[gtk+] Updated Interlingua translation



commit e3a22b3eba58b7dcb52496db893795f9f2d65983
Author: Nik Kalach <nikka fedoraproject org>
Date:   Mon Apr 15 21:42:57 2013 +0200

    Updated Interlingua translation

 po/ia.po | 5057 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2664 insertions(+), 2393 deletions(-)
---
diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po
index f368cc7..9d235a3 100644
--- a/po/ia.po
+++ b/po/ia.po
@@ -1,486 +1,1039 @@
-# Interlingua translation
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Robert Brady <rwb197 zepler org>
+# Interlingua translations for GTK+ package.
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GTK+ package.
 #
-# I am a novice at Interlingua, please do not laugh.
+# Nik Kalach <nikka fedoraproject org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-27 02:02+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Brady <rwb197 zepler org>\n"
-"Language-Team: Interlingua\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: Gtk-UI 3.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 18:47+0400\n"
+"Last-Translator: Nik Kalach <nikka fedoraproject org>\n"
+"Language-Team: Interlingua <trans-ia lists fedoraproject org>\n"
+"Language: ia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/gdk.c:103
+#: ../gdk/gdk.c:157
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analysar le option --gdk-debug"
 
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:177
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr ""
+msgstr "Error al analysar le option --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:151
+#: ../gdk/gdk.c:205
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Classe de programma tal como lo usa le gerente de fenestras"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:152
+#: ../gdk/gdk.c:206
 msgid "CLASS"
-msgstr ""
+msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:154
+#: ../gdk/gdk.c:208
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nomine de programma tal como lo usa le gerente de fenestras"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:155
+#: ../gdk/gdk.c:209
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NOMINE"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:157
+#: ../gdk/gdk.c:211
 msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Schermo X a usar"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:158
+#: ../gdk/gdk.c:212
 msgid "DISPLAY"
-msgstr ""
-
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:160
-msgid "X screen to use"
-msgstr ""
-
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:161
-msgid "SCREEN"
-msgstr ""
+msgstr "SCHERMO"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:164
+#: ../gdk/gdk.c:215
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Activar optiones diagnostic GDK"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
+#: ../gdk/gdk.c:216 ../gdk/gdk.c:219 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
 msgid "FLAGS"
-msgstr ""
+msgstr "OPTIONES"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:218
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Disactivar optiones diagnostic GDK"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
-#, fuzzy
+#.
+#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are
+#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like
+#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly,
+#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands
+#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation.
+#. * Here are some examples of English translations:
+#. * XF86AudioMute - Audio mute
+#. * Scroll_lock   - Scroll lock
+#. * KP_Space      - Space (keypad)
+#. * Page_Up       - Page up
+#.
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Rasura"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retorno"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "Pausa"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "FixRol"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "ReqSys"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
-msgstr ""
+msgstr "Esc"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
-msgstr ""
+msgstr "Componer"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
-msgstr "Adjuta"
+msgstr "Initio"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
-msgstr "Tinta:"
+msgstr "Dextera"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "PgSupra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "PgInfra"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Comencio"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Imprimer"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Inserer"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
-msgstr ""
+msgstr "FixNum"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
-#, fuzzy
+#. Translators: KP_ means 'key pad' here
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Spatio (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Tab (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Intro (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
-msgstr "Adjuta"
+msgstr "Initio (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3977
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistra (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3978
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Alto (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3979
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
-msgstr "Tinta:"
+msgstr "Dextera (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3980
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
-msgstr ""
+msgstr "Basso (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3981
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
-msgstr ""
+msgstr "PgSupra (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3982
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
-msgstr ""
+msgstr "Prior (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3983
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
-msgstr ""
+msgstr "PgInfra (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3984
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sequente (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3985
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
-msgstr ""
+msgstr "Fin (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3986
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
-msgstr ""
+msgstr "Comencio (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3987
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Inserer (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3988
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
-msgstr "Deler"
+msgstr "Deler (pannello)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
-#, fuzzy
+#: ../gdk/keyname-table.h:3989
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Deler"
 
+#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed
+#: ../gdk/keyname-table.h:3991
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessUp"
+msgstr "Accrescer luminositate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3992
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86MonBrightnessDown"
+msgstr "Decrescer luminositate"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3993
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMute"
+msgstr "Silentiar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3994
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioLowerVolume"
+msgstr "Abassar volumine"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3995
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRaiseVolume"
+msgstr "Altiar volumine"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3996
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPlay"
+msgstr "Reproducer"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3997
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioStop"
+msgstr "Arrestar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3998
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioNext"
+msgstr "Sequente"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3999
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPrev"
+msgstr "Precedente"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4000
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRecord"
+msgstr "Registrar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4001
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioPause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4002
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioRewind"
+msgstr "Rebobinar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4003
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86AudioMedia"
+msgstr "Media"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4004
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86ScreenSaver"
+msgstr "Economisator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4005
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Battery"
+msgstr "Accumulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4006
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Launch1"
+msgstr "Lancear"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4007
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Forward"
+msgstr "Avantiar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4008
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Back"
+msgstr "Regreder"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4009
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Sleep"
+msgstr "Dormir"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4010
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Hibernate"
+msgstr "Hinernar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4011
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WLAN"
+msgstr "Rete sin filo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4012
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WebCam"
+msgstr "Camera web"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4013
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Display"
+msgstr "Schermo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4014
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86TouchpadToggle"
+msgstr "Pannello tactile"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4015
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86WakeUp"
+msgstr "Eveliar"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:4016
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "XF86Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
 msgid "Don't batch GDI requests"
-msgstr ""
+msgstr "Non poner in lotes requestas GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-msgstr ""
+msgstr "Non usar le API Wintab pro supportar planchettas"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
 msgid "Same as --no-wintab"
-msgstr ""
+msgstr "Le mesme como --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
-msgstr ""
+msgstr "Usar le API Wintab [predefinition]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension del paletta in modo 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "COLORS"
-msgstr ""
+msgstr "COLORES"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lanceamento de %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "Apertura de %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Apertura de %d elemento"
+msgstr[1] "Apertura de %d elementos"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the cell"
+msgstr "Commutar le cella"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:101
+msgctxt "Action name"
+msgid "Toggle"
+msgstr "Commutar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436
+msgctxt "Action name"
+msgid "Click"
+msgstr "Cliccar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the button"
+msgstr "Cliccar sur le button"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258
+msgctxt "Action name"
+msgid "Expand or contract"
+msgstr "Expander o contraher"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260
+msgctxt "Action name"
+msgid "Edit"
+msgstr "Modificar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+msgctxt "Action name"
+msgid "Activate"
+msgstr "Activar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275
+msgctxt "Action description"
+msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
+msgstr ""
+"Expander o contraher le rango in le vista arborescente que contine iste cella"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277
+msgctxt "Action description"
+msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
+msgstr "Crear un widget in le qual le contento del cella pote ser modificate"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the cell"
+msgstr "Activar le cella"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:71
+msgctxt "Action name"
+msgid "Select"
+msgstr "Seliger"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:73
+msgctxt "Action name"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalisar"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:84
+msgctxt "Action description"
+msgid "Selects the color"
+msgstr "Seliger le color"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:85
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the color"
+msgstr "Activar le color"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:86
+msgctxt "Action description"
+msgid "Customizes the color"
+msgstr "Personalisar le color"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:313
+msgctxt "Action name"
+msgid "Press"
+msgstr "Premer"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:322
+msgctxt "Action description"
+msgid "Presses the combobox"
+msgstr "Premer sur le lista combinate"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the entry"
+msgstr "Activar le entrata"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290
+msgctxt "Action description"
+msgid "Activates the expander"
+msgstr "Activar le expandor"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445
+msgctxt "Action description"
+msgid "Clicks the menuitem"
+msgstr "Cliccar sur le elemento de menu"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140
+msgctxt "Action description"
+msgid "Pops up the slider"
+msgstr "Facer apparer le glissator"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142
+msgctxt "Action description"
+msgid "Dismisses the slider"
+msgstr "Dimitter le glissator"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170
+msgctxt "Action name"
+msgid "Popup"
+msgstr "Apparer"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172
+msgctxt "Action name"
+msgid "Dismiss"
+msgstr "Dimitter"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Indicator rotative"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
-msgid "Make X calls synchronous"
+#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Indication visual de un progresso"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
+msgctxt "light switch widget"
+msgid "Switch"
+msgstr "Interruptor"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64
+msgid "Switches between on and off states"
+msgstr "Commutator inter le statos accendite e extinguite"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:110
+msgctxt "Action description"
+msgid "Toggles the switch"
+msgstr "Commutar le interruptor"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425
+msgid ""
+"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
+"lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr ""
+"Selige le color desirabile desde le anulo exterior. Selige le luminositate "
+"del color usante le triangulo interior."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451
+msgid ""
+"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
+"that color."
+msgstr ""
+"Clicca sur le pipetta, pois clicca sur un color ubique sur le schermo pro "
+"seliger ille color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tinta:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Position sur le rota de colores."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
+msgid "S_aturation:"
+msgstr "_Saturation:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "Intensitate del color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466
+msgid "_Value:"
+msgstr "V_alor:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Brillantia del color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rubie:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Quantitate de rubie in le color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Quantitate de verde in le color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Blau:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Quantitate de blau in le color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitate:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Transparentia del color."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Nomine de color:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516
+msgid ""
+"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
+"such as 'orange' in this entry."
+msgstr ""
+"On pote introducer in iste entrata un valor de color hexadecimal in stilo "
+"HTML, o simplemente un nomine de color tal como 'orange'."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paletta:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Rota de colores"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
+"current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr ""
+"Le color selectionate previemente, pro comparation con le color que es "
+"selectionate ora. On pote traher iste color a un entrata de paletta, o "
+"seliger iste color como actual per traher lo sur un altere monstra al latere."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078
+msgid ""
+"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
+"it for use in the future."
 msgstr ""
+"Le color selectionate. On pote traher iste color sur un entrata de paletta "
+"pro guardar lo pro uso in le futuro."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+"Le color selectionate previemente, pro comparation con le color que es "
+"selectionate ora."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Le color selectionate."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491
+msgid "_Save color here"
+msgstr "_Salveguardar le color hic"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695
+msgid ""
+"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
+"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr ""
+"Clicca sur iste entrata de paletta pro facer lo le color actual. Pro "
+"modificar iste entrata, trahe un monstra de color hic o clicca con le button "
+"dextere sur illo e selige \"Salveguardar le color hic\"."
+
+#. We emit the response for the Select button manually,
+#. * since we want to save the color first
+#.
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seliger"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Selection de color"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Familia:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stilo:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Dimension:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Vista preliminari:"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1720 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:183
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Selection de typo de characteres"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:104
 #, c-format
-msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgid ""
+"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n"
+"for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
+"Iste programma es fornite SIN ALICUN GARANTIA;\n"
+"pro plus de detalios, visita <a href=\"%s\">%s</a>"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licentia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "The license of the program"
-msgstr ""
+msgstr "Le licentia del programma"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:751
 msgid "C_redits"
-msgstr "Crear"
+msgstr "C_reditos"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:764
 msgid "_License"
-msgstr ""
+msgstr "_Licentia"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:980
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de monstrar le ligamine"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
-msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Information super %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
-msgid "Written by"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
+msgid "Created by"
+msgstr "Create per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
 msgid "Documented by"
-msgstr ""
+msgstr "Documentate per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
 msgid "Translated by"
-msgstr ""
+msgstr "Traducite per"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
 msgid "Artwork by"
-msgstr ""
+msgstr "Arte per"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:160
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Maj"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:166
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:172
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:770
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
-msgstr ""
+msgstr "Super"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:783
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
-msgstr ""
+msgstr "Hyper"
 
