[pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 10 Apr 2013 01:27:05 +0000 (UTC)
commit 0794297557f66a7411e2d0c3382a73dc0351781f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Tue Apr 9 22:26:46 2013 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 3471 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1778 insertions(+), 1693 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ff93b0a..248a6f5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,85 +1,139 @@
-# translation of pan.HEAD.po to Português/Brasil
-# Pan newsreader in Brazilian Portuguese.
-# Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Previous translator: Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
-# Previous translator: Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
+# Brazilian Portuguese translation for pan2
+# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pan2 package.
+# Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
+# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
# Afonso Celso Medina <medina maua br>, 2004.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com> 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-04 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-17 07:57-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo psi gmail com>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: pan2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-09 22:24-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
-#: ../pan.desktop.in.h:1
-msgid "Pan Newsreader"
-msgstr "Leitor de Notícias Pan"
+#. update the titlebar
+#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/gui.cc:1042 ../pan/gui/gui.cc:1671 ../pan/gui/gui.cc:1989
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
#: ../pan.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+msgid "Newsreader"
+msgstr "Leitor de notícias"
+
+#: ../pan.desktop.in.h:3
msgid "Read and Post Usenet Articles"
-msgstr "Ler Próximo Artigo Não Lido"
+msgstr "Ler e enviar artigos na usenet"
#: ../pan/data/article-cache.cc:143 ../pan/data/encode-cache.cc:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Erro ao abrir diretório \"%s\": %s)"
+msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:231 ../pan/data/article-cache.cc:242
-#: ../pan/data-impl/data-io.cc:187 ../pan/data-impl/data-io.cc:211
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/article-cache.cc:234 ../pan/data/article-cache.cc:243
+#: ../pan/data-impl/data-io.cc:199 ../pan/data-impl/data-io.cc:231
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1684
+#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
-msgstr "Não foi possível definir grupo \"%*.*s\": %s"
+msgstr "Não foi possível salvar \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:355
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/article-cache.cc:361
+#, c-format
msgid "Error opening file \"%s\" %s"
-msgstr "Erro ao abrir arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo \"%s\" %s"
-#: ../pan/data/article-cache.cc:386 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
-#: ../pan/data-impl/server.cc:436 ../pan/general/file-util.cc:298
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:609 ../pan/gui/task-pane.cc:691
+#: ../pan/data/article-cache.cc:392 ../pan/data-impl/profiles.cc:174
+#: ../pan/data-impl/server.cc:500 ../pan/general/file-util.cc:311
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:599 ../pan/gui/task-pane.cc:736
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Erro ao ler o arquivo \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#, c-format
msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
-msgstr "Erro ao abrir diretório \"%s\": %s)"
+msgstr "Erro ao abrir diretório de certificado SSL: \"%s\": %s"
-#: ../pan/data/cert-store.cc:270
+#: ../pan/data/cert-store.cc:293
#, c-format
-msgid "Succesfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
+msgstr ""
+"%d certificado(s) PEM SSL adicionados ao armazenamento de certificados."
+
+#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+msgid ""
+"Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
+"folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
msgstr ""
+"Erro ao inicializar o armazenamento de certificados. Certifique-se de que as "
+"permissões para as pastas ~/.pan2 e ~/.pan2/ssl_certs estão definidas "
+"corretamente. Fatal, saindo."
#. load_group_descriptions (*_data_io);
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:109
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:115
#, c-format
msgid "Loaded data backend in %.1f seconds"
-msgstr "Backend de dados carregado em % 1f segundos"
+msgstr "Backend de dados carregado em %.1f segundos"
-#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:140
-msgid "Pan newsreader server passwords"
-msgstr ""
+#: ../pan/data-impl/data-impl.cc:146
+msgid "Pan Newsreader's server passwords"
+msgstr "Senhas do servidor do leitor de notícia Pan"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:51
+msgid "DL Initialization..."
+msgstr "Inicializando DL..."
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:54
+msgid "Open Download Meter Preferences"
+msgstr "Abra as preferências de medida de download"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:78 ../pan/gui/gui.cc:1963
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1812 ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:81
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:84 ../pan/gui/dl-prefs.cc:113
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:87 ../pan/gui/dl-prefs.cc:114
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:90
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../pan/data-impl/download-meter.cc:127
+#, c-format
+msgid "DL %s"
+msgstr "DL %s"
#: ../pan/data-impl/groups.cc:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
-msgstr "Obtendo %d grupos novos do servidor \"%s\""
+msgstr "Pulando arquivo newsrc do servidor \"%s\""
#: ../pan/data-impl/headers.cc:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
-msgstr "%u artigos de `%s' expirados"
+msgstr "%lu artigos antigos de \"%s\" expirados"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:613
#, c-format
@@ -91,55 +145,61 @@ msgstr ""
"Você está executando uma versão antiga do Pan acidentalmente?"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
-msgstr "%u artigos carregados do grupo \"%s\" em %.1f segundos (%.0f art/seg)"
+msgstr "Carregou %lu artigos de \"%s\" em %.1f segundos (%.0f por segundo)"
#: ../pan/data-impl/headers.cc:857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
-msgstr "Salvos %d artigos em \"%s\" em %.1f segundos (%.0f art/seg)"
+msgstr ""
+"Salvados %lu partes, %lu artigos em \"%s\" em %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1191
+#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
-msgstr "%u artigos de `%s' expirados"
+msgstr "Adicionados %lu artigos para %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:234
+#: ../pan/data-impl/server.cc:261
#, c-format
-msgid "There seems to be no Password set for Server %s."
-msgstr ""
+msgid "There seems to be no password set for server %s."
+msgstr "Parece não haver senha alguma definida para o servidor %s."
-#: ../pan/data-impl/server.cc:238
-msgid "The Gnome keyring denied access to the Passwords."
-msgstr ""
+#: ../pan/data-impl/server.cc:265
+msgid "GNOME Keyring denied access to the passwords."
+msgstr "O chaveiro do GNOME negou acesso às senhas."
-#: ../pan/data-impl/xover.cc:239
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/data-impl/xover.cc:243
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: unknown group \"%s\""
-msgstr "Erro lendo do socket: %s"
+msgstr "Erro ao ler de %s: grupo desconhecido \"%s\""
+# Traduzido com sistema 24hs
#. build the locale strings
#: ../pan/general/e-util.cc:213
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%H:%M"
+# Traduzido com sistema 24hs
#: ../pan/general/e-util.cc:214
msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Hoje %H:%M"
+msgstr "Hoje, %H:%M"
+# Traduzido com sistema 24hs
#: ../pan/general/e-util.cc:215
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%A às %H:%M"
+# Traduzido com sistema 24hs
#: ../pan/general/e-util.cc:216
msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%e de %b, %H:%M"
+# Traduzido com sistema 24hs
#: ../pan/general/e-util.cc:217
msgid "%b %d %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%e de %b de %Y"
#: ../pan/general/e-util.cc:242
msgid "?"
@@ -156,723 +216,698 @@ msgstr ""
"Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
"removidos."
-#: ../pan/gui/actions.cc:274 ../pan/gui/post-ui.cc:417
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:407
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:275 ../pan/gui/post-ui.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/post-ui.cc:408
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:276 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "_Layout"
msgstr "_Disposição"
-#: ../pan/gui/actions.cc:277
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:307
msgid "_Group Pane"
-msgstr "Painel de Grupos"
+msgstr "Painel de _grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:308
msgid "_Header Pane"
-msgstr "Painel de Cabeçalhos"
+msgstr "Painel de cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Body Pane"
-msgstr "Painel do Corpo"
+msgstr "Painel de _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:280
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:281
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:311
msgid "Filte_r"
-msgstr "/_Filtros"
+msgstr "Filtra_r"
-#: ../pan/gui/actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:312
msgid "_Go"
-msgstr "/_Ir"
+msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:313 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "_Actions"
-msgstr "Ações"
+msgstr "_Ações"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Articles"
msgstr "_Artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:285
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "G_roups"
msgstr "G_rupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:286 ../pan/gui/actions.cc:287
+#: ../pan/gui/actions.cc:316 ../pan/gui/actions.cc:317
msgid "_Post"
msgstr "En_viar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:318
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:291
+#: ../pan/gui/actions.cc:321
msgid "_Read Group"
msgstr "_Ler grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:292
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:322
msgid "Read Group"
-msgstr "_Ler grupo"
+msgstr "Ler grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:296
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:326
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:297
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:327
msgid "Mark Selected Groups Read"
-msgstr "_Marcar grupos selecionados como lidos"
+msgstr "Marcar grupos selecionados como lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:301
+#: ../pan/gui/actions.cc:331
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "E_xcluir artigos do grupo selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:332
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
-msgstr "E_xcluir artigos do grupo selecionado"
+msgstr "Excluir artigos de artigos de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:336
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
-msgstr "Obter Novos Cabeçalhos nos Grupos Selecionados"
+msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos selecionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:337
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
-msgstr "Obter Novos Cabeçalhos nos Grupos Selecionados"
+msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos selecionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:311 ../pan/gui/actions.cc:316
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "Obter Novos Artigos nos Grupos Inscritos"
+msgstr "Obter novos cabeçal_hos nos grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/actions.cc:317
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:342 ../pan/gui/actions.cc:347
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
-msgstr "/Baixar Cabeçalhos Novos em Grupos Inscritos"
+msgstr "Obtém novos cabeçalhos nos grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: ../pan/gui/actions.cc:351
msgid "Get _Headers..."
-msgstr "Obter cabeçal_hos..."
+msgstr "Obtém cabeçal_hos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:322
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:352
msgid "Get Headers..."
-msgstr "Obter cabeçal_hos..."
+msgstr "Obtém cabeçalhos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:326 ../pan/gui/actions.cc:327
+#: ../pan/gui/actions.cc:356 ../pan/gui/actions.cc:357
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Atualizar lista de grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:361
msgid "_Subscribe"
msgstr "In_screver-se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:332
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:362
msgid "Subscribe"
-msgstr "In_screver-se"
+msgstr "Inscreve"
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: ../pan/gui/actions.cc:366
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Desinscrever-se"
-#: ../pan/gui/actions.cc:337
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:367
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Desinscrever-se"
+msgstr "Cancela inscrição"
-#: ../pan/gui/actions.cc:341
+#: ../pan/gui/actions.cc:371
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Salvar artigos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:342
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:372
msgid "Save Articles..."
-msgstr "_Salvar artigos..."
+msgstr "Salva artigos..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:346
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:376
msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
-msgstr "_Salvar artigos deste NZB..."
+msgstr "Salvar artigos do _NZB selecionado..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:347
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:377
msgid "Save Articles from Selected NZB"
-msgstr "_Salvar artigos deste NZB..."
+msgstr "Salva artigos do NZB selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:381
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
-msgstr "_Salvar artigos deste NZB..."
+msgstr "Salvar artigos em um arquivo _NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:382
msgid "Save Articles to an NZB File"
-msgstr "_Salvar artigos deste NZB..."
+msgstr "Salva artigos em um arquivo NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:356 ../pan/gui/actions.cc:357
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:386 ../pan/gui/actions.cc:387
msgid "Print"
-msgstr "Pan: Imprimir"
+msgstr "Imprimir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:391
msgid "_Import NZB Files..."
