[gedit] [l10n] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] [l10n] Updated Turkish translation
- Date: Wed, 10 Apr 2013 22:02:04 +0000 (UTC)
commit d56811ef0e2623716aa94dfd054a460612635915
Author: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>
Date: Thu Apr 11 01:01:55 2013 +0300
[l10n] Updated Turkish translation
po/tr.po | 573 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 299 insertions(+), 274 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 5348395..cfec42c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,15 +6,16 @@
# Fatih Demir <kabalak gtranslator org>, 2000.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
# Rıdvan CAN <ridvan gamebox net>, 2004.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-03 08:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-09 17:27+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-11 01:00+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "gedit"
@@ -41,10 +42,15 @@ msgid "gedit Text Editor"
msgstr "gedit Metin Düzenleyici"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "Text;Editor;"
+msgstr "Metin;Düzenleyici;"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
msgid "Open a New Window"
msgstr "Yeni Pencere Aç"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:7
msgid "Open a New Document"
msgstr "Yeni Belge Aç"
@@ -442,7 +448,6 @@ msgstr ""
#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
#. a list of supported encodings
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-9', 'UTF-16', 'WINDOWS-1254']"
@@ -463,7 +468,6 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
-#| msgid "[ISO-8859-15]"
msgid "['ISO-8859-15']"
msgstr "['ISO-8859-9']"
@@ -491,31 +495,94 @@ msgstr ""
"Kullanılan eklentiler listesi. Kullanılan eklentilerin \"Yeri\"ni içerir."
"Eklentilerin \"Yeri\" için .gedit-plugins dosyasına bakın."
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:115
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "Uygulama yardımını göster"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:121
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:127
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "Kodlama seçeneği için geçerli değerlerin listesini göster"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:135
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:136
+msgid "ENCODING"
+msgstr "KODLAMA"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:143
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "Gedit'in mevcut bir örneğinde yeni bir en üst düzey pencere yarat"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge yarat"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Pencerenin boyutunu ve konumunu ayarla (GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:160
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRİ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:167
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Dosyaları aç ve işlemi dosyalar kapanana kadar durdur"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:175
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Gedit'i bağımsız kipte çalıştır"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:184
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[DOSYA...] [+SATIR[:SÜTUN]]"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:283
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "Gedit Hakkında"
+#: ../gedit/gedit-app.c:708
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- Metin dosyalarını düzenle"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat"
+#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Tüm mevcut komut satırı seçeneklerininin tam listesini göstermek için '%s --"
+"help' çalıştırın.\n"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "_Oturumdan Çıkışı İptal Et"
+#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: geçersiz kodlama."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+msgid "About gedit"
+msgstr "Gedit Hakkında"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -526,14 +593,14 @@ msgstr[0] ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı "
"olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler "
"kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -545,7 +612,7 @@ msgstr[0] ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika ve %ld saniye içerisinde yaptığınız "
"değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -556,13 +623,13 @@ msgstr[0] ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler "
"kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı "
"olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -574,7 +641,7 @@ msgstr[0] ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son %d dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler "
"kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -584,31 +651,31 @@ msgstr[0] ""
"Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı "
"olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Belge \"%s\" içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
"Kapatmadan önce \"%s\" belgesinde yaptığınız değişiklikleri kaydetmek ister "
"misiniz?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Sistem yöneticisi tarafından kaydetme kapatıldı."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] ""
"Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -617,122 +684,52 @@ msgstr[0] ""
"Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce "
"kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleri olan _belgeler:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Kaydetmek istediğiniz _belgeleri seçin:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: geçersiz kodlama.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Uygulamanın sürümünü göster"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "Kodlama seçeneği için geçerli değerlerin listesini göster"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr "Komut satırında dosya açmada kodlanmış karakter kümesi kullan"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
-msgid "ENCODING"
-msgstr "KODLAMA"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Gedit'in mevcut bir örneğinde yeni bir en üst düzey pencere yarat"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Gedit'in mevcut durumuna yeni bir belge yarat"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Pencerenin boyutunu ve konumunu ayarla (GENİŞLİKxYÜKSEKLİK+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRİ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
-msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "Dosyaları aç ve işlemi dosyalar kapanana kadar durdur"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
-msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "Gedit'i artalanda çalıştır"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
-msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "Gedit'i bağımsız kipte çalıştır"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[DOSYA...] [+SATIR[:SÜTUN]]"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "- Metin dosyalarını düzenle"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Tüm mevcut komut satırı seçeneklerininin tam listesini göstermek için '%s --"
-"help' çalıştırın.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "'%s' dosyası yükleniyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "%d dosya yükleniyor..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
msgid "Open Files"
msgstr "Dosya Aç"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" dosyası salt-okunur."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Dosya sıkıştırılarak kaydedilsin mi ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -741,15 +738,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyası daha önce düz metin olarak kaydedildi ve şimdisıkıştırılarak "
"kaydedilecek"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Sıkıştırarak Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Düz yazı olarak kaydedilsin mi?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -758,31 +755,31 @@ msgstr ""
"\"%s\" dosyası daha önce sıkıştırılarak kaydedilmiş ve şimdi düz metin "
"olarak kaydedilecek."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak _Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' dosyası kaydediliyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' belgesi ilk haline getiriliyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
"'%s' belgesi içerisinde yapılan değişiklikler eski haline getirilsin mi?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -792,12 +789,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Belge içerisinde son %ld saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr[0] ""
"Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler "
"kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -818,12 +815,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -835,7 +832,7 @@ msgstr[0] ""
"Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler "
"kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -844,7 +841,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309
msgid "_Revert"
msgstr "_Eski Durumuna Getir"
@@ -875,17 +872,17 @@ msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1221 ../gedit/gedit-document.c:1247
+#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Kaydedilmemiş Belge %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt Okunur"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
@@ -1421,6 +1418,29 @@ msgstr ""
"Bu dosyayı kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
"rağmen kayıt edilsinmi ?"