 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:797
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
-msgstr ""
+msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:813
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Spatio"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:816
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
+msgstr "Barra oblique inverse"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
+msgid "Other application…"
+msgstr "Altere applicationes…"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:137
+msgid "Failed to look for applications online"
+msgstr "Falta al cercar le applicationes in linea"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:188
+msgid "_Find applications online"
+msgstr "_Trovar applicationes in linea"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Select an application to open \"%s\""
+msgstr "Seliger un application pro aperir \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:333 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:657
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\""
+msgstr "Necun applicationes disponibile pro aperir \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:339
+#, c-format
+msgid "Select an application for \"%s\" files"
+msgstr "Seliger un application pro files \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:341
+#, c-format
+msgid "No applications available to open \"%s\" files"
+msgstr "Necun applicationes disponibile pro aperir files \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:357
+msgid ""
+"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
+"online\" to install a new application"
 msgstr ""
+"Clicca sur \"Monstrar altere applicationes\" pro obtener plus de optiones o "
+"sur \"Trovar applicationes in linea\" pro installar un nove application"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Forget association"
+msgstr "Oblidar le association"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:493
+msgid "Show other applications"
+msgstr "Monstrar altere applicationes"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:606
+msgid "Default Application"
+msgstr "Application predefinite"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:744
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Application recommendate"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759
+msgid "Related Applications"
+msgstr "Applicationes associate"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Altere applicationes"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
 #, c-format
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid ""
+"%s cannot quit at this time:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"%s non pote quitar in iste momento:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "C_ontinuar"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Ir a _detra"
+
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Terminar"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "Le elemento <%s> non se permitte in le interior de <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "Le elemento <%s> non se permitte al nivello primari"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314
+#, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "texto non debe apparer in le interior de <%s>"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:341
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Function de typo non valide al linea %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:405
 #, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
+msgstr "ID de objecto '%s' duplicate al linea %d (previemente al linea %d)"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:865
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Elemento radical non valide: '%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:906
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetta non tractate: '%s'"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -492,28 +1045,27 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:883
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:872
 msgid "calendar:MY"
-msgstr "depurar"
+msgstr "calendar:MY"
 
 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:921
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:910
 msgid "calendar:week_start:0"
-msgstr ""
+msgstr "calendar:week_start:1"
 
 #. Translators:  This is a text measurement template.
 #. * Translate it to the widest year text
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2006
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1910
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
-msgstr ""
+msgstr "2000"
 
 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -525,11 +1077,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1941 ../gtk/gtkcalendar.c:2633
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
@@ -541,11 +1093,11 @@ msgstr ""
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1973 ../gtk/gtkcalendar.c:2499
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
-msgstr ""
+msgstr "%d"
 
 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
@@ -557,187 +1109,310 @@ msgstr ""
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2268
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "%Y"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Deactiveate"
+msgstr "Disactivate"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:292
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Non valide"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
-msgid "New accelerator..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nove accelerator…"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:462
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Pick a Color"
-msgstr ""
+msgstr "Seliger un color"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
-msgid "Received invalid color data\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:384
-msgid ""
-"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-"lightness of that color using the inner triangle."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:408
-msgid ""
-"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
-"that color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:417
-#, fuzzy
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Tinta:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:418
-msgid "Position on the color wheel."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:420
-#, fuzzy
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "Saturation:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:421
-msgid "Intensity of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:422
-#, fuzzy
-msgid "_Value:"
-msgstr "Valor:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:423
-msgid "Brightness of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:424
-#, fuzzy
-msgid "_Red:"
-msgstr "Rubor:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:425
-msgid "Amount of red light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
-#, fuzzy
-msgid "_Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:427
-msgid "Amount of green light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:428
-#, fuzzy
-msgid "_Blue:"
-msgstr "Blau:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:429
-msgid "Amount of blue light in the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Opacitate:"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
-msgid "Transparency of the color."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:456
-#, fuzzy
-msgid "Color _name:"
-msgstr "Renominar"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
-msgid ""
-"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
-"such as 'orange' in this entry."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:500
-#, fuzzy
-msgid "_Palette:"
-msgstr "Personal Palleta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:529
-#, fuzzy
-msgid "Color Wheel"
-msgstr "Rota"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:988
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
-"current by dragging it to the other color swatch alongside."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:991
-msgid ""
-"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
-"it for use in the future."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:996
-msgid ""
-"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
-"now."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Selectionar un color"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:999
-msgid "The color you've chosen."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
-msgid "_Save color here"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rubie %d%%, Verde %d%%, Blau %d%%, Alpha %d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
-msgid ""
-"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
-"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rubie %d%%, Verde %d%%, Blau %d%%"
 