-msgstr "_Importar arquivos NZB"
+msgstr "_Importar arquivos NZB..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:396
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar última tarefa"
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: ../pan/gui/actions.cc:401
msgid "_Task Manager"
msgstr "_Gerenciador de tarefas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:406
+msgid "_Download Meter Preferences"
+msgstr "Preferências da medida de _download"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:411
msgid "_Event Log"
-msgstr "_Log de eventos"
+msgstr "Registro de _eventos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:416
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../pan/gui/actions.cc:386
+#: ../pan/gui/actions.cc:421
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Selecionar _todos os artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:391
+#: ../pan/gui/actions.cc:426
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "_Desmarcar todos os artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:396
+#: ../pan/gui/actions.cc:431
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "Adicionar su_bdiscussões à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:401
+#: ../pan/gui/actions.cc:436
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "Adicionar d_iscussões à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:406
+#: ../pan/gui/actions.cc:441
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "Adicionar discussões _semelhantes à seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:411
+#: ../pan/gui/actions.cc:446
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Selecionar _corpo do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:416
+#: ../pan/gui/actions.cc:451
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar _preferências"
-#: ../pan/gui/actions.cc:421
+#: ../pan/gui/actions.cc:456
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
-msgstr "Editar preferências do grupo selecionado"
+msgstr "Editar preferências do _grupo selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:426 ../pan/gui/post-ui.cc:434
+#: ../pan/gui/actions.cc:461 ../pan/gui/post-ui.cc:424
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar perfis de envi_o"
-#: ../pan/gui/actions.cc:431
+#: ../pan/gui/actions.cc:466
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar _servidores de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:436
+#: ../pan/gui/actions.cc:471
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Ir para a aba de _grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:441
+#: ../pan/gui/actions.cc:476
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Ir para a aba de cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:446
+#: ../pan/gui/actions.cc:481
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Ir para a aba de _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:451
+#: ../pan/gui/actions.cc:486
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar _Rot13 no texto selecionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:456
+#: ../pan/gui/actions.cc:491
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpar _painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:461
+#: ../pan/gui/actions.cc:496
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpar painel do _corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:466
+#: ../pan/gui/actions.cc:501
msgid "Cache Article"
msgstr "Efetuar cache do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:471
+#: ../pan/gui/actions.cc:506
msgid "Read Article"
msgstr "Ler artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:476
+#: ../pan/gui/actions.cc:511
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar informações do artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:481
+#: ../pan/gui/actions.cc:516
msgid "Read _More"
msgstr "Ler _mais"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:517
msgid "Read More"
-msgstr "Ler Mais"
+msgstr "Leia Mais"
-#: ../pan/gui/actions.cc:486
+#: ../pan/gui/actions.cc:521
msgid "Read _Back"
msgstr "Ler a_trás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:522
msgid "Read Back"
-msgstr "/_Ir/Ler Anterior"
+msgstr "Ler atrás"
-#: ../pan/gui/actions.cc:491
+#: ../pan/gui/actions.cc:526
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Próximo grupo não _lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:496
+#: ../pan/gui/actions.cc:531
msgid "Next _Group"
msgstr "Próximo _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:501
+#: ../pan/gui/actions.cc:536
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Próximo artigo _não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:537
msgid "Next Unread Article"
-msgstr "Ler Próximo Artigo Não Lido"
+msgstr "Próximo artigo não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:506
+#: ../pan/gui/actions.cc:541
msgid "Next _Article"
msgstr "Próximo _artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:542
msgid "Next Article"
-msgstr "Próximo _artigo"
+msgstr "Próximo artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: ../pan/gui/actions.cc:546
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Próximo a_rtigo monitorado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:551
msgid "Next Unread _Thread"
-msgstr "Próxima _discussão não lida"
+msgstr "Pró_xima discussão não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:552
msgid "Next Unread Thread"
-msgstr "Ler Próxima Discussão Não Lida"
+msgstr "Próxima discussão não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:556
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Próxima dis_cussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:561
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "Artigo ant_erior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:566
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_Discussão anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:571
msgid "_Parent Article"
msgstr "Artigo _pai"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541
+#: ../pan/gui/actions.cc:576
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: ../pan/gui/actions.cc:580
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Monitorar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: ../pan/gui/actions.cc:585
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:555 ../pan/gui/actions.cc:556
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:590 ../pan/gui/actions.cc:591
msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
-msgstr "_Monitorar discussão"
+msgstr "Mar_car/desmarcar discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:560 ../pan/gui/actions.cc:561
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:595 ../pan/gui/actions.cc:596
msgid "_Turn Flag Off for Thread"
-msgstr "_Monitorar discussão"
+msgstr "Desa_tivar marcação na discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:565 ../pan/gui/actions.cc:566
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:600 ../pan/gui/actions.cc:601
msgid "_Select All Flagged Threads"
-msgstr "/_Ir/Próxima Discussão N_ova"
+msgstr "_Selecionar todas as discussões marcadas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:570 ../pan/gui/actions.cc:571
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:605 ../pan/gui/actions.cc:606
msgid "_Go to Next Flagged Thread"
-msgstr "/_Ir/Próxima Discussão N_ova"
+msgstr "_Ir para a próxima discussão marcada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:575 ../pan/gui/actions.cc:576
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:610 ../pan/gui/actions.cc:611
msgid "_Go to Last Flagged Thread"
-msgstr "/_Ir/Próxima Discussão N_ova"
+msgstr "I_r para a discussão marcada anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:580 ../pan/gui/actions.cc:581
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:615 ../pan/gui/actions.cc:616
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Inverte a linha selecionada"
+msgstr "_Inverter seleção"
-#: ../pan/gui/actions.cc:585
+#: ../pan/gui/actions.cc:620
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar monitorar/ignorar/pontuar do artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:625
msgid "Add a _Scoring Rule..."
-msgstr "_Adicionar uma regra de pontuação..."
+msgstr "Adicionar uma regra de _pontuação..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:595
+#: ../pan/gui/actions.cc:630
msgid "Cance_l Article..."
-msgstr "Cancelar_ artigo"
+msgstr "Cance_lar artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:600
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:635
msgid "_Supersede Article..."
-msgstr "/_Arquivo/Im_primir Artigo..."
+msgstr "_Substituir artigo..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:605
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "_Delete Article"
msgstr "E_xcluir artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:610
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpar cache de artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:615
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar arquivo como lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:620
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artigo como _não lido"
-#: ../pan/gui/actions.cc:626
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "_Mark Thread as Read"
-msgstr "_Marcar arquivo como lido"
+msgstr "_Marcar discussão como lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Mark Thread as _Unread"
-msgstr "Marcar artigo como _não lido"
+msgstr "Marcar discussão como _não lida"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:671
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Enviar ao grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:672
msgid "Post to Newsgroup"
-msgstr "Enviar para o grupo"
+msgstr "Envia para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:641
+#: ../pan/gui/actions.cc:676
msgid "_Followup to Newsgroup"
-msgstr "Responder para o _grupo de notícias"
+msgstr "_Encaminhar para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:642
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:677
msgid "Followup to Newsgroup"
-msgstr "/E_nviar/Responder para o _Grupo..."
+msgstr "Encaminha para grupo de notícias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:681
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder para o autor no e-mail"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:686
msgid "_Pan Home Page"
-msgstr "Página do _Pan na internet"
+msgstr "Página web do _Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:656
+#: ../pan/gui/actions.cc:691
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Dar _feedback ou relatar um erro..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "_Tip Jar..."
-msgstr "_Dica"
+msgstr "_Dica..."
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: ../pan/gui/actions.cc:701
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: ../pan/gui/actions.cc:706
msgid "Edit _SSL Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Editar certificados _SSL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: ../pan/gui/actions.cc:721
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeçalhos de discussão"
-#: ../pan/gui/actions.cc:686
-#, fuzzy
-msgid "_Wrap Article Body"
-msgstr "/E_xibir/_Quebrar o Corpo do Artigo"
+#: ../pan/gui/actions.cc:722
+msgid "Wrap Article Body"
+msgstr "Quebrar linha do corpo do artigo"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:723
+msgid "Show Article Signature"
+msgstr "Mostrar assinatura de artigo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:687
+#: ../pan/gui/actions.cc:724
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Omitir texto _citado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:725
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos no painel de corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:726
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar emoticon_s como gráficos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:727
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *negrito*, __sublinhado__, e /itálico/"
-#: ../pan/gui/actions.cc:691
+#: ../pan/gui/actions.cc:728
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Dimensionar imagens para _caber"
-#: ../pan/gui/actions.cc:692
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:729
msgid "Use _Monospace Font"
-msgstr "Fonte Mono_espaçada:"
+msgstr "Usar fonte _monoespaçada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:693
+#: ../pan/gui/actions.cc:730
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Definir foco para imagens"
-#: ../pan/gui/actions.cc:694
+#: ../pan/gui/actions.cc:731
msgid "Highlight _URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Destacar _URLs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:697
+#: ../pan/gui/actions.cc:734
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabalhar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:698
+#: ../pan/gui/actions.cc:735
msgid "_Tabbed Layout"
-msgstr "Disposição com a_bas"
+msgstr "Visão com a_bas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:699
+#: ../pan/gui/actions.cc:736
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar _painel de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: ../pan/gui/actions.cc:737
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar painel _de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:701
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mos_trar painel de corpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:702
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar _barra de ferramentas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:703
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nomes de grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
+msgid "Match Only _Read Articles"
+msgstr "Coincidir apenas artig_os lidos"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
+msgid "Match Only Read Articles"
+msgstr "Coincidir apenas artigos lidos"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
msgid "Match Only _Unread Articles"
-msgstr "Combinar Somente Artigos Novos"
+msgstr "Coincidir apenas arti_gos não lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:705
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
msgid "Match Only Unread Articles"
-msgstr "Combinar Somente Artigos Novos"
+msgstr "Coincidir apenas artigos não lidos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only _Cached Articles"
-msgstr "Combinar Apenas Artigos no Cache"
+msgstr "Coincidir a_penas artigos no cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:706
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
msgid "Match Only Cached Articles"
-msgstr "Combinar Apenas Artigos no Cache"
+msgstr "Coincidir apenas artigos no cache"
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only _Complete Articles"
-msgstr "Coincidir apenas artigos _completos"
+msgstr "Coincidir apenas artigos comp_letos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:707
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:745
msgid "Match Only Complete Articles"
-msgstr "Combinar Somente Anexos Completos"
+msgstr "Coincidir apenas artigos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only _My Articles"
-msgstr "Combinar Somente Meus Artigos"
+msgstr "Coincidir apenas _meus artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:708
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
msgid "Match Only My Articles"
-msgstr "Combinar Somente Meus Artigos"
+msgstr "Coincidir apenas meus artigos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:709
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only _Watched Articles"
-msgstr "Combinar Somente Artigos Monitorados"
+msgstr "Coincidir apenas artigos mo_nitorados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:709
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
msgid "Match Only Watched Articles"
-msgstr "Combinar Somente Artigos Monitorados"
+msgstr "Coincidir somente artigos monitorados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:711
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir pontuações de 9999 (_monitorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:712
+#: ../pan/gui/actions.cc:750
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir pontuações entre 5000...9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:713
+#: ../pan/gui/actions.cc:751
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir pontuações de 1...4999 (mé_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:714
+#: ../pan/gui/actions.cc:752
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir pontuações de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: ../pan/gui/actions.cc:753
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir pontuações entre -9998...-1 (_baixa)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: ../pan/gui/actions.cc:754
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir pontuações de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: ../pan/gui/actions.cc:756
msgid "Enable/Disable All _Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar/desabilitar todas as _regras"
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: ../pan/gui/actions.cc:784
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar _artigos coincidentes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: ../pan/gui/actions.cc:785
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: ../pan/gui/actions.cc:786
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1011
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056
+#, c-format
msgid "Unnamed File"
-msgstr "Selecione o Arquivo de Assinatura"
+msgstr "Arquivo sem nome"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1092 ../pan/gui/gui.cc:1864
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1188 ../pan/gui/header-pane.cc:1617
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2496 ../pan/gui/prefs-ui.cc:833
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1137 ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1313 ../pan/gui/header-pane.cc:1748
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2549 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:796
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1094 ../pan/gui/gui.cc:1864
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1139 ../pan/gui/gui.cc:1960
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1096 ../pan/gui/gui.cc:1865
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1695 ../pan/gui/log-ui.cc:305
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:829
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1141 ../pan/gui/gui.cc:1961
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1827 ../pan/gui/log-ui.cc:305
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1103
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1148
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1108
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1155 ../pan/gui/body-pane.cc:1163
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1170
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Agente do usuário"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1176
msgid "Followup-To"
-msgstr "Repassar-Para"
+msgstr "Encaminhar-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1118
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1186
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder-para"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1160
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1229
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1162
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1231
msgid " at "
msgstr " em "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1264
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1318
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
"\n"
-"<b>Signer</b> : %s ('%s')\n"
-"<b>Valid until</b> : %s\n"
-"<b>Created on</b> : %s"
+"<b>Signer:</b> %s ('%s')\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
+"<b>Created on:</b> %s"
msgstr ""
+"<u>Essa é uma mensagem <b>assinada com PGP</b>.</u>\n"
+"\n"
+"<b>Assinante:</b> %s (\"%s\")\n"
+"<b>Válido até:</b> %s\n"
+"<b>Criado em:</b> %s"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1269
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1323
msgid "always"
-msgstr ""
+msgstr "sempre"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1485
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1543
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1680
-#, fuzzy
-msgid "Save attachment as ...."