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "Ye_ni Pencere"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_k"
+
#. Keep in sync with the respective GtkActions
#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
msgid "_Move to New Window"
@@ -1434,6 +1454,14 @@ msgstr "_Farklı Kaydet..."
msgid "_Print..."
msgstr "_Yazdır..."
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "Bir dosya aç"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "En son kullanılan dosyayı aç"
+
#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
@@ -1673,75 +1701,75 @@ msgstr "B_aşlıklar ve dipnotlar:"
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Ö_ntanımlı Yazıtipine Dön"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
msgid "Show the previous page"
msgstr "Önceki sayfayı göster"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
msgid "Show the next page"
msgstr "Sonraki sayfayı göster"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Mevcut sayfa (Alt+P)"
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
msgid "of"
msgstr "/"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Sayfa toplamı"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Belgedeki toplam sayfa sayısı"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Çoklu sayfa göster"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Odaklama 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Tam sayfaya sığacak şekilde odakla"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Sayfayı yakınlaştır"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Sayfayı uzaklaştır"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
msgid "_Close Preview"
msgstr "Ö_nizlemeyi Kapat"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
msgid "Close print preview"
msgstr "Baskı önizlemeyi kapat"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sayfa %d / %d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
msgid "Page Preview"
msgstr "Sayfa Önizleme"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Yazdırılacak belgedeki bir sayfanın önizlemesi"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Replace"
msgstr "Değiştir"
@@ -1801,73 +1829,73 @@ msgstr[0] "Hatalar içeren %d sekme var"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s dosyası %s konumundan eski haline getiriliyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ilk haline getiriliyor"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:764
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s yükleniyor"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:845
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:852
+#: ../gedit/gedit-tab.c:868
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s kaydediliyor"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
msgid "RO"
msgstr "SO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s dosyası açılırken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s dosyası ilk haline getirilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Türü:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:"
@@ -1900,10 +1928,6 @@ msgstr "_Araçlar"
msgid "_Documents"
msgstr "_Belgeler"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
#: ../gedit/gedit-ui.h:53
msgid "Create a new document"
msgstr "Yeni bir belge oluştur"
@@ -1912,10 +1936,6 @@ msgstr "Yeni bir belge oluştur"
msgid "_Open..."
msgstr "_Aç..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
-msgid "Open a file"
-msgstr "Bir dosya aç"
-
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
@@ -2157,50 +2177,50 @@ msgstr "_Alt Panel"
msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
msgstr "Geçerli penceredeki alt paneli göster ya da gizle"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1023
msgid "Please check your installation."
msgstr "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1081
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "UI dosyası %s açılamadı. Hata: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyası içerisinde bulunamadı."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1323
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s üzerinde /"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:546
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:542
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Satır Bölme"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:556
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:552
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Sadece Tüm _Kelimeyi Eşleştir"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:566
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:562
msgid "_Match Case"
msgstr "Büyük/Küçük _Harf Eşleştir"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:767
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
msgid "String you want to search for"
msgstr "Arama yapılacak dizgi"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:777
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:769
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır"
-#: ../gedit/gedit-window.c:941
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "%s vurgu kipini kullan"
@@ -2208,71 +2228,72 @@ msgstr "%s vurgu kipini kullan"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
msgid "Plain Text"
msgstr "Düz Metin"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Sözdizimi vurgulamayı kapat"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1364
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "'%s' adresini aç"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1488
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "En son kullanılan dosyayı aç"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1467
msgid "Open"
msgstr "Aç"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1551
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1524
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
msgid "Find"
msgstr "Bul"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1715
+#: ../gedit/gedit-window.c:1698
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' etkinleştir"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2072
+#: ../gedit/gedit-window.c:2055
msgid "Use Spaces"
msgstr "Boşlukları Kullan"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2145
+#: ../gedit/gedit-window.c:2128
msgid "Tab Width"
msgstr "Sekme Genişliği"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:2237
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parantez eşlemesi erişim dışı"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+#: ../gedit/gedit-window.c:2242
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parantez eşleşmesi bulunamadı"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#: ../gedit/gedit-window.c:2247
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "%d satırında parantez eşleşmesi bulundu."