-# want term for "Font!"
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Selection de Fonte"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:364
+#, c-format
+msgid "Color: %s"
+msgstr "Color: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Scarlet Red"
+msgstr "Rubie scarlatin clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+msgctxt "Color name"
+msgid "Scarlet Red"
+msgstr "Rubie scarlatin "
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Scarlet Red"
+msgstr "Rubie scarlatin obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Orange"
+msgstr "Orange clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+msgctxt "Color name"
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Orange"
+msgstr "Orange obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Butter"
+msgstr "Butyro clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+msgctxt "Color name"
+msgid "Butter"
+msgstr "Butyro"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Butter"
+msgstr "Butyro obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chameleon"
+msgstr "Chameleonte clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chameleon"
+msgstr "Chameleonte"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chameleon"
+msgstr "Chameleonte obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Sky Blue"
+msgstr "Azur celeste clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+msgctxt "Color name"
+msgid "Sky Blue"
+msgstr "Azur celeste"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Sky Blue"
+msgstr "Azur celeste obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Plum"
+msgstr "Pruna clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+msgctxt "Color name"
+msgid "Plum"
+msgstr "Pruna"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Plum"
+msgstr "Pruna obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Chocolate"
+msgstr "Chocolate clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+msgctxt "Color name"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Chocolate"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Chocolate"
+msgstr "Chocolate obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium clar 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 1"
+msgstr "Aluminum 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 1"
+msgstr "Aluminium obscur 1"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium clar 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+msgctxt "Color name"
+msgid "Aluminum 2"
+msgstr "Aluminum 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Aluminum 2"
+msgstr "Aluminium obscur 2"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+msgctxt "Color name"
+msgid "Black"
+msgstr "Nigre"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Dark Gray"
+msgstr "Gris multo obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+msgctxt "Color name"
+msgid "Darker Gray"
+msgstr "Gris plus obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+msgctxt "Color name"
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Gris obscur"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+msgctxt "Color name"
+msgid "Medium Gray"
+msgstr "Gris medie"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+msgctxt "Color name"
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Gris clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+msgctxt "Color name"
+msgid "Lighter Gray"
+msgstr "Gris plus clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+msgctxt "Color name"
+msgid "Very Light Gray"
+msgstr "Gris multo clar"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+msgctxt "Color name"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+#. translators: label for the custom section in the color chooser
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:520
+msgid "Custom"
+msgstr "Proprie"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+msgid "Create custom color"
+msgstr "Crear un color proprie"
+
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546
+#, c-format
+msgid "Custom color %d: %s"
+msgstr "Color proprie %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:412
+msgid "Color Name"
+msgstr "Nomine de color"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:457
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:463
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:471
+msgctxt "Color channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:473
+msgctxt "Color channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:481 ../gtk/gtkcolorscale.c:301
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Hue"
+msgstr "Tinta"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:488
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "T"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:496 ../gtk/gtkcolorscale.c:303
+msgctxt "Color channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: ../gtk/gtkcoloreditor.c:503
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../gtk/gtkcolorplane.c:438
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Selector de color"
+
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447
+msgid "_Customize"
+msgstr "_Personalisar"
 
 #. Translate to the default units to use for presenting
 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
@@ -745,721 +1420,737 @@ msgstr "Selection de Fonte"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:115
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 msgid "Manage Custom Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Gerer dimensiones personalisate"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:558 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
 msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "uncia"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:560 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
-msgid "Margins from Printer..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
+msgid "Margins from Printer…"
+msgstr "Margines de imprimitor…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:771
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension personalisate %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
 msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Largor:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
 msgid "_Height:"
-msgstr "Tinta:"
+msgstr "_Altor:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
 msgid "Paper Size"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Dimension de papiro"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
 msgid "_Top:"
-msgstr ""
+msgstr "S_uperior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
 msgid "_Bottom:"
-msgstr ""
+msgstr "_Inferior:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
 msgid "_Left:"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "_Sinistre:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
 msgid "_Right:"
-msgstr "Tinta:"
+msgstr "_Dextere:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
 msgid "Paper Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margines de papiro"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
+#: ../gtk/gtkentry.c:9204 ../gtk/gtktextview.c:8684
 msgid "Input _Methods"
-msgstr ""
+msgstr "_Methodos de entrata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
+#: ../gtk/gtkentry.c:9218 ../gtk/gtktextview.c:8698
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:10015
-msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "_Inserer un character gerente Unicode"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
-msgid "Num Lock is on"
-msgstr "Selection: "
-
-#: gtk/gtkentry.c:10019
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:10316
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "FixMaj es activate"
 
+#. *
+#. * SECTION:gtkfilechooserbutton
+#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog
+#. * @Title: GtkFileChooserButton
+#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a
+#. * file.  It implements the #GtkFileChooser interface.  Visually, it is a
+#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog.
+#. * The user can then use that dialog to change the file associated with
+#. * that button.  This widget does not support setting the
+#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE.
+#. *
+#. * <example>
+#. * <title>Create a button to let the user select a file in /etc</title>
+#. * <programlisting>
+#. * {
+#. *   GtkWidget *button;
+#. *
+#. *   button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"),
+#. *                                         GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN);
+#. *   gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button),
+#. *                                        "/etc");
+#. * }
+#. * </programlisting>
+#. * </example>
+#. *
+#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserAction<!-- -->s
+#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER.
+#. *
+#. * <important>
+#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label,
+#. * and thus will thus request little horizontal space.  To give the button
+#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(),
+#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in
+#. * such a way that other interface elements give space to the widget.
+#. * </important>
+#.
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Select A File"
-msgstr "Deler Archivo"
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104
+msgid "Select a File"
+msgstr "Seliger un file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1825
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptorio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:106
 msgid "(None)"
-msgstr "necun"
+msgstr "(Necun)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
-msgid "Other..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
+msgid "Other…"
+msgstr "Altere…"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:152
 msgid "Type name of new folder"
-msgstr ""
+msgstr "Insere le nomine del nove dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:954
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de obtener le information re le file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de adder in le favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de remover del favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "Le dossier non pote ser create"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
+"Le dossier non pote ser create, proque un file con le mesme nomine jam "
+"existe. Tenta usar un nomine differente pro le dossier, o renomina le file "
+"primarimente."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
+msgid "You need to choose a valid filename."
+msgstr "Il debe ser seligite un nomine de file valide."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1017
+#, c-format
+msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
+msgstr "Impossibile de crear un file sub %s, proque illo non es un dossier"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029
+msgid ""
+"You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
+"try using a different item."
+msgstr ""
+"Il pote seliger solmente dossiers. Le elemento seligite non es un dossier; "
+"tenta usar un elemento differente."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1039
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Nomine de file non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1049
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Le contento de dossier non pote ser monstrate"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s sur %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1768 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Usate recentemente"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2369
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Seliger qual typos de files se monstra"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2728
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adder le dossier '%s' in le favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2772
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adder le dossier actual in le favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2774
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Adder le dossiers seligite in le favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Remover '%s' del favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' non pote ser removite del favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2821 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3707
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Remover le elemento seligite del favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3385
 msgid "Remove"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "Remover"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renominar"
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3394
+msgid "Rename…"
+msgstr "Renominar…"
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3558
 msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Locos"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3615
 msgid "_Places"
-msgstr "Renominar"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
-msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Locos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3695
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "Adder le dossier seligite in le favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3956
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de seliger le file"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4181
+msgid "_Visit this file"
+msgstr "_Visitar iste file"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
+msgid "_Copy file’s location"
+msgstr "Copiar le _implaciamento de file"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
 msgid "_Add to Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "_Adder in favoritos"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4194
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar files _celate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4197
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar _dimension"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4422
 msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "Files"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4473
 msgid "Name"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Nomine"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4496
 msgid "Size"
-msgstr "Dimension:"
+msgstr "Dimension"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
 msgid "Modified"
-msgstr "Modo: "
+msgstr "Modificate"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4603
 msgid "_Name:"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "_Nomine:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
-msgid "_Browse for other folders"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4834
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Introducer un nomine de file"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4881 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4892
+msgid "Please select a folder below"
+msgstr "Selige un dossier in basso"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
+msgid "Please type a file name"
+msgstr "Introduce un nomine de file"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4958
 msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "_Crear un dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5006
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5057
 msgid "_Location:"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "_Implaciamento:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5507
 msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Salveguardar in le _dossier:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5509
 msgid "Create in _folder:"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Crear in le _dossier:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6530
+#, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de leger le contento de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6534
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de leger le contento del dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6627 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6695
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6875
 msgid "Unknown"
-msgstr "(incognite)"
+msgstr "Incognite"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6642
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6644
 msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "Heri al %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7346
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de ir al dossier proque illo non es local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7943 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7964
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Le combination %s jam existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8054
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Le combination %s non existe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8301 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:548
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Un file con le nomine \"%s\" jam existe. Reimplaciar lo?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
+"Le file jam existe in \"%s\". Su reimplaciamento causara le substitution de "
+"su contento."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8309 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:559
 msgid "_Replace"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "_Reimplaciar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de lancear le processo de cerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9117
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
+"Le programma non poteva establir un connexion al demone de indexation. "
+"Verifica que illo es functionante."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9131
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Definir Color"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
-msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de inviar le requesta de cerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9741
+#, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Definir Color"
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Invalid path"
-msgstr "Renominar"
-
-#. translators: this text is shown when there are no completions
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-# want term for "Font!"
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
-#. * for something the user typed in a file chooser entry
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
-#, fuzzy
-msgid "Sole completion"
-msgstr "Selection de Fonte"
-
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
-#. * a longer match
-#.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
-msgid "Complete, but not unique"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this text is shown while the system is searching
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
-msgid "Completing..."
-msgstr ""
-
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like
-#. * "sftp://blahblah"; in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
-msgid "Only local files may be selected"
-msgstr ""
-
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
-#. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
-msgid "Path does not exist"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de montar %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:48
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47
 msgid "File System"
-msgstr "Archivos"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
-msgid "Pick a Font"
-msgstr ""
+msgstr "Systema de files"
 