-msgstr "Salvar Anexos Como..."
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1748
+msgid "Save Attachment As..."
+msgstr "Salvar anexo como..."
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1683
-#, fuzzy
-msgid "Save all attachments"
-msgstr "Salvar Anexos"
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1751
+msgid "Save All Attachments"
+msgstr "Salvar todos os anexos"
#. add a toolbar for attachments
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1753
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1821
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:973
-#: ../pan/gui/gui.cc:1592 ../pan/gui/gui.cc:1893
-#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
-msgid "Pan"
-msgstr "Pan"
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1836
+msgid "Text View"
+msgstr "Visão de texto"
+
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1845
+msgid "HTML View"
+msgstr "Visão de HTML"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
-msgstr[0] "%d grupos"
+msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:135
@@ -891,22 +926,45 @@ msgstr "Obter _todos os cabeçalhos"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Obter cabeçalhos _recentes: "
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:826
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:156
+msgid "Pan: Download Meter Preferences"
+msgstr "Pan: Preferências de medida de download"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:168
+msgid "When Download Limit Is Reached:"
+msgstr "Quando o limite de download for atingido:"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:171
+msgid "Warn"
+msgstr "Avisar"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:173
+msgid "Disconnect from server"
+msgstr "Desconectar do servidor"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:175
+msgid "Download Limit"
+msgstr "Limite de download"
+
+#: ../pan/gui/dl-prefs.cc:180
+msgid "Reset"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:848
msgid "Action"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Ação"
#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:389
msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr ""
+msgstr "Um GtkRadioAction"
-#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:518
+#: ../pan/gui/e-charset.c:51 ../pan/gui/task-pane.cc:557
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../pan/gui/e-charset.c:52
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Árabe"
#: ../pan/gui/e-charset.c:53
msgid "Baltic"
@@ -942,7 +1000,7 @@ msgstr "Coreano"
#: ../pan/gui/e-charset.c:61
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tailandês"
#: ../pan/gui/e-charset.c:62
msgid "Turkish"
@@ -953,38 +1011,33 @@ msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
#: ../pan/gui/e-charset.c:64
-#, fuzzy
msgid "Western European"
-msgstr "Europa Central"
+msgstr "Europeu Ocidental"
#: ../pan/gui/e-charset.c:65
-#, fuzzy
msgid "Western European, New"
-msgstr "Oeste, Novo"
+msgstr "Europeu Ocidental, Novo"
#: ../pan/gui/e-charset.c:84 ../pan/gui/e-charset.c:85
#: ../pan/gui/e-charset.c:86
-#, fuzzy
msgid "Traditional"
-msgstr "Chinês Tradicional"
+msgstr "Tradicional"
#: ../pan/gui/e-charset.c:87 ../pan/gui/e-charset.c:88
#: ../pan/gui/e-charset.c:89 ../pan/gui/e-charset.c:90
-#, fuzzy
msgid "Simplified"
-msgstr "Chinês Simplificado"
+msgstr "Simplificado"
#: ../pan/gui/e-charset.c:93
-#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Cirílico, Ucraniano"
+msgstr "Ucraniano"
#: ../pan/gui/e-charset.c:96
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2058
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:519 ../pan/gui/prefs-ui.cc:737
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2158
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:509 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -997,376 +1050,373 @@ msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Codificação padrão"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:80
-#, fuzzy
-msgid "7Bit Encoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgid "7-Bit Encoding"
+msgstr "Codificação 7-Bit"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:82
-#, fuzzy
-msgid "8Bit Encoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgid "8-Bit Encoding"
+msgstr "Codificação 8-Bit"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:84
-#, fuzzy
-msgid "BASE64 Encoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgid "Base64 Encoding"
+msgstr "Codificação Base64"
#: ../pan/gui/e-cte-dialog.c:86
-#, fuzzy
msgid "Quoted-Printable Encoding"
-msgstr "Painel de _Corpo"
+msgstr "Codificação citável-imprimível"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:330
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviadas"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:331
+msgid "Drafts"
+msgstr "Rascunhos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:500
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:537
msgid "Group"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:501
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:538
msgid "Group (regex)"
-msgstr "Propriedades do Grupo"
+msgstr "Grupo (regex)"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:913
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Pastas locais"
+
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
msgid "Subscribed Groups"
-msgstr "Grupos Inscritos"
+msgstr "Grupos inscritos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:914
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
msgid "Other Groups"
msgstr "Outros grupos"
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:954 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:156
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:163
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
-msgstr "/Ferra_mentas/_Perfis de Envio..."
+msgstr "Nenhum perfil definido em Editar|Perfis de envio."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:231
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:272
msgid "Pan: Group Preferences"
-msgstr "Preferências do Pan"
+msgstr "Pan: Preferências de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:287
+#, c-format
msgid "Properties for Groups"
-msgstr "Propriedades para \"%s\""
+msgstr "Propriedades de grupos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:289
+#, c-format
msgid "Properties for %s"
-msgstr "Propriedades para \"%s\""
+msgstr "Propriedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:257
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:297
msgid "Character _encoding:"
-msgstr "Co_dificação:"
+msgstr "Codificação d_e caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:259
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:299
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Diretório onde salvar anexos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:269
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:307
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Diretório onde _salvar anexos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:309
msgid "Posting _profile:"
-msgstr "Pan: Perfil"
+msgstr "_Perfis de envio:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:277
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:314
msgid "Spellchecker _language:"
-msgstr ""
+msgstr "_Idioma do verificador ortográfico:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:273
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:317
+msgid "Group color:"
+msgstr "Cor do grupo:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:319
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir o gerenciador de tarefas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:301
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:342
msgid "Open the Event Log"
-msgstr "Abrir o Log de Status"
+msgstr "Abrir o registro de eventos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:561
+#: ../pan/gui/gui.cc:618
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Salvar arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:588
+#: ../pan/gui/gui.cc:645
msgid "Untitled.nzb"
-msgstr ""
+msgstr "Sem-nome.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:590
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:647
msgid "Save NZB File as..."
-msgstr "Salvar arquivos NZB"
+msgstr "Salvar como arquivo NZB como..."
-#: ../pan/gui/gui.cc:757
+#: ../pan/gui/gui.cc:816
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:765 ../pan/gui/post-ui.cc:3197
+#: ../pan/gui/gui.cc:824 ../pan/gui/post-ui.cc:3248
msgid "NZB Files"
msgstr "Arquivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:770
+#: ../pan/gui/gui.cc:829
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1258
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1338
msgid "Unable to supersede article."
-msgstr "/_Arquivo/Im_primir Artigo..."
+msgstr "Não foi possível substituir o artigo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1259 ../pan/gui/gui.cc:1333
+#: ../pan/gui/gui.cc:1339 ../pan/gui/gui.cc:1413
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "O artigo não coincide com nenhum dos seus perfis de envio."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1306
+#: ../pan/gui/gui.cc:1386
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
-msgstr ""
+msgstr "Reenviar e enviar este artigo para substituir o anterior."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1307 ../pan/gui/gui.cc:1370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1387 ../pan/gui/gui.cc:1450
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr ""
"Seja paciente! Levará algum tempo para que suas alterações tenham efeito."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1332
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1412
msgid "Unable to cancel article."
-msgstr "Não foi possível criar a discussão: %s"
+msgstr "Não foi possível cancelar o artigo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1369
+#: ../pan/gui/gui.cc:1449
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr ""
+"Enviar este artigo para perguntar ao seu servidor para cancelar seu anterior."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1387
-#, fuzzy
-msgid "You marked some articles for deletion"
-msgstr "Adicionar discussões _semelhantes à seleção"
+#: ../pan/gui/gui.cc:1467
+msgid "You have marked some articles for deletion."
+msgstr "Você marcou alguns artigos para exclusão."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1388
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1468
msgid "Are you sure you want to delete them?"
-msgstr "Tem certeza que quer remover estes %d grupos/pastas e seus artigos?"
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1413
-#, fuzzy
-msgid "Always trust"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Você tem certeza de que deseja exclui-los?"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1416
-msgid "Do you want to accept it permanently (deletable afterwards) ?"
+#: ../pan/gui/gui.cc:1494
+msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr ""
+"Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1595
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1674
msgid "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Charles Kerr"
+msgstr "Copyright \\u00A9 2002-2012 Charles Kerr and others"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1600
+#: ../pan/gui/gui.cc:1679
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1709
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1805
msgid "_1. Group Pane"
-msgstr "Painel de Grupos"
+msgstr "_1. Painel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1710
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1806
msgid "_2. Header Pane"
-msgstr "Painel de Cabeçalhos"
+msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1711
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1807
msgid "_3. Body Pane"
-msgstr "Painel do Corpo"
+msgstr "_3. Painel de corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1800 ../pan/gui/gui.cc:1815
+#: ../pan/gui/gui.cc:1897 ../pan/gui/gui.cc:1912
msgid " Bytes"
-msgstr ""
+msgstr " Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: ../pan/gui/gui.cc:1900
msgid " KB"
-msgstr ""
+msgstr " KB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1806
+#: ../pan/gui/gui.cc:1903
msgid " MB"
-msgstr ""
+msgstr " MB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1809
+#: ../pan/gui/gui.cc:1906
msgid " GB"
-msgstr ""
+msgstr " GB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1812
+#: ../pan/gui/gui.cc:1909
msgid " TB"
-msgstr ""
+msgstr " TB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1844
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:1941
+#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
-msgstr[0] "Artigo não tem anexos"
-msgstr[1] "Artigo não tem anexos"
+msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
+msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1846
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:1943
+#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
-msgstr[0] "Artigo não tem anexos"
-msgstr[1] "Artigo não tem anexos"
+msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
+msgstr[1] "Este artigo está com %d das suas %d partes faltando:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1865 ../pan/gui/header-pane.cc:1190
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1315
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:798
msgid "Message-ID"
-msgstr "ID da _Mensagem:"
+msgstr "Mensagem-ID"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1866 ../pan/gui/header-pane.cc:1665
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:830
+#: ../pan/gui/gui.cc:1962 ../pan/gui/header-pane.cc:1796
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Linhas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1866
+#: ../pan/gui/gui.cc:1962
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1867 ../pan/gui/header-pane.cc:1680
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:828
-msgid "Bytes"
-msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/gui.cc:1917
+#: ../pan/gui/gui.cc:2013
msgid ""
-"Error loading iconv library. Some Charsets in the GUI will not be able to be "
-"encoded."
+"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
+"in GUI."
msgstr ""
+"Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
+"de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
-#: ../pan/gui/gui.cc:2059
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/gui.cc:2159
msgid "Body Pane Encoding"
-msgstr "Painel de _Corpo"
+msgstr "Codificação do painel do corpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2090 ../pan/gui/task-pane.cc:569
+#: ../pan/gui/gui.cc:2190 ../pan/gui/task-pane.cc:608
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2094
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/gui.cc:2194
+#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
-msgstr[0] "Fechando %d conexões"
+msgstr[0] "Fechando %d conexão"
msgstr[1] "Fechando %d conexões"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2096 ../pan/gui/gui.cc:2126
+#: ../pan/gui/gui.cc:2196 ../pan/gui/gui.cc:2226
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Nenhuma conexão"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2100
+#: ../pan/gui/gui.cc:2200
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2113
+#: ../pan/gui/gui.cc:2213
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2169
+#: ../pan/gui/gui.cc:2269
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "Nenhuma tarefa"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2171 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1047
+#: ../pan/gui/gui.cc:2271 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Tarefas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2182 ../pan/gui/task-pane.cc:435
+#: ../pan/gui/gui.cc:2288 ../pan/gui/task-pane.cc:474
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KBps, ETA %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:2234
+#: ../pan/gui/gui.cc:2340
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
msgstr ""
+"Pan está agora desconectado. Por favor, veja \"Arquivo|Registro de eventos\" "
+"e corrija o problema. Então, use \"Arquivo|Trabalhar conectado\" para "
+"continuar."