+#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+#| msgid "Create new document"
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var"
+
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
@@ -2489,19 +2510,19 @@ msgstr ""
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Komut çalıştırılamadı: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Bu komutu çalıştırmak için kelimenin içinde olmanız gerekiyor"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
msgstr "Çalıştırılacak araç:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Bitti."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "Çıkıldı"
@@ -2509,28 +2530,28 @@ msgstr "Çıkıldı"
msgid "All languages"
msgstr "Tüm diller"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Tüm Diller"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
msgid "New tool"
msgstr "Yeni araç"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Bu hızlandırıcı zaten %s ile bağlı"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"Yeni bir hızlandırıcı belirtin, ya da temizlemek için Backspace tuşuna basın"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı belirtin"
@@ -2664,23 +2685,23 @@ msgstr "_Kaydet:"
msgid "Shortcut _Key:"
msgstr "_Kısayol Tuşu:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr "_Harici Araçları Yönet..."
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "Harici Araçlar Yöneticisini Açar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
msgid "External _Tools"
msgstr "Harici _Araçlar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
msgid "External tools"
msgstr "Harici araçlar"
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "Kabuk Çıktısı"
@@ -2693,7 +2714,7 @@ msgstr "Dosya Tarayıcısı Paneli"
msgid "Easy file access from the side panel"
msgstr "Yan panelden kolay dosya erişimi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
msgid "File System"
msgstr "Dosya Sistemi"
@@ -2749,7 +2770,7 @@ msgstr "Bir dizin yüklenirken hata oluştu"
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2757,25 +2778,25 @@ msgstr ""
"Dosya çöpe taşınamıyor, \n"
" kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Dosya \"%s\" çöpe taşınamıyor."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Seçilen dosyalar çöpe taşınamıyor"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyayı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, kalıcı bir şekilde kaybolur."
@@ -3095,7 +3116,7 @@ msgstr "Belgeleri hızlıca açar"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "Hızlı Aç"
@@ -3103,12 +3124,12 @@ msgstr "Hızlı Aç"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Dosyaları hızlıca açar"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
msgid "Type to search..."
msgstr "Aramak için buraya yazın..."
#. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "Parçalar"
@@ -3168,112 +3189,113 @@ msgstr "Parçalar arşivi"
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Yeni bir parça ekle..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Genel"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Seçilen bölümleri ilk haline getir"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Seçili bölümü sil"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
#, fuzzy
msgid ""
-"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
+"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
+"[, etc."
msgstr ""
"Bu geçerli bir tab tetikleyicisi değil. Tetikleyiciler ya bir harf içerir ya "
"datek, alfanümerik olmayan karakterler içerir örneğin {, [ vb."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "Sekme tuşuna basıldıktan sonra parçayı etkinleştirecek tekil sözcük"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "İçe aktarım sırasında aşağıdaki hata oluştu: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
msgid "Import successfully completed"
msgstr "İçe aktarma başarıyla tamamlandı"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "Parçaları aktar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "All supported archives"
msgstr "Tüm desteklenen arşivler"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip ile sıkıştırılmış arşiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 ile sıkıştırılmış arşiv"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "Single snippets file"
msgstr "Tek parçalar dosyası"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "Aktarılırken aşağıdaki hata oluştu: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Aktarma başarıyla tamamlandı"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
"Aktarmanızda seçilen <b>sistem</b> parçalarını da dahil etmek ister misiniz?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Aktarma için hiçbir parça seçilmemiş"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Export snippets"
msgstr "Parçaları aktar"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "Yeni bir kısayol yazın, ya da temizlemek için Geri Silme tuşuna basın"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Yeni bir kısayol yaz"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3281,7 +3303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Python komutunun (%s) çalıştırılması azami süreyi aştı, yürütme durduruldu."
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Python komutunun (%s) çalıştırılması başarısız oldu: %s"
@@ -3605,15 +3627,15 @@ msgstr "01/11/2009 17:52:00"
msgid "_Insert"
msgstr "_Ekle"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "Tari_h ve Zaman Ekle..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "İmlecin bulunduğu yere şimdiki tarihi ve zamanı ekler"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504
msgid "Available formats"
msgstr "Kullanılabilir biçimler"
@@ -3675,6 +3697,15 @@ msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
"Gedit'le kullanılan belgeler için erişim ve terketme olaylarını kaydeder"
+#~ msgid "Log Out _without Saving"
+#~ msgstr "Kaydetmeden _Oturumu Kapat"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "_Oturumdan Çıkışı İptal Et"
+
+#~ msgid "Run gedit in the background"
+#~ msgstr "Gedit'i artalanda çalıştır"
+
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Ekle.."
@@ -3797,9 +3828,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Etkin"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
#~ msgid "C_onfigure"
#~ msgstr "_Yapılandır"
@@ -5715,9 +5743,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Yapıştır"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Çı_k"
-
#~ msgid "_Redo"
#~ msgstr "_Tekrar Yap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]