-#. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:354
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkfontbutton.c:563
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Seliger un type de characteres"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:785
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1121
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Typo de characteres"
 
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:103
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:110
+msgid "No fonts matched your search. You can revise your search and try again."
 msgstr ""
+"Necun typo de characteres corresponde a iste cerca. Il pote cambiar le cerca "
+"e tentar de nove."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:370
-#, fuzzy
-msgid "_Family:"
-msgstr "Familia:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:376
-#, fuzzy
-msgid "_Style:"
-msgstr "Stilo:"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:382
-#, fuzzy
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "Dimension:"
-
-#. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:559
-#, fuzzy
-msgid "_Preview:"
-msgstr "Antevista"
-
-# want term for "Font!"
-#: gtk/gtkfontsel.c:1659
-msgid "Font Selection"
-msgstr "Selection de Fonte"
-
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to
-#. * load it.
-#.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
-#, c-format
-msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:557
+msgid "Search font name"
+msgstr "Cercar un nomine de typo de characteres"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-"You can get a copy from:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkfontchooserwidget.c:891
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de characteres"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1535
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1935
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr ""
+msgstr "Le icone '%s' non es presente in le thema"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3048
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3557
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al cargar le icone"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:526
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:515
 msgid "Simple"
-msgstr "Dimension:"
+msgstr "Simple"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "Systema"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
-msgstr "necun"
+msgstr "Necun"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Systema (%s)"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6202
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklabel.c:6167
 msgid "_Open Link"
-msgstr "Aperir"
+msgstr "_Aperir le ligamine"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6214
+#: ../gtk/gtklabel.c:6179
 msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Copiar le adresse de _ligamine"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:71
+msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
+msgstr "APPLICATION [URI…] — lancear un APPLICATION con URI."
+
+#. Translators: this message will appear after the usage string
+#. and before the list of options.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:75
+msgid ""
+"Launch specified application by its desktop file info\n"
+"optionally passing list of URIs as arguments."
 msgstr ""
+"Lancear le application indicate per le information de su file .desktop\n"
+"passante optionalmente un lista de URL como argumentos."
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:449
-msgid "Copy URL"
+#: ../gtk/gtk-launch.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
+msgstr "Error al analysar le optiones del linea de commandos: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information."
+msgstr "Tenta \"%s --help\" pro obtener plus de information."
+
+#. Translators: the %s is the program name. This error message
+#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: missing application name"
+msgstr "%s: nomine de application mancante"
+
+#: ../gtk/gtk-launch.c:121
+#, c-format
+msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
+"Le creation de AppInfo del id non se supporta sur systemas operative non unix"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the application name.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: no such application %s"
+msgstr "%s: le application %s non existe"
+
+#. Translators: the first %s is the program name, the second one
+#. is the error message.
+#: ../gtk/gtk-launch.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: error launching application: %s\n"
+msgstr "%s: error al lanceamento de application: %s\n"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:499
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:601
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:665
 msgid "Invalid URI"
+msgstr "URI non valide"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:290
+msgid "Lock"
+msgstr "Blocar"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:299
+msgid "Unlock"
+msgstr "Disblocar"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:308
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"Le dialogo es disblocate.\n"
+"Clicca pro impedir modificationes ulterior"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:317
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
 msgstr ""
+"Le dialogo es blocate.\n"
+"Clicca pro facer modificationes"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:326
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"Regulamentos de systema impedi modificationes.\n"
+"Consulta le administrator de systema"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:526
+#: ../gtk/gtkmain.c:446
 msgid "Load additional GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar modulos GTK+ additional"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:527
+#: ../gtk/gtkmain.c:447
 msgid "MODULES"
-msgstr ""
+msgstr "MODULOS"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:529
+#: ../gtk/gtkmain.c:449
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Render tote le advertimentos fatal"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:532
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr ""
+msgstr "Activar optiones diagnostic GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:535
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr ""
+msgstr "Disactivar optiones diagnostic GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:798
+#: ../gtk/gtkmain.c:703
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:863
+#: ../gtk/gtkmain.c:768
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de aperir le schermo: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Optiones GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:922
+#: ../gtk/gtkmain.c:834
 msgid "Show GTK+ Options"
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar le optiones GTK+"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:491
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Co_nnecter"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:558
-msgid "Connect _anonymously"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
+msgid "Connect As"
+msgstr "Connecter como"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:567
-msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
+msgid "_Anonymous"
+msgstr "_Anonymo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
+msgid "Registered U_ser"
+msgstr "_Usator registrate"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:605
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Renominar"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
+msgid "_Username"
+msgstr "_Conto"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610
-#, fuzzy
-msgid "_Domain:"
-msgstr "Selection: "
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Dominio"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:616
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pression"
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
+msgid "_Password"
+msgstr "Contra_signo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:634
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
 msgid "Forget password _immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Oblidar le contrasigno _immediatemente"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:644
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
 msgid "Remember password until you _logout"
-msgstr ""
+msgstr "Memorar le contrasigno usque al _fin del session"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:654
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
 msgid "Remember _forever"
-msgstr ""
+msgstr "_Memorar pro semper"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Application incognite (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
 msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de terminar le processo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
 msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Terminar le processo"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
+"Impossibile de occider le processo con PID %d. Le operation non es "
+"implementate."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Paginator de terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
-msgstr ""
+msgstr "Commando top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Again Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Bourne Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Z Shell"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de terminar le processo con PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Pagina %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
+#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered
+#. * in the number emblem.
+#.
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:482
+#, c-format
+msgctxt "Number format"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:646 ../gtk/gtkpapersize.c:848
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:888
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr ""
+msgstr "Isto non es un file valide del configuration de pagina"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "Any Printer"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Qualcunque imprimitor"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
 msgid "For portable documents"
-msgstr ""
+msgstr "Pro documentos portabile"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -1468,286 +2159,266 @@ msgid ""
 " Top: %s %s\n"
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
+"Margines:\n"
+" Sinistre: %s %s\n"
+" Dextere: %s %s\n"
+" Superior: %s %s\n"
+" Inferior: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
-msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
+msgid "Manage Custom Sizes…"
+msgstr "Gerer le dimensiones personalisate…"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896
 msgid "_Format for:"
-msgstr ""
+msgstr "_Formatar pro:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 msgid "_Paper size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension de _papiro"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "_Orientation:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Configuration de pagina"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:154
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:159
 msgid "Up Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percurso in alto"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:156
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:161
 msgid "Down Path"
-msgstr ""
+msgstr "Percurso in basso"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1644
 msgid "File System Root"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "Radice del systema de files"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:749
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
 msgid "Authentication"
-msgstr "Selection: "
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
-msgid "Not available"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Select a folder"
-msgstr "Deler Archivo"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "Seliger un nomine de file"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
-#, fuzzy
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "Definir Color"
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
 