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1186
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1311 ../pan/gui/task-pane.cc:794
msgid "Subject or Author"
-msgstr ""
+msgstr "Título ou autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1187
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1312 ../pan/gui/task-pane.cc:795
msgid "Sub or Auth (regex)"
-msgstr ""
+msgstr "Sub ou autenticação (expressão regular)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1189 ../pan/gui/header-pane.cc:1649
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:827 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1780
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:849 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1634 ../pan/gui/prefs-ui.cc:831
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1765 ../pan/gui/prefs-ui.cc:853
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
#: ../pan/gui/log-ui.cc:103
msgid "Save Event List"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar lista de eventos"
#: ../pan/gui/log-ui.cc:256
-#, fuzzy
msgid "Pan: Events"
-msgstr "Pan: Servidores"
+msgstr "Pan: Eventos"
#: ../pan/gui/log-ui.cc:315
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: ../pan/gui/pan.cc:330
+#: ../pan/gui/pan.cc:359
msgid "Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizar"
-#: ../pan/gui/pan.cc:383
-msgid "An Error has occurred!"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/pan.cc:412
+msgid "An error has occurred!"
+msgstr "Ocorreu um erro!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:397
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/pan.cc:426
msgid "New Articles!"
-msgstr "Próximo _artigo"
+msgstr "Novos artigos!"
-#: ../pan/gui/pan.cc:398
+#: ../pan/gui/pan.cc:427
msgid ""
"There are new\n"
"articles available."
msgstr ""
+"Existem novos\n"
+"artigos disponíveis."
-#: ../pan/gui/pan.cc:465
+#: ../pan/gui/pan.cc:494
msgid "Toggle on/offline"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar/desconectar"
-#: ../pan/gui/pan.cc:513
+#: ../pan/gui/pan.cc:542
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
"To start newsreading, first Add a Server."
msgstr ""
+"Obrigado por testar o Pan!\n"
+" \n"
+"Para começar a ler notícias, primeiro adicione um servidor."
-#: ../pan/gui/pan.cc:595
+#: ../pan/gui/pan.cc:624
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
"\n"
"URL Options\n"
+" headers:group.name Download new headers for the specified "
+"newsgroup.\n"
" --no-gui On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
@@ -1376,986 +1426,1001 @@ msgid ""
" --no-gui Only show console output, not the download "
"queue.\n"
msgstr ""
-
-#: ../pan/gui/pan.cc:867
+"Opções gerais\n"
+" -h, --help Mostra esta página de uso.\n"
+" --verbose Exibe saída detalhista (em modo não GUI).\n"
+"\n"
+"Opções de URL\n"
+" headers:group.name Baixa os novos cabeçalhos para as newsgroup\n"
+" especificadas.\n"
+" --no-gui Em news:message-id, extrai o artigo para saída\n"
+" padrão.\n"
+"\n"
+"Opção de lote NZB\n"
+" --nzb arquivo1 arquivo2 ...\n"
+" Processa arquivos nzb sem iniciar tudo do PAN.\n"
+" -o caminho, --output=caminho\n"
+" Caminho para salvar anexos listados nos arquivos\n"
+" nzb.\n"
+" --no-gui Mostra somente saída do console, e não fila de\n"
+" download.\n"
+
+#: ../pan/gui/pan.cc:958
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
-msgstr ""
+msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id."
-#: ../pan/gui/pan.cc:871
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/pan.cc:962
+#, c-format
msgid "Pan %s started"
-msgstr "Pan %s Iniciado"
+msgstr "Pan %s iniciou"
-#: ../pan/gui/pan.cc:890
+#: ../pan/gui/pan.cc:982
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
+"Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
+"um cliente nzb."
-#: ../pan/gui/pan.cc:1009
+#: ../pan/gui/pan.cc:1100
msgid "Pan notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificação do Pan"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:186
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:163
#, c-format
-msgid "Upload Queue : %ld Tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total ."
-msgstr ""
+msgid "Upload queue: %u tasks, %ld KB (~ %.2f MB) total."
+msgstr "Fila de envio: %u tarefas, %ld KB (~ %.2f MB) total."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:263
+#, c-format
msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
-msgstr "Erro gravando no socket: %s"
+msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico personalizado: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:291 ../pan/gui/post-ui.cc:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:277
+#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
-msgstr "Erro gravando no socket: %s"
+msgstr "Erro ao definir um verificador ortográfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:419
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:409
msgid "_Profile"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:420
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
msgid "Set Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Definir editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:412
msgid "_Send Article"
-msgstr "/_Ir/Artigo _Pai"
+msgstr "_Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:412
msgid "Send Article Now"
-msgstr "Enviar Agora"
+msgstr "Enviar agora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
msgid "_Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Pan: Salvar Como"
+msgstr "_Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:413
msgid "Send and Save Articles to NZB"
-msgstr "Pan: Salvar Como"
+msgstr "Enviar e salvar artigos em NZB"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:424
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:414
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Definir _codificação de caracteres..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:425
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:415
msgid "Set Content _Transfer Encoding..."
-msgstr "Definir _codificação de caracteres..."
+msgstr "Definir codificação de _transferência de conteúdo..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:416
msgid "Sa_ve Draft"
-msgstr "Salvando Artigos"
+msgstr "Sal_var rascunho"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:426
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:416
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar como um rascunho para envio futuro"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:417
msgid "_Open Draft..."
-msgstr "/Le_r Artigo"
+msgstr "_Abrir rascunho..."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:427
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:417
msgid "Open an Article Draft"
-msgstr "/Le_r Artigo"
+msgstr "Abre um rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "_Rot13"
-msgstr "Rot13"
+msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:432
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:422
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Aplicar Rot13 no texto selecionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
msgid "Run _Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Executar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:433
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:423
msgid "Run Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Executar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:425
msgid "Add _Files to Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar arquivos à _fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:435
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:425
msgid "Add Files to Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:450 ../pan/gui/post-ui.cc:451
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:440 ../pan/gui/post-ui.cc:441
msgid "Remove from Queue"
-msgstr "Novo Servidor"
+msgstr "Remover da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:456
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:445 ../pan/gui/post-ui.cc:446
msgid "Clear List"
-msgstr "Selecionar Filtro:"
+msgstr "Limpar lista"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:460 ../pan/gui/post-ui.cc:461
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:450 ../pan/gui/post-ui.cc:451
msgid "Select Needed Parts"
-msgstr "Selecionar Fonte"
+msgstr "Selecionar partes necessárias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:465 ../pan/gui/post-ui.cc:466
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:636 ../pan/gui/task-pane.cc:637
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:456
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:676 ../pan/gui/task-pane.cc:677
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para cima"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:470 ../pan/gui/post-ui.cc:471
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:641 ../pan/gui/task-pane.cc:642
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:460 ../pan/gui/post-ui.cc:461
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:681 ../pan/gui/task-pane.cc:682
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para baixo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:475 ../pan/gui/post-ui.cc:476
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:465 ../pan/gui/post-ui.cc:466
msgid "Move to Top"
-msgstr ""
+msgstr "Mover para o início"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:480 ../pan/gui/post-ui.cc:481
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:470 ../pan/gui/post-ui.cc:471
msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Mover Tarefa(s) Selecionada(s) para o Final"
+msgstr "Mover para o fim"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:478
msgid "_Wrap Text"
-msgstr "Formatar Texto"
+msgstr "_Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:488
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:478
msgid "Wrap Text"
-msgstr "Formatar Texto"
+msgstr "Quebrar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:489
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:479
msgid "Always Run Editor"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Sempre executar o editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:490
-msgid "Remember Character Encoding for this Group"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:480
+msgid "Remember Character Encoding for This Group"
+msgstr "Lembrar da codificação de caracteres deste grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:481
msgid "Thread Attached Replies"
-msgstr ""
+msgstr "Respostas com discussão em anexo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:492
-msgid "PGP-Encrypt the Message"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:482
+msgid "PGP-Encrypt the Article"
+msgstr "Criptografar este artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:493
-msgid "PGP-Sign the Message"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:483
+msgid "PGP-Sign the Article"
+msgstr "Assinar o artigo com PGP"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:494
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:484
msgid "Check _Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar _ortografia"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:510
msgid "New Article's Encoding:"
-msgstr "/_Ver Pontuação do Artigo"
+msgstr "Nova codificação do artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:530
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:520
msgid "Content Transfer Encoding"
-msgstr "Codificação de caracteres"
+msgstr "Codificação de transferência de conteúdo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:531
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:521
msgid "New Article's Content Transfer Encoding:"
-msgstr "/_Ver Pontuação do Artigo"
+msgstr "Codificação de transferência de conteúdo do novo artigo:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:711
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:701
msgid "Your changes will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Suas alterações serão perdidas!"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:712
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:702
msgid "Close this window and lose your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Fechar esta janela e perder suas alterações?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:757 ../pan/gui/post-ui.cc:796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:747 ../pan/gui/post-ui.cc:786
msgid "There were problems with this post."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreram problemas com este envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:759 ../pan/gui/post-ui.cc:798
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:861
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:749 ../pan/gui/post-ui.cc:788
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:853
msgid "Go Back"
-msgstr "/_Ir/Ler Anterior"
+msgstr "Voltar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:761
-msgid "Post Anyway"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Continuar mesmo assim"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:790
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:780
+#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
msgstr ""
-"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres '%s' - "
-"Talvez você deva usar '%s'?"
+"Mensagem usa caracteres não especificados no conjunto de caracteres \"%s\" - "
+"talvez você deva usar \"%s\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:813
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:803
msgid "Go _Online"
-msgstr "Pan está Conectado"
+msgstr "C_onectar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:852
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr ""
+"A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1019
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
+msgid "IO Error"
+msgstr "Erro de E/S"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1031
+msgid "No space left on device"
+msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1032
+#, c-format
+msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
+msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1038
+#, c-format
+msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
+msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1060
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
+"Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
+"Por favor, edite o perfil via Editar|Gerenciar perfis de envio."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1054
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1065
+msgid ""
+"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
+"appropriate alternative."
+msgstr ""
+"O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
+"escolha uma alternativa apropriada."
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1107
msgid "Pan is Offline."
-msgstr "Pan está Desconectado"
+msgstr "Pan está desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1055
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1108
msgid "Go online to post the article?"
-msgstr ""
+msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1102
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1157
#, c-format
msgid ""
-"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email-"
-"address (%s) ?"
+"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
+"address (%s)?"
msgstr ""
+"Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
+"endereço de e-mail (%s)?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1267
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1305
msgid "Error opening temporary file"
-msgstr "Erro ao ler o arquivo temporário: \"%s\""
+msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1279
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1317
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1298
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1336
+#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Erro ao ler a linha de comando do \"editor externo\": %s"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar a linha de comando do \"editor externo\": %s (o comando "
+"era: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1339
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1377
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1395
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1440
msgid "Open Draft Article"
-msgstr "/Le_r Artigo"
+msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1606
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1652
msgid "Save Draft Article"
-msgstr "Salvando Artigos"
+msgstr "Salvar rascunho de artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1850
+#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de assinatura \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível analisar o comando \"%s\" da assinatura: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1839
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1886
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
-msgstr ""
-"Não foi possível converter o arquivo de assinatura '%s' para UTF-8."