 #. translators: this string is the default job title for print
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:260
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
-msgstr ""
+msgstr "%s, carga #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
-msgstr ""
+msgstr "Stato initial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "Preparation pro imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
-msgstr ""
+msgstr "Generation de datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
-msgstr ""
+msgstr "Invio de datos"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "Stato de attender"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
-msgstr ""
+msgstr "Blocate a causa de un problema"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "Impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Terminate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
-msgstr ""
+msgstr "Terminate con un error"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Preparation de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
 msgid "Preparing"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "Preparation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impression de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Error al crear le visualisation de impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
+"Le ration le plus probabile es que un file temporari non pote ser create."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
 msgid "Error launching preview"
-msgstr ""
+msgstr "Error al lancear le visualisation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
-#, fuzzy
-msgid "Application"
-msgstr "Selection: "
-
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:609
 msgid "Printer offline"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimitor disconnectite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "Absentia de papiro"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
 msgid "Paused"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "In pausa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
 msgid "Need user intervention"
-msgstr ""
+msgstr "Intervention de usator es necesse"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:715
 msgid "Custom size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension personalisate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537
 msgid "No printer found"
-msgstr ""
+msgstr "Necun imprimitor trovate"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento non valide pro CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827
 msgid "Error from StartDoc"
-msgstr ""
+msgstr "Error de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753
 msgid "Not enough free memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria insufficiente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Argumento non valide pro PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Punctator a PrintDlgEx non valide"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr ""
+msgstr "Manico non valide pro PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773
 msgid "Unspecified error"
-msgstr ""
+msgstr "Error non specificate"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:681
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de obtener le information re le imprimitor"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
-msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
+msgid "Getting printer information…"
+msgstr "Obtenimento de information re le imprimitor…"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimitor"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 msgid "Location"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "Implaciamento"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 msgid "_All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "_Tote le paginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Pagina act_ual"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 msgid "Se_lection"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "Se_lection"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 msgid "Pag_es:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagin_as:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
+"Specifica un o plus de intervallos de paginas,\n"
+"per exemplo, 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 msgid "Pages"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Paginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 msgid "Copies"
-msgstr ""
+msgstr "Copias"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 msgid "Copie_s:"
-msgstr ""
+msgstr "Copia_s:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 msgid "C_ollate"
-msgstr "Crear"
+msgstr "C_olliger insimul"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 msgid "_Reverse"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "Inve_rter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "General"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1755,308 +2426,284 @@ msgstr ""
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De sinistra a dextera, de alto a basso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
 msgid "Left to right, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De sinistra a dextera, de basso a alto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De dextera a sinistra, de alto a basso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
 msgid "Right to left, bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De dextera a sinistra, de basso a alto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De alto a basso, de sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
 msgid "Top to bottom, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De alto a basso, de dextera a sinistra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De basso a alto, de sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
 msgid "Bottom to top, right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De basso a alto, de dextera a sinistra"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
 msgid "Page Ordering"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "Ordination de paginas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 msgid "Left to right"
-msgstr ""
+msgstr "De sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 msgid "Right to left"
-msgstr ""
+msgstr "De dextera a sinistra"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 msgid "Top to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "De alto a basso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 msgid "Bottom to top"
-msgstr ""
+msgstr "De basso a alto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Arrangiamento"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 msgid "T_wo-sided:"
-msgstr ""
+msgstr "_Recto verso"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 msgid "Pages per _side:"
-msgstr ""
+msgstr "Paginas per _latere"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 msgid "Page or_dering:"
-msgstr ""
+msgstr "Or_dination de paginas:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 msgid "_Only print:"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer _solmente:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 msgid "All sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tote le folios"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 msgid "Even sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Folios par"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 msgid "Odd sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Folios impare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 msgid "Sc_ale:"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "Sc_ala:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Papiro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Paper _type:"
-msgstr ""
+msgstr "_Typo de papiro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 msgid "Paper _source:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonte de papiro"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 msgid "Output t_ray:"
-msgstr ""
+msgstr "Casseta _recipiente"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "Saturation:"
+msgstr "Or_ientation:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 msgid "Portrait"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Vertical"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical invertite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal invertite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 msgid "Job Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalios del carga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 msgid "Pri_ority:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri_oritate"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 msgid "_Billing info:"
-msgstr ""
+msgstr "Information de _facturation"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 msgid "Print Document"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer documento"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 msgid "_Now"
-msgstr "_No"
+msgstr "_Ora"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 msgid "A_t:"
-msgstr ""
+msgstr "_Al:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 msgstr ""
+"Specifica le hora de impression,\n"
+"per exemplo, 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 msgid "Time of print"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de impression"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 msgid "On _hold"
-msgstr ""
+msgstr "_Bloccar"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender le carga usque illo es explicitemente disbloccate"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 msgid "Add Cover Page"
-msgstr ""
+msgstr "Adder un pagina de copertura"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 msgid "Be_fore:"
-msgstr ""
+msgstr "An_te:"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 msgid "_After:"
-msgstr ""
+msgstr "_Depost:"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "Carga"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3751
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avantiate"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Qualitate de imagine"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3793
 msgid "Color"
-msgstr "_Clauder"
+msgstr "Color"
 
 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
 msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Finitura"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Certe parametros in le dialogo son in conflicto"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3834
 msgid "Print"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:2834
-#, c-format
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
-#, c-format
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Incapabile de localisar le image archivo in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Imprimer"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Seliger qual typos de documetos se monstra"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Necun elemento trovate pro URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
 msgid "Untitled filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtro sin titulo"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de remover le elemento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de rader le lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
 msgid "Copy _Location"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "_Copiar le implaciamento"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
 msgid "_Remove From List"
-msgstr ""
+msgstr "_Remover del lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Clear List"
-msgstr "depurar"
+msgstr "Rader le _lista"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
 msgid "Show _Private Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Monstrar ressources _private"
 
 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -2068,83 +2715,76 @@ msgstr ""
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360
 msgid "No items found"
-msgstr ""
+msgstr "Necun elemento trovate"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Necun ressource utilisate recentemente es trovate con URI `%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Aperir '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
 msgid "Unknown item"
-msgstr "(incognite)"
+msgstr "Elemento incognite"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "_%d. %s"
 
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1035 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1048
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1185 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1195
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1247 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1256
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinner.c:456
-msgctxt "throbbing progress animation widget"
-msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de trovar un elemento con URI '%s'"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:457
-msgid "Provides visual indication of progress"
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2471
+#, c-format
+msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
 msgstr ""
+"Necun application registrate con le nomine '%s' es trovate pro le elemento "
+"con URI '%s'"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:313
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertimento"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
@@ -2152,2522 +2792,2153 @@ msgstr "Question"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "A _proposito"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Adder"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Applicar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Grasse"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
-msgstr "Annullar"
+msgstr "A_nnullar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
-msgstr "depurar"
+msgstr "_Expunger"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Clauder"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Crear"
+msgstr "C_onnecter se"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
-msgstr "Crear"
+msgstr "_Converter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
-msgstr "_Applicar"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "_Taliar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Deler"
+msgstr "_Deler"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
-msgstr "Deactiveate"
+msgstr "Re_jectar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "Crear"
+msgstr "_Disconnecter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Exequer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "Crear"
+msgstr "_Modificar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "_File"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Cercar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Cercar e _reimplaciar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
-msgstr "_Applicar"
+msgstr "_Discetto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Plenischermo"
 
-#: gtk/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Quitar le plenischermo"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "_Basso"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:347
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "_Prime"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:349
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "_Ultime"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Alto"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
-msgstr ""
+msgstr "_Retro"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:355
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
-msgstr "_No"
+msgstr "_Infra"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "A_vante"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Supra"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disco dur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
-msgstr "Adjuta"
+msgstr "Adj_uta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:362
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "Adjuta"
+msgstr "_Initio"
 
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Augmentar le indentation"
 
-#: gtk/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le indentation"
 
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "_Indice"
 
-#: gtk/gtkstock.c:366
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
-msgstr "Information"
+msgstr "_Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Italico"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
-msgstr ""
+msgstr "_Vader a"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:370
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
-msgstr "Crear"
+msgstr "_Centrar"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:372
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "_Justificar"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:374
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "A _sinistra"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:376
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
-msgstr "Tinta:"
+msgstr "A _dextera"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
-msgstr ""
+msgstr "A_vantiar"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:381
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
-msgstr "Nove"
+msgstr "_Sequente"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:383
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "_Pausar"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:385
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "_Reproducer"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Pre_cedente"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:389
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "Re_gistrar"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
-msgstr ""
+msgstr "R_ebobinar"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Arrestar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
-msgstr "Nove"
+msgstr "_Rete"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
-msgstr "Nove"
+msgstr "_Nove"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "_No"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
-msgstr "Validar"
+msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
-msgstr "Aperir"
+msgstr "_Aperir"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:402
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Vertical"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontal invertite"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Vertical invertite"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Config_uration de pagina"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "C_ollar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_Preferentias"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "_Visualisar le impression"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "_Proprietates"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "_Quitar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:425
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "_Refacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "_Refrescar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "_Remover"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "_Restituer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:429
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "_Salveguardar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
-msgstr "Salvar"
+msgstr "Sa_lveguardar como"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Deler"
+msgstr "Seliger _toto"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:432
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
-msgstr "_Clauder"
+msgstr "_Color"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
-msgstr "Crear"
+msgstr "_Typo de characteres"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:424
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "_Ascendente"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:426
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
-msgstr ""
+msgstr "_Descendente"
 
-#: gtk/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/gtkstock.c:438
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar _orthographia"
 
-#: gtk/gtkstock.c:428
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "_Arrestar"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Cancellar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:431
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:442
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "Deler"
+msgstr "_Recuperar"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:433
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:444
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
-msgstr "Deler"
+msgstr "_Sublinear"
 
-#: gtk/gtkstock.c:434
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:445
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Rubor:"
+msgstr "_Disfacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:435
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstock.c:446
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Si"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/gtkstock.c:448
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension _normal"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/gtkstock.c:450
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Dimension _optime"
 
-#: gtk/gtkstock.c:440
+#: ../gtk/gtkstock.c:451
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Ampliar"
 
-#: gtk/gtkstock.c:441
+#: ../gtk/gtkstock.c:452
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Reducer"
+
+#. Translators: if the "on" state label requires more than three
+#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
+#. * the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
+msgctxt "switch"
+msgid "ON"
+msgstr "❙"
+
+#. Translators: if the "off" state label requires more than three
+#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
+#.
+#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
+msgctxt "switch"
+msgid "OFF"
+msgstr "○"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error incognite al tentativa de deserialisar %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Necun function a deserialisar trovate pro le formato %s"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Ambes \"id\" e \"name\" era trovate in le elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Le attributo \"%s\" era trovate duo vices in le elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Le elemento <%s> ha un ID non valide \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr ""
+"Le elemento <%s> non ha ni un attributo \"name\" ni un attributo \"id\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr ""
+msgstr "Le attributo \"%s\" se repete duo vices in le mesme elemento <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Le attributo \"%s\" non es valide in le elemento <%s> in iste contexto"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr ""
+msgstr "Le etiquetta \"%s\" non ha essite definite."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Un etiquetta anonyme era trovate e etiquettas non pote ser create."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
+"Le etiquetta \"%s\" non existe in le buffer e etiquettas non pote ser create."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Le elemento <%s> non se permitte sub <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non es un typo de attributo valide"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non es un nomine de attributo valide"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
+"\"%s\" non pote ser convertite a un valor de typo \"%s\" pro le attributo "
+"\"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non es un valor valide pro le attributo \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Le etiquetta \"%s\" jam es definite"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Le etiquetta \"%s\" ha le prioritate non valide \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
+"Le elemento le plus externe in le texto debe esser <text_view_markup>, non <"
+"%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento <%s> jam se ha specificate"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr ""
+msgstr "Un elemento <text> non pote occurrer ante un elemento <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Datos serialisate son mal formate"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
+"Datos serialisate son mal formate. Le prime section non es "
+"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
-msgstr ""
+msgstr "LRM - Marca de _sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
-msgstr ""
+msgstr "RLM - Marca de _dextera a sinistra"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-msgstr ""
+msgstr "LRE - _Incastramento de sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-msgstr ""
+msgstr "RLE - I_ncastramento de dextera a sinistra"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRO Left-to-right _override"
-msgstr ""
+msgstr "LRO - _Fortiamento de sinistra a dextera"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-msgstr ""
+msgstr "RLO - F_ortiamento de dextera a sinistra"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "PDF - _Cessation del formatage directional"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "ZWS _Zero width space"
-msgstr ""
+msgstr "ZWS - Spatio del _zero largor"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-msgstr ""
+msgstr "ZWJ - _Junctor del zero largor"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkthemes.c:72
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
+msgstr "ZWNJ - _Non-junctor del zero largor"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1505
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetta de initio inexpectate '%s' al linea %d, character %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1595
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1870
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr ""
+msgstr "Datos de character inexpectate al linea %d, character %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2427
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2693
 msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "Vacue"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Volume"
-msgstr "Valor:"
+msgstr "Volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:171
 msgid "Turns volume down or up"
-msgstr ""
+msgstr "Augmentar o diminuer le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:174
 msgid "Adjusts the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Adjustar le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:180 ../gtk/gtkvolumebutton.c:183
 msgid "Volume Down"
-msgstr ""
+msgstr "Abassar le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:182
 msgid "Decreases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Diminuer le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:186 ../gtk/gtkvolumebutton.c:189
 msgid "Volume Up"
-msgstr ""
+msgstr "Altiar le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:188
 msgid "Increases the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Augmentar le volumine"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:246
 msgid "Muted"
-msgstr ""
+msgstr "Silentiate"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:250
 msgid "Full Volume"
-msgstr ""
+msgstr "Volumine maxime"
 