-"Assinaturas precisam estar em '%s'"
+msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2334
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2388
msgid "F_rom"
-msgstr "De"
+msgstr "D_e"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2405
msgid "_Subject"
-msgstr "A_ssunto:"
+msgstr "_Assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2365
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2418
msgid "_Newsgroups"
-msgstr "/_Grupos"
+msgstr "Grupos de _notícias"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2379
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2432
msgid "Mail _To"
-msgstr "Enviar Para"
+msgstr "Enviar _para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2481
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2534
msgid "Delete from Queue"
-msgstr ""
+msgstr "Excluir da fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2494
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2547
msgid "No."
-msgstr ""
+msgstr "Núm."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2498 ../pan/gui/post-ui.cc:2592
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2633
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2551 ../pan/gui/post-ui.cc:2643
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2684
msgid "Filename"
msgstr "Nome do Arquivo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2500
-msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2553
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Tamanho (KB)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2600
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2651
msgid "The current filename"
-msgstr ""
+msgstr "O nome do arquivo atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2604
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2655
msgid "Subject Line"
-msgstr "Assunto"
+msgstr "Linha de assunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2612
-msgid "The current Subject Line"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2663
+msgid "The current subject line"
+msgstr "A linha de assunto atual"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2626
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2677
msgid "No. "
-msgstr ""
+msgstr "Núm."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2630
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2681
msgid "Enable/Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar/desabilitar"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2664
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2715
msgid "Follo_wup-To"
-msgstr "Repassar-Para"
+msgstr "Enca_minhar para"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2673
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
"\n"
"To direct all replies to your email address, use \"Followup-To: poster\""
msgstr ""
-"Grupos de notícias para os quais respostas para a sua mensagem devem ser "
-"enviadas. Necessário somente se for diferente do cabeçalho \"Postar Para "
-"Grupos\".\n"
-"Para encaminhar todas as respostas ao seu endereço de e-mail, use \"Followup-"
-"To: remetente\""
+"Grupos de notícias para os quais as respostas da sua mensagem devem ser "
+"enviadas. Necessário apenas se for diferente do cabeçalho \"Grupos de "
+"notícias\".\n"
+"\n"
+"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
+"\"Encaminhar para: remetente\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2679
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2731
msgid "_Reply-To"
-msgstr "Responder-a"
+msgstr "_Responder para"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2687
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2739
msgid ""
-"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
+"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
msgstr ""
"A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
"mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho \"De\"."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2693
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2746
msgid "_Custom Headers"
-msgstr "Cabeçalhos Personalizados"
+msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2717
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2770
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
-msgstr "Acrescentar o cabeçalho \"Agente do Usuário\""
+msgstr "Adicionar cabeçalho \"_User-Agent\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2724
-#, fuzzy
-msgid "Add \"Message-_Id\" header"
-msgstr "Acrescentar o cabeçalho \"Message-Id\" "
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2777
+msgid "Add \"Message-_ID\" header"
+msgstr "Adicionar o cabeçalho \"Message-_ID\""
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2855
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2908
msgid "Select Parts"
-msgstr "Selecionar Fonte"
+msgstr "Selecionar partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2866
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2921
msgid "_Parts"
-msgstr ""
+msgstr "_Partes"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3022
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3075
msgid "Post Article"
-msgstr "_Artigo"
+msgstr "Enviar artigo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3043
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3096
msgid "_Message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "_Mensagem"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3044
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3097
msgid "More _Headers"
-msgstr "Mais Cabeçalhos"
+msgstr "Mais cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3045
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3098
msgid "File _Queue"
-msgstr "/_Arquivo/Sa_ir"
+msgstr "Fila de ar_quivos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3077 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:478
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3130 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:481
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "Em %d, %n escreveu:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3106
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3159
msgid "Add files to queue"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar arquivos à fila"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:3184
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:3235
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
-msgstr ""
+msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:343
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/prefs.cc:364
+#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
-msgstr "Não foi possível ler o comando de assinatura \"%s\""
+msgstr "Não foi possível analisar a cor \"%2s\" de %1s"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:120
+# Relacionado a atalho de teclado. Obter é o melhor verbo?
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:123
msgid "Grab Key"
-msgstr ""
+msgstr "Obter tecla"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:126
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:129
#, c-format
msgid ""
"Press the combination of the keys\n"
"you want to use for \"%s\"."
msgstr ""
+"Pressione a combinação de teclas\n"
+"que você deseja usar para \"%s\"."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Edit Hotkey"
-msgstr "Editar Filtros"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:169
+msgid "Edit Shortcut"
+msgstr "Editar atalho"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:228
-msgid "Error: Shortkey is invalid!"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:231
+msgid "Error: Shortcut key is invalid!"
+msgstr "Erro: Tecla de atalho é inválida!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "Error: Shortkey already exists!"
-msgstr "Já existe um servidor com este nome."
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:247
+msgid "Error: Shortcut key already exists!"
+msgstr "Erro: Tecla de atalho já existe!"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:535
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
msgid "Show only icons"
-msgstr "Mostrar informações do artigo"
+msgstr "Mostrar apenas ícones"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "Show only text"
-msgstr "Mos_trar painel de corpo"
+msgstr "Mostrar apenas texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
msgid "Show icons and text"
-msgstr "Salvar a_nexos no diretório:"
+msgstr "Mostrar ícones e texto"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Use GNOME Preferences"
-msgstr "Preferências do Pan"
+msgstr "Usar as preferências do GNOME"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:603
msgid "Use KDE Preferences"
-msgstr "Referências: "
+msgstr "Usar as preferências do KDE"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:578
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:604
msgid "Use OS X Preferences"
-msgstr "Referências: "
+msgstr "Usar as preferências do OS X"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:579
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
msgid "Use Windows Preferences"
-msgstr "Preferências do Pan"
+msgstr "Usar as preferências do Windows"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "Custom Command:"
-msgstr "Comando de Impressão:"
+msgstr "Comando personalizado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:658
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
-msgid "Only new (Score == 0)"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:659
+msgid "Only new (score == 0)"
+msgstr "Apenas novos (pontuação == 0)"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
msgid "9999 or more"
-msgstr "/_Filtros/Combinar Pontuações -9999 (Ignorado)"
+msgstr "9999 ou mais"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "5000 to 9998"
-msgstr ""
+msgstr "5000 a 9998"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:662
msgid "1 to 4999"
-msgstr ""
+msgstr "1 a 4999"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
msgid "-9998 to -1"
-msgstr ""
+msgstr "-9998 a -1"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "-9999 or less"
-msgstr "/_Filtros/Combinar Pontuações -9999 (Ignorado)"
+msgstr "-9999 ou menos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:702
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:728
#, c-format
-msgid "Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
+msgid "Select default <u>global</u> character set. Current setting: <b>%s</b>."
msgstr ""
+"Selecione um conjunto de caracteres <u>global</u> padrão. Definição atual: "
+"<b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:738
-msgid "Global Charset Settings"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:760
+msgid "Global Character Set Settings"
+msgstr "Configuração de conjunto de caracteres global"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:832 ../pan/gui/task-pane.cc:770
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:854 ../pan/gui/task-pane.cc:1075
msgid "State"
-msgstr "Status"
+msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:866
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:888
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:870
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:892
msgid "Column Name"
-msgstr "Coluna"
+msgstr "Nome da coluna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:908
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
msgid "Pan: Preferences"
-msgstr "Preferências do Pan"
+msgstr "Pan: Preferências"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:923
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:925
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
-msgstr "Cli_que único seleciona grupos, ao invés de carregá-los"
+msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:927
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
-msgstr "Clique único seleciona cabeçal_hos, ao invés de carregá-los"
+msgstr "Clique único ativa, ao invés de selecionar, _artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:930
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:952
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:932
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:954
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
-msgstr "Obter Novos Artigos nos Grupos Inscritos"
+msgstr "Obter novos cabeçalhos nos grupos inscrito_s ao inicializar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:934
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:956
msgid "Get new headers when _entering group"
-msgstr "Obter cabeçalhos novos quando entrar em um _grupo"
+msgstr "Obter novos cabeçalhos ao _entrar em um grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:936
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
-msgstr "_Marcar os artigos do grupo lidos quando deixá-lo"
+msgstr "Ma_rcar todo o grupo como lido ao deixá-lo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:938
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:960
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
-msgstr "_Marcar os artigos do grupo lidos quando deixá-lo"
+msgstr "Marcar todo o grupo como lido antes de obter _novos cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:940
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
msgid "E_xpand all threads when entering group"
-msgstr "Obter cabeçalhos novos quando entrar em um _grupo"
+msgstr "E_xpandir todas as discussões ao entrar em um grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:945
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
msgid "Articles"
-msgstr "/A_rtigos"
+msgstr "Artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:947
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:969
+msgid "Mark downloaded articles read"
+msgstr "Marcar artigos baixados como lidos"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:971
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
+"Espaço seleciona o próximo artigo ao invés da próxima mensagem não lida"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:949
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:973
msgid "Expand threads upon selection"
-msgstr "Adicionar d_iscussões à seleção"
+msgstr "Expandir discussões ao selecionar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:951
-msgid "Always show article deletion confirmation dialog"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:975
+msgid "Always ask before deleting an article"
+msgstr "Sempre perguntar antes de excluir um artigo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:953
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
msgid "Smooth scrolling"
-msgstr "Rolage_m suave na velocidade:"
+msgstr "Rolagem macia"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:958
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:982
msgid "Article Cache"
-msgstr "Limpar cache de artigos"
+msgstr "Cache de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:959
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
msgid "Clear article cache on shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Limpar cache de artigos ao desligar"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:962
-msgid "Size of article cache (in MiB) :"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:986
+msgid "Size of article cache (in MiB):"
+msgstr "Tamanho do cache de artigos (em MB):"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:967
-#, fuzzy
-msgid "File extension for Cached Articles: "
-msgstr "/_Filtros/Combinar Artigos _Lidos"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:991
+msgid "File extension for cached articles: "
+msgstr "Extensão de arquivo para artigos no cache: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:972
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Abas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "_Behavior"
-msgstr "Compo_rtamento"
+msgstr "C_omportamento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:977
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1001
msgid "Behavior"
-msgstr "Compo_rtamento"
+msgstr "Comportamento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:983
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1007
+msgid "Task Pane"
+msgstr "Painel de tarefas"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1008
+msgid "Show Task Pane info popups"
+msgstr "Mostra janelas de informações do painel de tarefas"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1010
+msgid "Show Download Meter"
+msgstr "Mostrar medida de download"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+msgid "_Panes"
+msgstr "_Painéis"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1014
+msgid "Panes"
+msgstr "Painéis"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
msgid "Language Settings"
-msgstr "Obtendo \"%s\""
+msgstr "Configurações de idioma"
#. systray and notify popup
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:992
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1029
msgid "System Tray Behavior"
-msgstr "Compo_rtamento"
+msgstr "Comportamento da área de notificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:994
-msgid "Hide to system tray"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:996
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1033
msgid "Start Pan minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar Pan minimizado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:999
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1036
msgid "Show notifications"
-msgstr "Mostrar informações do artigo"
+msgstr "Mostrar notificações"
#. allow multiple instances (seperate, not communicating with dbus)
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1004
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1041
msgid "Startup Behavior"
-msgstr "Compo_rtamento"
+msgstr "Comportamento de inicialização"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1006
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1043
msgid "Allow multiple instances of Pan"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir múltiplas instâncias do Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1011
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1048
msgid "Autosave Article Draft"
-msgstr "/Le_r Artigo"
+msgstr "Salvamento automático de rascunho de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1013
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
msgid "Minutes to autosave the current Article Draft: "
-msgstr "/Le_r Artigo"
+msgstr "Minutos até salvar automaticamente o rascunho de artigo: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1018
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1055
msgid "Autosave Articles"
-msgstr "/_Salvar Como..."
+msgstr "Salvamento automático de artigos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1020
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1057
msgid "Minutes to autosave newsrc files: "
-msgstr ""
+msgstr "Minutos até salvar automaticamente os arquivos newsrc: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1026
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
+msgid "GNOME Keyring"
+msgstr "Chaveiro do GNOME"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1065
+msgid "Store passwords in GNOME Keyring"
+msgstr "Armazenar as senhas no chaveiro do GNOME"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "_Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "_Miscelânea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1026
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelânea"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1031
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1074
msgid "Pane Layout"
msgstr "Disposição dos painéis"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1050
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1093
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
-msgstr ""
+msgstr "1=Grupos, 2=Cabeçalhos, 3=Corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1052
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1095
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
-msgstr ""
+msgstr "1=Grupos, 2=Corpo, 3=Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1054
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1097
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
-msgstr ""
+msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Grupos, 3=Corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1056
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1099
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "1=Cabeçalhos, 2=Corpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1058
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1101
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
-msgstr ""
+msgstr "1=Corpo, 2=Grupos, 3=Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1060
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
-msgstr ""
+msgstr "1=Corpo, 2=Cabeçalhos, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1064
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
msgid "Layout"
-msgstr "_Disposição"
+msgstr "Disposição"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1069
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1112
msgid "Header Pane Columns"
-msgstr "Painel de Cabeçalhos"
+msgstr "Colunas do painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1073
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "_Headers"
-msgstr "Cabeçalhos"
+msgstr "Cabeçal_hos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1073
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1116
msgid "Headers"
msgstr "Cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1079
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
msgid ""
"This menu lets you configure Pan to take certain actions on your behalf "
-"automatically, based on a post's score."
+"automatically, based on an article's score."
msgstr ""
+"Este menu permite que você configure Pan para tomar certas ações por você "
+"automaticamente, baseado em uma pontuação do artigo."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1082
-msgid "_Delete posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127
+msgid "Mark affected articles read"
+msgstr "Marcar artigos afetados como lidos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1084
-msgid "Mark posts _read scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1136
+msgid "_Delete articles scoring at: "
+msgstr "_Excluir artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1086
-msgid "_Cache posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1142
+msgid "Mark articles read scoring at: "
+msgstr "Marcar como lidos artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1088
-msgid "Download _attachments of posts scoring at: "
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1148
+msgid "_Cache articles scoring at: "
+msgstr "Armazenar no _cache artigos com pontuações em: "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1091
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1154
+msgid "Download attachments of articles scoring at: "
+msgstr "Baixar anexos de artigos com pontuações em: "
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1096 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1162 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1098
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1164
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de grupos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1103
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de cabeçalhos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1108
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1174
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar fonte personalizada no painel de corpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1113
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1179
msgid "Monospace font:"
-msgstr "Fonte Mono_espaçada:"
+msgstr "Fonte monoespaçada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1117
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
msgid "_Fonts"
-msgstr "Fontes"
+msgstr "_Fontes"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1122
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192
msgid "Header Pane"
-msgstr "Painel de Cabeçalhos"
+msgstr "Painel de cabeçalhos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1125 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1131
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1137 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1143
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1149 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1155
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1195 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1207 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1213
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1225
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1127 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1133
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1139 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1145
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1151 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1197 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1203
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1209 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1215
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1221 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1227
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1237 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1242
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1247 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1265
msgid "Background:"
msgstr "Plano de fundo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1129
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1199
msgid "Scores of 9999 or more:"
-msgstr "/_Filtros/Combinar Pontuações -9999 (Ignorado)"
+msgstr "Pontuações em 9999 ou mais:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1135
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1205
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuações de 5000 até 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1141
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1211
msgid "Scores from 1 to 4999:"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuações de 1 até 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1147
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1217
msgid "Scores from -9998 to -1:"
-msgstr ""
+msgstr "Pontuações de -9998 até -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1153
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1223
msgid "Scores of -9999 or less:"
-msgstr "/_Filtros/Combinar Pontuações -9999 (Ignorado)"
+msgstr "Pontuações de -9999 ou menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1159
-msgid "Read collapsed thread:"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1229
+msgid "Collapsed thread with unread articles:"
+msgstr "Discussão recolhida com artigos não lidos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1161
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1231
msgid "Body Pane"
-msgstr "Painel de _Corpo"
+msgstr "Painel de corpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1167
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1239
msgid "Quoted text:"
-msgstr "/E_xibir/Ignorar Te_xto Citado"
+msgstr "Texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1168
-#, fuzzy
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1244
msgid "URL:"
-msgstr "URLs:"
+msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1169
-#, fuzzy
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1249
msgid "Signature:"
-msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
+msgstr "Assinatura:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1171
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1253
+msgid "Other Text"
+msgstr "Outro texto"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1257
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Cor do texto:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1261
+msgid "Group Pane"
+msgstr "Painel de grupos"
+
+#.
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1267
+msgid "Group Color:"
+msgstr "Painel de cores:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
msgid "_Colors"
-msgstr "Cores"
+msgstr "_Cores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1171
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1270
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1176
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1275
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "Aplicativos preferidos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1180
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1279
msgid "_Web browser:"
-msgstr "Navegador _Web (%s é a URL):"
+msgstr "Navegador da _web:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1183
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1282
msgid "_Mail reader:"
-msgstr "Servidor de Correio"
+msgstr "Leitor de e-_mail:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1185
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1284
msgid "_Text editor:"
-msgstr "Editor"
+msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1187
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1286
+msgid "_HTML previewer:"
+msgstr "Visualizador de _HTML:"
+
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
msgid "_Applications"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "_Aplicativos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1187
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1288
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1192 ../pan/gui/task-pane.cc:512
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1293 ../pan/gui/task-pane.cc:551
msgid "Encoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgstr "Codificação"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1196
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1297
msgid "Default bytes per file (for encoder): "
-msgstr ""
+msgstr "Bytes por arquivo padrão (para codificador): "
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
msgid "_Upload"
-msgstr "Aplicativos"
+msgstr "_Envio"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1201
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1302
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "Envio"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "_Hotkeys"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+msgid "_Shortcuts"
+msgstr "Atalho_s"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1219
-msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:1311
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:83
-msgid "Please choose your Email Address according to your PGP key's user id."
+msgid "Please choose your email address according to your PGP key's user id."
msgstr ""
+"Por favor, escolha seu endereço de e-mail de acordo com seu id de usuário da "
+"chave PGP."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
-#, fuzzy
msgid "Posting Profile"
-msgstr "Pan: Perfil"
+msgstr "Perfil de envio"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:143
msgid "Profile Information"
@@ -2375,96 +2440,95 @@ msgstr "Nome _completo:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
msgid ""
-"Your Email Address.\n"
-"Note that this has to match your PGP Signature's Address\n"
-"if you want to PGP-Sign or Encrypt your messages correctly."
+"Your email address.\n"
+"Note that this has to match your PGP signature's address\n"
+"if you want your messages to be PGP-signed or encrypted correctly."
msgstr ""
+"Seu endereço de e-mail.\n"
+"Note que ele deve corresponder ao endereço da sua assinatura PGP,\n"
+"se deseja que suas mensagens sejam criptografadas ou assinadas em PGP "
+"corretamente."
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:162
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Endereço de e-mail:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:164
-#, fuzzy
msgid "_Post Articles via:"
-msgstr "_Artigo"
+msgstr "_Enviar artigos via:"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Signature"
-msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
+msgstr "Assinatura"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:170
-#, fuzzy
msgid "_Use a Signature"
-msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
+msgstr "_Usar uma assinatura"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Signature File"
-msgstr "Selecione o Arquivo de Assinatura"
+msgstr "Arquivo de assinatura"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:184
-#, fuzzy
msgid "Text File"
-msgstr "/_Ir/Próximo _Artigo"
+msgstr "Arquivo de texto"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:186
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Texto:"
+msgstr "Texto"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:188
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Comando de Impressão:"
+msgstr "Comando"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:191
-#, fuzzy
msgid "PGP Signature"
-msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
+msgstr "Assinatura PGP"
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "Signature Type : "
-msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
+msgid "Signature Type: "
+msgstr "Tipo de assinatura: "
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:223
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
msgid "X-Face (Avatar)"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face (Avatar)"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:226
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
msgid ""
-"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code. \n"
+"You can add an avatar icon to your articles with a unique X-Face code.\n"
"Add the code without the trailing <b>\"X-Face:\"</b> \n"
" if it was generated by a helper program (for example http://www.dairiki.org/"
"xface/xface.php)."
msgstr ""
+"Você pode adicionar um ícone de avatar aos seus artigos com um código X-Face "
+"único.\n"
+"Adicione o código sem <b>\"X-Face:\"</b> à direita\n"
+"se ele foi gerado por um programa auxiliar (ex.: http://www.dairiki.org/"
+"xface/xface.php)."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:229
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:232
msgid "_X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "_X-Face:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:231
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:234
msgid "Optional Information"
msgstr "Informação opcional"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:236
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
msgid ""
-"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. \n"
+"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name.\n"
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
"domain name from your email address."
msgstr ""
-"Quando enviado a Usenet, o id do seu artigo contém um nome de domínio. Você "
-"pode definir um domínio personalizado aqui, ou deixá-lo em branco para "
-"deixar que o Pan use o nome do domíno do seu endereço de e-mail."
+"Ao enviar para Usenet, o ID-Message do artigo contém um nome de domínio.\n"
+"Você pode definir um domínio personalizado aqui, ou deixá-lo em branco para "
+"deixar que o Pan use o nome do domínio do seu endereço de e-mail."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:239
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:242
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nome do _domínio da message-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:243
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -2472,58 +2536,59 @@ msgid ""
"%n for Author name\n"
"%d for Date"
msgstr ""
-"%i pada message-ID\n"
+"%i pada ID da mensagem\n"
"%a para autor e endereço\n"
"%n para nome do autor\n"
"%d para data"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atribuição:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:268
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:271
msgid ""
-"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
+"Extra headers to be included in your articles, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\"<yourname somewhere com>\n"
"Organization: Your Organization\n"
msgstr ""
+"Cabeçalhos extras para serem incluídos aos seus artigos, como\n"
+"Responder a: \"Seu Nome\"<seunome algumlugar com br>\n"
+"Organização: Sua organização\n"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:278
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:281
msgid "E_xtra Headers:"
-msgstr "Cabeçalhos Extras"
+msgstr "Cabeçalhos e_xtras:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:323
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:326
msgid "Invalid email address."
-msgstr "Endereço inválido \"%s\""
+msgstr "Endereço de e-mail inválido."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:324
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:327
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, use um endereço no formato joao algumlugar org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:479
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:482
msgid "New Profile"
msgstr "Novo perfil"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:525
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:528
msgid "Posting Profiles"
-msgstr "/Ferra_mentas/_Perfis de Envio..."
+msgstr "Perfis de envio"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:541
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:544
msgid "Profiles"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Perfis"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:77 ../pan/gui/save-ui.cc:77
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:46
+#, c-format
msgid ""
"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"%s - subject line excerpt\n"
-"%S - subject line\n"
-" \n"
+"%s - Subject line excerpt\n"
+"%S - Subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
@@ -2531,151 +2596,164 @@ msgid ""
msgstr ""
"%g - grupo como um diretório (alt.binaries.pictures.trains)\n"
"%G - grupo como diretórios aninhados (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
-"\n"
+"%s - fragmento de linha de assunto\n"
+"%S - linha de assunto\n"
+"%n - nome de exibição de quem enviou\n"
+"%e - endereço de e-mail de quem enviou\n"
+"%d - marca temporal do artigo\n"
"\"/home/user/News/Pan/%g\" é convertido em\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", e\n"
"\"/home/user/News/Pan/%G\" é convertido em\n"
"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:223 ../pan/gui/save-ui.cc:242
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
msgid "Add to the queue sorted by date posted"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar à fila classificado por data de envio"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:224 ../pan/gui/save-ui.cc:243
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
msgid "Add to the front of the queue"
-msgstr "Adicionar tarefa ao _fim da lista do gerenciador de tarefas"
+msgstr "Adicionar ao início da fila"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:225 ../pan/gui/save-ui.cc:244
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
msgid "Add to the back of the queue"
-msgstr "Adicionar tarefa ao _fim da lista do gerenciador de tarefas"
+msgstr "Adicionar ao final da fila"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
msgid "Pan: Save Attachments"
-msgstr "Salvar _Anexos"
+msgstr "Pan: Salvar os anexos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:282 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:300
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:296 ../pan/gui/save-ui.cc:314
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
msgid "_Location:"
-msgstr "Ações"
+msgstr "_Local:"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:286 ../pan/gui/save-ui.cc:300
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
msgid "Save Articles"
-msgstr "/_Salvar Como..."