 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:263
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
-msgstr ""
+msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:4
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "asme_f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x2"
-msgstr ""
+msgstr "A0x2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:6
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgctxt "paper size"
 msgid "A0x3"
-msgstr ""
+msgstr "A0x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:8
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgctxt "paper size"
 msgid "A10"
-msgstr ""
+msgstr "A10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:10
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x3"
-msgstr ""
+msgstr "A1x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgctxt "paper size"
 msgid "A1x4"
-msgstr ""
+msgstr "A1x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:12
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x3"
-msgstr ""
+msgstr "A2x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:14
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x4"
-msgstr ""
+msgstr "A2x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgctxt "paper size"
 msgid "A2x5"
-msgstr ""
+msgstr "A2x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:16
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A3 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:18
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x3"
-msgstr ""
+msgstr "A3x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x4"
-msgstr ""
+msgstr "A3x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:20
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x5"
-msgstr ""
+msgstr "A3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x6"
-msgstr ""
+msgstr "A3x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:22
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
 msgctxt "paper size"
 msgid "A3x7"
-msgstr ""
+msgstr "A3x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:24
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4 Tab"
-msgstr ""
+msgstr "A4 Tab"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:26
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x3"
-msgstr ""
+msgstr "A4x3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x4"
-msgstr ""
+msgstr "A4x4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:28
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x5"
-msgstr ""
+msgstr "A4x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x6"
-msgstr ""
+msgstr "A4x6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:30
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x7"
-msgstr ""
+msgstr "A4x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x8"
-msgstr ""
+msgstr "A4x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:32
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
 msgctxt "paper size"
 msgid "A4x9"
-msgstr ""
+msgstr "A4x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5"
-msgstr ""
+msgstr "A5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:34
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
 msgctxt "paper size"
 msgid "A5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "A5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgctxt "paper size"
 msgid "A6"
-msgstr ""
+msgstr "A6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:36
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
 msgctxt "paper size"
 msgid "A7"
-msgstr ""
+msgstr "A7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgctxt "paper size"
 msgid "A8"
-msgstr ""
+msgstr "A8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:38
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
 msgctxt "paper size"
 msgid "A9"
-msgstr ""
+msgstr "A9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgctxt "paper size"
 msgid "B0"
-msgstr ""
+msgstr "B0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:40
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
 msgctxt "paper size"
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgctxt "paper size"
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:42
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
 msgctxt "paper size"
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgctxt "paper size"
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:44
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
 msgctxt "paper size"
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:46
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
 msgctxt "paper size"
 msgid "B5 Extra"
-msgstr ""
+msgstr "B5 Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:48
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
 msgctxt "paper size"
 msgid "B6/C4"
-msgstr ""
+msgstr "B6/C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgctxt "paper size"
 msgid "B7"
-msgstr ""
+msgstr "B7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:50
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
 msgctxt "paper size"
 msgid "B8"
-msgstr ""
+msgstr "B8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgctxt "paper size"
 msgid "B9"
-msgstr ""
+msgstr "B9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:52
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
 msgctxt "paper size"
 msgid "C0"
-msgstr ""
+msgstr "C0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgctxt "paper size"
 msgid "C1"
-msgstr ""
+msgstr "C1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:54
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
 msgctxt "paper size"
 msgid "C10"
-msgstr ""
+msgstr "C10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgctxt "paper size"
 msgid "C2"
-msgstr ""
+msgstr "C2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:56
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
 msgctxt "paper size"
 msgid "C3"
-msgstr ""
+msgstr "C3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgctxt "paper size"
 msgid "C4"
-msgstr ""
+msgstr "C4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:58
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
 msgctxt "paper size"
 msgid "C5"
-msgstr ""
+msgstr "C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6"
-msgstr ""
+msgstr "C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:60
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
 msgctxt "paper size"
 msgid "C6/C5"
-msgstr ""
+msgstr "C6/C5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7"
-msgstr ""
+msgstr "C7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:62
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
 msgctxt "paper size"
 msgid "C7/C6"
-msgstr ""
+msgstr "C7/C6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgctxt "paper size"
 msgid "C8"
-msgstr ""
+msgstr "C8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:64
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
 msgctxt "paper size"
 msgid "C9"
-msgstr ""
+msgstr "C9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgctxt "paper size"
 msgid "DL Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe DL"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:66
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA0"
-msgstr ""
+msgstr "RA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA1"
-msgstr ""
+msgstr "RA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:68
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
 msgctxt "paper size"
 msgid "RA2"
-msgstr ""
+msgstr "RA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA0"
-msgstr ""
+msgstr "SRA0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:70
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA1"
-msgstr ""
+msgstr "SRA1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgctxt "paper size"
 msgid "SRA2"
-msgstr ""
+msgstr "SRA2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:72
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB0"
-msgstr ""
+msgstr "JB0"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB1"
-msgstr ""
+msgstr "JB1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:74
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB10"
-msgstr ""
+msgstr "JB10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB2"
-msgstr ""
+msgstr "JB2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:76
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB3"
-msgstr ""
+msgstr "JB3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB4"
-msgstr ""
+msgstr "JB4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:78
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB5"
-msgstr ""
+msgstr "JB5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB6"
-msgstr ""
+msgstr "JB6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:80
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB7"
-msgstr ""
+msgstr "JB7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB8"
-msgstr ""
+msgstr "JB8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:82
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
 msgctxt "paper size"
 msgid "JB9"
-msgstr ""
+msgstr "JB9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgctxt "paper size"
 msgid "jis exec"
-msgstr ""
+msgstr "jis exec"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:84
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe Choukei 2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe Choukei 3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:86
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
 msgctxt "paper size"
 msgid "Choukei 4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe Choukei 4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgctxt "paper size"
 msgid "hagaki (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "hagaki (carta postal)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:88
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
 msgctxt "paper size"
 msgid "kahu Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe kahu"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgctxt "paper size"
 msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe kaku2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:90
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "oufuku (carta postal de responsa)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
 msgid "you4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe you4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:92
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x11"
-msgstr ""
+msgstr "10x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x13"
-msgstr ""
+msgstr "10x13"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:94
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x14"
-msgstr ""
+msgstr "10x14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
 msgctxt "paper size"
 msgid "10x15"
-msgstr ""
+msgstr "10x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x12"
-msgstr ""
+msgstr "11x12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:98
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
 msgctxt "paper size"
 msgid "11x15"
-msgstr ""
+msgstr "11x15"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgctxt "paper size"
 msgid "12x19"
-msgstr ""
+msgstr "12x19"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:100
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
 msgctxt "paper size"
 msgid "5x7"
-msgstr ""
+msgstr "5x7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgctxt "paper size"
 msgid "6x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe 6x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:102
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
 msgctxt "paper size"
 msgid "7x9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe 7x9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgctxt "paper size"
 msgid "9x11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe 9x11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:104
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
 msgctxt "paper size"
 msgid "a2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe a2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch A"
-msgstr ""
+msgstr "Arch A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:106
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch B"
-msgstr ""
+msgstr "Arch B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch C"
-msgstr ""
+msgstr "Arch C"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:108
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch D"
-msgstr ""
+msgstr "Arch D"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgctxt "paper size"
 msgid "Arch E"
-msgstr ""
+msgstr "Arch E"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:110
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
 msgctxt "paper size"
 msgid "b-plus"
-msgstr ""
+msgstr "b-plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgctxt "paper size"
 msgid "c"
-msgstr ""
+msgstr "c"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:112
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
 msgctxt "paper size"
 msgid "c5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe c5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgctxt "paper size"
 msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:114
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
 msgctxt "paper size"
 msgid "e"
-msgstr ""
+msgstr "e"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgctxt "paper size"
 msgid "edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:116
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
 msgctxt "paper size"
 msgid "European edp"
-msgstr ""
+msgstr "edp europee"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgctxt "paper size"
 msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:118
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
 msgctxt "paper size"
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "f"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold European"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold europee"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:120
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold US"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold US"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgctxt "paper size"
 msgid "FanFold German Legal"
-msgstr ""
+msgstr "FanFold german legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:122
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal governamental"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgctxt "paper size"
 msgid "Government Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Littera governamental"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:124
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Indice 3x5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indice 4x6 (carta postal)"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:126
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Indice 4x6 ext"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgctxt "paper size"
 msgid "Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Indice 5x8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:128
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factura"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgctxt "paper size"
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:130
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Legal Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Legal Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:132
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Extra"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:134
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
 msgctxt "paper size"
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgctxt "paper size"
 msgid "Monarch Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe Monarch"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:136
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
 msgctxt "paper size"
 msgid "#10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe #10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgctxt "paper size"
 msgid "#11 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe #11"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:138
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
 msgctxt "paper size"
 msgid "#12 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe #12"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgctxt "paper size"
 msgid "#14 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe #14"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:140
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
 msgctxt "paper size"
 msgid "#9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe #9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgctxt "paper size"
 msgid "Personal Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe personal"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:142
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
 msgctxt "paper size"
 msgid "Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Quarto"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super A"
-msgstr ""
+msgstr "Super A"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:144
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
 msgctxt "paper size"
 msgid "Super B"
-msgstr ""
+msgstr "Super B"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgctxt "paper size"
 msgid "Wide Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato large"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:146
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
 msgctxt "paper size"
 msgid "Dai-pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "Dai-pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
-#, fuzzy
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio"
-msgstr "_Clauder"
+msgstr "Folio"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:148
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
 msgctxt "paper size"
 msgid "Folio sp"
-msgstr ""
+msgstr "Folio sp"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgctxt "paper size"
 msgid "Invite Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe de invitation"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:150
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
 msgctxt "paper size"
 msgid "Italian Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe italian"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgctxt "paper size"
 msgid "juuro-ku-kai"
-msgstr ""
+msgstr "juuro-ku-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:152
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
 msgctxt "paper size"
 msgid "pa-kai"
-msgstr ""
+msgstr "pa-kai"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgctxt "paper size"
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe Postfix"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:154
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Parve photo"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc1"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:156
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc10"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:158
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc2"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc3"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:160
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc4"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:162
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc5"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc6"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:164
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc7"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc8"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
 msgctxt "paper size"
 msgid "prc9 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Inveloppe prc9"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:168
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: gtk/updateiconcache.c:1374
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al scriber le testa\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1380
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1392
+#, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al scriber le tabula de hachage\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1398
+#, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al scriber le indice de dossier\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1394
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1406
+#, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al rescriber le testa\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1500
+#, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al aperir le file %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538
+#, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
+msgstr "Falta al scriber le file de cache: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1507
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1548
 #, c-format
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le cache generate non esseva valide.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1521
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile de renominar %s a %s: %s, dunque il es removente %s.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1535
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1576
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de renominar %s a %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1586
+#, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "Impossibile de renominar %s de nove a %s: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1572
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "File de cache ha essite create con successo.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1611
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1652
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Superscriber un cache existente, mesmo si illo es actual"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1612
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1653
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr ""
+msgstr "Non verificar le existentia de file index.theme"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1613
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr ""
+msgstr "Non includer le datos de imagine in le cache"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1614
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1655
 msgid "Output a C header file"
-msgstr ""
+msgstr "Generar un file de testa C"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1615
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1656
 msgid "Turn off verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Disactivar le output verbose"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1616
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1657
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr ""
+msgstr "Validar le cache de icones existente"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1683
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1724
+#, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Definir Color"
+msgstr "File non trovate: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1689
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ce non es un cache de icones valide: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1702
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Necun file indice de thema existe.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1706
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
+"Necun file indice de thema in '%s'.\n"
+"Pro crear un cache de icones illac, usa --ignore-theme-index.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:452
 msgid "Amharic (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:92
+#: ../modules/input/imcedilla.c:90
 msgid "Cedilla"
-msgstr ""
+msgstr "Cedilla"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic (translitterate)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut (translitterate)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:143
 msgid "IPA"
-msgstr ""
+msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:29
 msgid "Multipress"
-msgstr ""
+msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:33
 msgid "Thai-Lao"
-msgstr ""
+msgstr "Thai-Lao"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:451
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:451
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr ""
+msgstr "Tigrigna-Ethiope (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:242
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamese (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:26
 msgid "X Input Method"
-msgstr ""
+msgstr "XIM (X Window)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
 msgid "Username:"
-msgstr "Renominar"
+msgstr "Conto:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
 msgid "Password:"
-msgstr "Pression"
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
-#, c-format
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasigno:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr ""
+"Authentication es necesse pro imprimer le documento '%s' sur le imprimitor %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro imprimer un documento sur %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos del carga '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos de un carga"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos del imprimitor %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener attributos de un imprimitor"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener le imprimitor predefinite de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener le imprimitores de %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Authentication es necesse pro obtener un file de %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse sur %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
 msgid "Domain:"
-msgstr "Selection: "
+msgstr "Dominio:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro imprimer le documento '%s'"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
+"Authentication es necesse pro imprimer iste documento sur le imprimitor %s"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
 msgid "Authentication is required to print this document"
-msgstr ""
+msgstr "Authentication es necesse pro imprimer iste documento"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
-msgstr ""
+msgstr "Le toner del imprimitor '%s' es quasi exhaurite."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
-msgstr ""
+msgstr "Le toner del imprimitor '%s' es exhaurite."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
-msgstr ""
+msgstr "Le disveloppator del imprimitor '%s' es quasi exhaurite."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
-msgstr ""
+msgstr "Le disveloppator del imprimitor '%s' es exhaurite."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Al minus un de cartuchas del imprimitor '%s' es quasi exhaurite."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
-msgstr ""
+msgstr "Al minus un de cartuchas del imprimitor '%s' es exhaurite."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Le coperculo del imprimitor '%s' es aperte."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Le porta del imprimitor '%s' es aperte."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
-msgstr ""
+msgstr "Papiro in le imprimitor '%s' es quasi exhaurite."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
-msgstr ""
+msgstr "Papiro in le imprimitor '%s' es exhaurite."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently offline."
-msgstr ""
+msgstr "Le imprimitor '%s' es actualmente disconnectite."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Il ha un problema con le imprimitor '%s'."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "In pausa; Cargas se rejecta"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
 msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Cargas se rejecta"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
+#. Translators: this string connects multiple printer states together.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
 msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Recto verso"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
 msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typo de papiro"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
 msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte de papiro"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
 msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Cassetta recipiente"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
 msgid "Resolution"
-msgstr "Question"
+msgstr "Resolution"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
 msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-filtration GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
 msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
 msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo longe (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
 msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Bordo curte (rotate)"
 