+msgstr "Salvar artigos"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:303 ../pan/gui/save-ui.cc:317
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
#, c-format
msgid "_Group's path: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho do _grupo: %s"
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:314 ../pan/gui/save-ui.cc:332
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
msgid "_Priority:"
-msgstr "Por_ta:"
+msgstr "_Prioridade:"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:233
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:46
+#, c-format
+msgid ""
+"%g - group as one directory (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - group as nested directory (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - subject line excerpt\n"
+"%S - subject line\n"
+"%n - Poster display name\n"
+"%e - Poster email address\n"
+"%d - Article timestamp\n"
+" \n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", and\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" becomes\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
+msgstr ""
+"%g - grupo como um diretório (alt.binaries.pictures.trains)\n"
+"%G - grupo como diretórios aninhados (/alt/binaries/pictures/trains)\n"
+"%s - fragmento de linha de assunto\n"
+"%S - linha de assunto\n"
+"%n - nome de exibição de quem enviou\n"
+"%e - endereço de e-mail de quem enviou\n"
+"%d - marca temporal do artigo\n"
+"\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%g\" é convertido em\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt.binaries.pictures.trains\", e\n"
+"\"/home/user/News/Pan/%G\" é convertido em\n"
+"\"/home/user/News/Pan/alt/binaries/pictures/trains\","
+
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
msgid "Save attachments"
-msgstr "Salvar Anexos"
+msgstr "Salvar anexos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:234
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
msgid "Save text"
-msgstr "Salvar Te_xto"
+msgstr "Salvar texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:235
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
msgid "Save attachments and text"
-msgstr "Salvar a_nexos no diretório:"
+msgstr "Salvar anexos e texto"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
msgid "Pan: Save Articles"
-msgstr "Pan: Salvar Como"
+msgstr "Pan: Salvar artigos"
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:328
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
msgid "_Action:"
-msgstr "Ações"
+msgstr "_Ação:"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:89
msgid "is more than"
-msgstr ""
+msgstr "é maior que"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:90
msgid "is at most"
-msgstr ""
+msgstr "é no máximo"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:112
-#, fuzzy
msgid "increase the article's score by"
-msgstr "/E_xibir/_Quebrar o Corpo do Artigo"
+msgstr "aumentar a pontuação do artigo em"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:113
-#, fuzzy
msgid "decrease the article's score by"
-msgstr "/E_xibir/_Quebrar o Corpo do Artigo"
+msgstr "diminuir a pontuação do artigo em"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:114
-#, fuzzy
msgid "set the article's score to"
-msgstr "pontuar como"
+msgstr "definir a pontuação do artigo para"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:115
-#, fuzzy
msgid "watch the article (set its score to 9999)"
-msgstr "_Monitorar (pontua como 9999)"
+msgstr "monitorar o artigo (define sua pontuação para 9999)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:116
-#, fuzzy
msgid "ignore the article (set its score to -9999)"
-msgstr "_Ignorar (pontua como -9999)"
+msgstr "ignora o artigo (define sua pontuação para -9999)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:141
-#, fuzzy
msgid "References"
-msgstr "_Referências:"
+msgstr "Referências"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:142
-#, fuzzy
msgid "Line Count"
-msgstr "Linha %d, Coluna %d"
+msgstr "Número de linhas"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:143
msgid "Byte Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de bytes"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:144
msgid "Crosspost Group Count"
-msgstr ""
+msgstr "Número de grupos de envio cruzado"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:145
msgid "Age (in days)"
-msgstr ""
+msgstr "Antiguidade (em dias)"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:167
msgid "for the next month"
-msgstr ""
+msgstr "para o próximo mês"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:168
msgid "for the next six months"
-msgstr ""
+msgstr "para os próximos seis meses"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:169
-#, fuzzy
msgid "forever"
-msgstr "Servidor"
+msgstr "para sempre"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:194
msgid "contains"
msgstr "contém"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:195
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "não contém"
@@ -2684,7 +2762,6 @@ msgid "is"
msgstr "é"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:197
-#, fuzzy
msgid "isn't"
msgstr "não é"
@@ -2697,55 +2774,49 @@ msgid "ends with"
msgstr "termina com"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:200
-#, fuzzy
msgid "matches regex"
-msgstr "combina com a expressão regular"
+msgstr "corresponde à expressão regular"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:481
-#, fuzzy
msgid "Another rule already sets this article's score."
-msgstr "/E_xibir/_Quebrar o Corpo do Artigo"
+msgstr "Outra regra já define a pontuação deste artigo."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:482
msgid "You may want to go back or delete the old rule."
-msgstr ""
+msgstr "Talvez você queira voltar ou excluir a regra antiga."
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:553
msgid "Add and Re_score"
msgstr "Adicionar e _pontuar de novo"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:604 ../pan/gui/score-add-ui.cc:624
-#, fuzzy
msgid "New Scoring Rule"
-msgstr "Nova Pontuação"
+msgstr "Nova regra de pontuação"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:635
-msgid "If the group name"
-msgstr ""
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do grupo"
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:642
-#, fuzzy
-msgid "And the article's"
-msgstr "Linhas Por Artigo:"
+msgid "and"
+msgstr "e"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:56
msgid "Close and Re_score"
msgstr "Fechar e p_ontuar de novo"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s, Lines %d - %d"
-msgstr "arquivo de pontuação %s, linha %d: %s (%s)"
+msgstr "Arquivo %s, linhas %d - %d"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:182
-#, fuzzy
msgid "Pan: Article's Scores"
-msgstr "Pan: Ver Pontuações do Artigo"
+msgstr "Pan: Pontuações do artigo"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:208
-#, fuzzy
msgid "Add"
-msgstr "adicionar"
+msgstr "Adicionar"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:213
msgid "New Score"
@@ -2753,223 +2824,240 @@ msgstr "Nova pontuação"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:218
msgid "Criteria"
-msgstr "Critério"
+msgstr "Critérios"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:241
-#, fuzzy
msgid "Add a New Scoring Rule"
-msgstr "Adicionar uma nova pontuação"
+msgstr "Adiciona uma nova regra de pontuação"
#: ../pan/gui/score-view-ui.cc:248
-#, fuzzy
msgid "Remove the Selected Scoring Rule"
-msgstr "Remover a pontuação selecionada"
+msgstr "Remover a regra de pontuação selecionada"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:259
msgid "Please specify the server's address."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, especifique o endereço do servidor."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:264
-msgid "Import SSL certificate (PEM format) from File"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:305
+msgid "Import SSL Certificate (PEM Format) From File"
+msgstr "Importar certificado SSL (formato PEM) a partir de um arquivo"
#. create the dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:869
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:948
msgid "Add a Server"
-msgstr "Adicionar um novo servidor"
+msgstr "Adiciona um servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:290 ../pan/gui/server-ui.cc:875
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:342 ../pan/gui/server-ui.cc:954
msgid "Edit a Server's Settings"
-msgstr "Outras Configurações"
+msgstr "Edita as configurações do servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:310
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:362
msgid "Location"
-msgstr "Ações"
+msgstr "Local"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:314
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
msgid "The news server's actual address, e.g. \"news.mynewsserver.com\""
msgstr "O endereço do servidor de notícias, como \"news.meuservidor.com\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:315
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:367
msgid "_Address:"
msgstr "_Endereço:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "The news server's port number. Typically 119."
-msgstr "A porta do servidor de notícias. Ela é quase sempre a 119."
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:372
+msgid ""
+"The news server's port number. Typically 119 for unencrypted and 563 for "
+"encrypted connections (SSL/TLS)."
+msgstr ""
+"O número da porta do servidor de notícias. Normalmente 119 para conexões "
+"descriptografadas e 563 para criptografadas (SSL/TLS)."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:320
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:373
msgid "Por_t:"
msgstr "Por_ta:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:323
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:376
msgid "Login (if Required)"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticação (se necessária)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:327
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:380
msgid "_Username:"
msgstr "Nome de _usuário:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:328
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:381
msgid ""
"The username to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
+"O nome de usuário para fornecer ao servidor quando exigido. Se o seu "
+"servidor não requer autenticação, você pode deixar isso em branco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:332
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
msgid "_Password:"
msgstr "_Senha:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:333
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:386
msgid ""
"The password to give the server when asked. If your server doesn't require "
"authentication, you can leave this blank."
msgstr ""
+"A senha para fornecer ao servidor quando exigido. Se o seu servidor não "
+"requer autenticação, você pode deixar isso em branco."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:336
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
msgid "Settings"
-msgstr "Obtendo \"%s\""
+msgstr "Configurações"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:343
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
msgid "Connection _Limit:"
msgstr "_Limite de conexão:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:347
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:400
msgid "After Two Weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Após duas semanas"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:348
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
msgid "After One Month"
-msgstr ""
+msgstr "Após um mês"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:349
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
msgid "After Two Months"
-msgstr ""
+msgstr "Após dois meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:350
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:403
msgid "After Three Months"
-msgstr ""
+msgstr "Após três meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:351
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:404
msgid "After Six Months"
-msgstr ""
+msgstr "Após seis meses"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:352
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:405
msgid "Never Expire Old Articles"
-msgstr "_Nunca Expira"
+msgstr "Artigos antigos nunca expiram"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:366
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:419
msgid "E_xpire Old Articles:"
-msgstr ""
+msgstr "E_xpiração de artigos antigos:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:370
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
msgid "Primary"
-msgstr "Prioridade"
+msgstr "Primário"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:371
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:424
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "Reserva"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:385
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:438
msgid "Server Rank:"
-msgstr "Servidores"
+msgstr "Classificação do servidor:"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:389
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:442
msgid ""
"Fallback servers are used for articles that can't be found on the "
"primaries. One common approach is to use free servers as primaries and "
"subscription servers as fallbacks."
msgstr ""
+"Servidores reservas são usados para artigos que não podem ser encontrados "
+"nos primários. Uma abordagem comum é usar servidores gratuitos como "
+"primários e servidores por inscrição como reservas."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:396
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:447
+msgid "Disable Compression (N/A)"
+msgstr "Desabilitar compressão (N/D)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:448
+msgid "XZVER Compression (Astraweb)"
+msgstr "Compressão XZVER (Astraweb)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:449
+msgid "GZIP Compression (Giganews etc.)"
+msgstr "Compressão GZIP (Giganews etc.)"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:463
+msgid "Header Compression:"
+msgstr "Compressão de cabeçalho:"
+
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:469
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Segurança"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:401
-msgid "Use Plaintext (Unsecured) Connections"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:474
+msgid "Use Unsecure (Plaintext) Connections"
+msgstr "Usar conexões inseguras (texto simples)"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:402
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:475
msgid "Use Secure SSL Connections"
-msgstr "Nenhuma conexão"
+msgstr "Usar conexões SSL seguras"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:418
-msgid "TLS (SSL) Options:"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:490
+msgid "TLS (SSL) Settings:"
+msgstr "Configurações TLS (SSL):"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:423
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:495
msgid ""
-"You can set the option for using/disabling secure SSL/TLS connections here. "
-"If you enable SSL/TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged "
-"to use this option for privacy reasons."
+"You can enable/disable secure SSL/TLS connections here. If you enable SSL/"
+"TLS, your data is encrypted and secure. It is encouraged to enable SSL/TLS "
+"for privacy reasons."
msgstr ""
+"Você pode habilitar/desabilitar conexões SSL/TLS seguras aqui. Se você "
+"habilitar SSL/TLS, seus dados são criptografados e seguros. Encoraja-se a "
+"habilitar SSL/TLS por motivos de privacidade."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:428
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:500
msgid "Always trust this server's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Sempre confiar no certificado deste servidor"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:602
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:676
#, c-format
msgid "Really delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:691
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:765
msgid "No information available."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma informação disponível."