-# want term for "Font!"
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
 msgid "Auto Select"
-msgstr "Selection de Fonte"
+msgstr "Selection automatic"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
 msgid "Printer Default"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "Secundo le imprimitor"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Incorporar solmente characteres GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
 msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Converter a PS de nivello 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
 msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Converter a PS de nivello 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
 msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Necun pre-filtration"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscellanee"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Urgente"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alte"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Medie"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
 msgid "Low"
-msgstr ""
-
-#. Cups specific, non-ppd related settings
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
-#. * in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
-#, fuzzy
-msgid "Pages per Sheet"
-msgstr "Pagina %u"
+msgstr "Basse"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
 msgid "Job Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritate de carga"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
 msgid "Billing Info"
-msgstr ""
+msgstr "Information a facturar"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "None"
-msgstr "necun"
+msgstr "Necun"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Classified"
-msgstr ""
+msgstr "Classificate"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Confidential"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Secret"
-msgstr "Screen"
+msgstr "Secrete"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Top Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Strictemente secrete"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgid "Unclassified"
-msgstr ""
+msgstr "Non classificate"
+
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Paginas per folio"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
 msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Ante"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
 msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Depost"
 
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
 msgid "Print at"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Imprimer"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
 msgid "Print at time"
-msgstr "Antevista"
+msgstr "Imprimer al hora"
 
 #. Translators: this format is used to display a custom paper
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
-msgstr ""
-
-#. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
-#, c-format
-msgid "output.%s"
-msgstr ""
-
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgstr "Personalisate %sx%s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
+msgid "Printer Profile"
+msgstr "Profilo de imprimitor"
+
+#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Non disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
+#. * it hasn't registered the device with colord
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241
+msgid "Color management unavailable"
+msgstr "Gestion de color non disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253
+msgid "No profile available"
+msgstr "Necun profilo disponibile"
+
+#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264
+msgid "Unspecified profile"
+msgstr "Profilo non specificate"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:249
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:521
 msgid "Print to File"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer a file"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "PDF"
-msgstr ""
+msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "Postscript"
-msgstr ""
+msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:647
 msgid "SVG"
-msgstr ""
+msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:660
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
-msgstr ""
+msgstr "Paginas per _folio"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "File"
-msgstr "Archivos"
+msgstr "File"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:729
 msgid "_Output format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de _output"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393
 msgid "Print to LPR"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer a LPR"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419
 msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Paginas per folio"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linea de commando"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809
 msgid "printer offline"
-msgstr "default:LTR"
+msgstr "imprimitor disconnectite"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827
 msgid "ready to print"
-msgstr "Advertimento"
+msgstr "preste a imprimer"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830
 msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "occupate"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834
 msgid "paused"
-msgstr "Personal Palleta"
+msgstr "suspense"
 
 #. SUN_BRANDING
-#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
-#, fuzzy
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837
 msgid "unknown"
-msgstr "(incognite)"
+msgstr "incognite"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
-msgstr ""
+msgstr "proba.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
-msgstr ""
-
-#: tests/testfilechooser.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-msgstr ""
-
-#: tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#: tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapabile de localisar le cargarable modulo in module_path: \"%s\","
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-#~ msgstr[1] "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF archivo manca datos (forsan truncateva?)"
-
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "Interne error in le cargator de GIF (%s)"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "Circular elemento de tabella in GIF archivo"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Archivo disapparer un GIF archivo"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "Version %s de la formato de GIF archivo insupportava"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not decode ICNS file"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't decode image"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read QTIF header"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to find an image data atom."
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to load TIFF image"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save TIFF image"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write TIFF data"
-#~ msgstr "Incapabile de cargaration de archivo '%s' : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Renominar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create stream: %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not seek stream: %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read from stream: %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load bitmap"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't load metafile"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Illegible directori: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Deler Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Folder name:"
-#~ msgstr "Renominar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Deler Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Renominar Archivo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Rename"
-#~ msgstr "Renominar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Selection: "
-#~ msgstr "Selection: "
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Gamma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Gamma value"
-#~ msgstr "Gamma valor"
-
-# This means "Input"?
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No extended input devices"
-#~ msgstr "No devisa de entrada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "Devisa:"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Deactiveate"
-
-#~ msgid "Screen"
-#~ msgstr "Screen"
-
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Fenestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Mode:"
-#~ msgstr "Modo: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Axes"
-#~ msgstr "Axes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Claves"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pressure:"
-#~ msgstr "Pression"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X _tilt:"
-#~ msgstr "X Inclanation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y t_ilt:"
-#~ msgstr "Y Inclanation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Wheel:"
-#~ msgstr "Rota"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "necun"
-
-#~ msgid "(disabled)"
-#~ msgstr "(deactive)"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(incognite)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cl_ear"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- No Ariso ---"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "Nove"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Personal Palleta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "Familia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Selection: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Deler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Archivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Definir Color"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Selection: "
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "depurar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Could not change the current folder to %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Definir Color"
+msgstr "Imprimer al imprimitor de proba"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]