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:697
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:775
#, c-format
msgid "Server Certificate for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Certificado do servidor \"%s\""
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:795
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:874
#, c-format
msgid "Really delete certificate for \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Você realmente deseja excluir o certificado de \"%s\"?"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:822 ../pan/gui/server-ui.cc:843
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:941
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:901 ../pan/gui/server-ui.cc:922
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1020
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:882
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:961
msgid "Remove a Server"
-msgstr "Novo Servidor"
+msgstr "Remove o servidor"
#. dialog
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:915
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:994
msgid "SSL Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificados SSL"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:936
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1015
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificados"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:967
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1046
msgid "Import Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Importar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:973
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1052
msgid "Inspect Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Inspecionar certificado"
-#: ../pan/gui/server-ui.cc:980
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/server-ui.cc:1059
msgid "Remove Certificate"
-msgstr "Novo Servidor"
+msgstr "Remover certificado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:143
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2980,8 +3068,15 @@ msgid ""
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Sourcefile:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<u>Envio</u>\n"
+"\n"
+"<i>Assunto:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>De:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Arquivo fonte:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:155
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:132
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2993,547 +3088,552 @@ msgid ""
"<i>Groups:</i> <b>%s</b>\n"
"<i>Save Path:</i> <b>%s</b>\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<u>Download</u>\n"
+"\n"
+"<i>Assunto:</i> <b>\"%s\"</b>\n"
+"<i>De:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Data:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Grupos:</i> <b>%s</b>\n"
+"<i>Caminho para salvar:</i> <b>%s</b>\n"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:157
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:134
msgid "unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "desconhecido"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:263
-msgid "Choose new destination for selected Tasks"
-msgstr ""
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:302
+msgid "Choose New Destination for Selected Tasks"
+msgstr "Escolher nova destinação para as tarefas selecionadas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:417
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:456
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running, %d Stopped)"
-msgstr "Pan %s Gerenciador de Tarefas (%d Em Fila, %d Executando, %d Parados)"
+msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando, %d parados)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:458
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks (%d Queued, %d Running)"
-msgstr "Pan %s Gerenciador de Tarefas (%d Em Fila, %d Executando)"
+msgstr "Pan: Tarefas (%d em fila, %d executando)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:421
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:460
+#, c-format
msgid "Pan: Tasks"
-msgstr "Pan: Gerenciador de Tarefas"
+msgstr "Pan: Tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+# %lu = número de tarefas
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:485
+#, c-format
msgid "%lu selected, %s"
-msgstr "(%u selecionado)"
+msgstr "%lu selecionadas, %s"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:510
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:549
msgid "Running"
msgstr "Executando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:511
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:550
msgid "Decoding"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgstr "Decodificando"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:513
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:552
msgid "Queued for Decode"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para decodificação"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:514
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:553
msgid "Queued for Encode"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para codificação"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:515
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:554
msgid "Queued"
msgstr "Em fila"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:516
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:555
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:517
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:556
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:585
+#, c-format
msgid "%d%% Done"
-msgstr "% Pronto"
+msgstr "%d%% pronto"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:552
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:591
+#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d Remaining (%d @ %lu KiB/s)"
-msgstr "%d:%02d:%02d (%.2f KB/s)"
+msgstr "%d:%02d:%02d restando (%d @ %lu KB/s)"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:646 ../pan/gui/task-pane.cc:647
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:686 ../pan/gui/task-pane.cc:687
msgid "Move To Top"
-msgstr "Mover Tarefa(s) Selecionada(s) para o Final"
+msgstr "Mover para o início"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:651 ../pan/gui/task-pane.cc:652
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:691 ../pan/gui/task-pane.cc:692
msgid "Move To Bottom"
-msgstr "Mover Tarefa(s) Selecionada(s) para o Final"
+msgstr "Mover para o fim"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:656 ../pan/gui/task-pane.cc:657
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:696 ../pan/gui/task-pane.cc:697
+msgid "Show Task Information"
+msgstr "Mostrar informação de tarefa"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:701 ../pan/gui/task-pane.cc:702
msgid "Stop Task"
-msgstr "Nenhuma Tarefa"
+msgstr "Parar tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:661 ../pan/gui/task-pane.cc:662
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:706 ../pan/gui/task-pane.cc:707
msgid "Delete Task"
-msgstr "Apagar Spam"
+msgstr "Excluir tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:666 ../pan/gui/task-pane.cc:667
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:711 ../pan/gui/task-pane.cc:712
msgid "Restart Task"
-msgstr "Reiniciar Tarefa(s) Selecionada(s)"
+msgstr "Reiniciar tarefa"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:671 ../pan/gui/task-pane.cc:672
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:716 ../pan/gui/task-pane.cc:717
msgid "Change Download Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar destino de download"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:729
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1027
msgid "_Online"
-msgstr "Pan está Conectado"
+msgstr "C_onectado"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:746
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1044
msgid "Restart Tasks"
-msgstr "Reiniciar Tarefa(s) Selecionada(s)"
+msgstr "Reiniciar tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:748
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1046
msgid "Stop Tasks"
-msgstr "Nenhuma Tarefa"
+msgstr "Parar tarefas"
-#: ../pan/gui/task-pane.cc:750
-#, fuzzy
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1048
msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Apagar Spam"
+msgstr "Excluir tarefas"
+
+#: ../pan/gui/task-pane.cc:1054
+msgid "Show info popups"
+msgstr "Mostrar as opções de informação"
#: ../pan/gui/url.cc:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error starting URL: %s (Command was: %s)"
-msgstr "Erro lendo a linha de comando \"navegador web\": %s"
+msgstr "Erro ao iniciar URL: %s (comando foi: %s)"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:117
+#, c-format
msgid "Couldn't save file \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível ler o arquivo de assinatura \"%s\": %s"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\": %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:137 ../pan/tasks/encoder.cc:136
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:139 ../pan/tasks/encoder.cc:136
msgid "Error initializing uulib"
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao inicializar uulib"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:152 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:352
-#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:634
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:154 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:360
+#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:642
+#, c-format
msgid "Error reading from %s: %s"
-msgstr "Erro lendo do socket: %s"
+msgstr "Erro ao ler de %s: %s"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:192
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:194
#, c-format
msgid "Saved \"%s\""
msgstr "\"%s\" salvo"
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:201
+#, c-format
msgid ""
"Error saving \"%s\":\n"
"%s."
-msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
+msgstr ""
+"Erro ao salvar \"%s\":\n"
+"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:314 ../pan/tasks/task-article.cc:350
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:316 ../pan/tasks/task-article.cc:354
+#, c-format
msgid "Decoding %s"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgstr "Decodificando %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:102 ../pan/tasks/encoder.cc:155
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:103 ../pan/tasks/encoder.cc:154
+#, c-format
msgid "Error loading %s from cache."
-msgstr "Erro lendo do socket."
+msgstr "Erro ao carregar %s do cache."
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:176
+#, c-format
msgid "Error encoding %s: %s"
-msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao codificar %s: %s"
-#: ../pan/tasks/encoder.cc:269
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/encoder.cc:268
+#, c-format
msgid "Encoding %s"
-msgstr "Decodificando \"%s\""
+msgstr "Codificando %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:126
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
#, c-format
msgid "%s requires a username, but none is set."
-msgstr ""
+msgstr "%s require um nome de usuário, mas nenhum está definido."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:139
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
#, c-format
msgid "%s requires a password, but none is set."
-msgstr ""
+msgstr "%s requer uma senha, mas nenhuma está definida."
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:205
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:238
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Envio de \"%s\" para %s retornou um erro: %s"
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:228
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:261
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "O envio \"%s\" para %s retornou uma resposta não reconhecida: \"%s\""
-#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:222
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/nntp-pool.cc:237
+#, c-format
msgid "Unable to connect to \"%s\""
-msgstr ""
-"Não foi possível estabelecer conexão com o servidor de e-mail \"%*.*s\""
+msgstr "Não foi possível conectar a \"%s\""
+
+#: ../pan/tasks/queue.cc:777 ../pan/tasks/queue.cc:805
+#: ../pan/tasks/queue.cc:832
+msgid "No space left on device."
+msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo."
#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:173 ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:211
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:214
#: ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting to \"%s\""
-msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "Erro ao conectar a \"%s\""
-#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:351 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:633
-#, fuzzy
+#: ../pan/tasks/socket-impl-gio.cc:359 ../pan/tasks/socket-impl-openssl.cc:641
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:61 ../pan/tasks/task-article.cc:156
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:160
+#, c-format
msgid "Saving %s"
-msgstr "Salvando \"%s\""
+msgstr "Salvando %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:63
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
+#, c-format
msgid "Reading %s"
-msgstr "Lendo"
+msgstr "Lendo %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:322
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
+"O artigo \"%s\" está incompleto -- servidores de notícias não têm a parte %s"
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:41
+#, c-format
msgid "Getting group list from \"%s\""
-msgstr "Obtendo os grupos novos do servidor \"%s\""
+msgstr "Obtendo lista de grupos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-groups.cc:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-groups.cc:132
+#, c-format
msgid "Fetched %lu Groups"
-msgstr "%u cabeçalhos obtidos para \"%s\""
+msgstr "Obteve %lu grupos"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:35
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting \"%s\""
-msgstr "Obtendo \"%s\""
+msgstr "Enviando \"%s\""
#: ../pan/tasks/task-post.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Posting of \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Obtenção do corpo do artigo \"%s\" falhou: %s"
+msgstr "Envio de \"%s\" falhou: %s"
#: ../pan/tasks/task-post.cc:81
#, c-format
-msgid "Posting of \"%s\" succesful: %s"
-msgstr ""
+msgid "Posting of \"%s\" successful: %s"
+msgstr "Envio de \"%s\" realizado com sucesso: %s"
#: ../pan/tasks/task-upload.cc:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Uploading %s"
-msgstr "Lendo"
+msgstr "Enviando %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:249
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:246
#, c-format
msgid "Uploading %s - Part %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando %s - Parte %d de %d"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:251
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:248
#, c-format
-msgid "Uploading Message body with Subject \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Uploading message body with subject \"%s\""
+msgstr "Enviando uma corpo de mensagem com um assunto \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:308
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:305
#, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: No Posts allowed by server."
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
+"Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: nenhum envio permitido pelo "
+"servidor."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting of File %s (Part %d of %d) failed: %s"
-msgstr "Obtenção do corpo do artigo \"%s\" falhou: %s"
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:313
+#, c-format
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
+msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:326 ../pan/tasks/task-upload.cc:333
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:323 ../pan/tasks/task-upload.cc:330
#, c-format
-msgid "Posting of file %s (Part %d of %d) succesful: %s"
-msgstr ""
+msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
+msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) realizado com sucesso: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Posting of file %s succesful: %s"
-msgstr "Obtenção do corpo do artigo \"%s\" falhou: %s"
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:340
+#, c-format
+msgid "Posting of file %s successful: %s"
+msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:347
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:344
#, c-format
msgid ""
-"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click on "
-"list item) !"
+"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
+"list item)."
msgstr ""
+"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
+"lista de clique com botão direito)."
-#: ../pan/tasks/task-upload.cc:364
+#: ../pan/tasks/task-upload.cc:361
#, c-format
msgid ""
-"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click on list item) !"
+"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
msgstr ""
+"Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
+"lista de clique com botão direito)."
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:79
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
#, c-format
msgid "Getting all headers for \"%s\""
msgstr "Obtendo todos os cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:81
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:86
#, c-format
msgid "Getting new headers for \"%s\""
msgstr "Obtendo novos cabeçalhos de \"%s\""
#. SAMPLE
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:83
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:90
#, c-format
msgid "Sampling headers for \"%s\""
msgstr "Mostrando cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/tasks/task-xover.cc:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:424
+#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
-msgstr "(%lu linhas em %lu artigos)"
+msgstr "%s (%lu partes, %lu artigos)"
+
+#: ../pan/tasks/task-xover.cc:491
+#, c-format
+msgid "Getting new headers for \"%s\" done."
+msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de \"%s\" concluiu."
#: ../pan/tasks/task-xoverinfo.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting header counts for \"%s\""
-msgstr "Obtendo todos os cabeçalhos de \"%s\""
+msgstr "Obtendo quantidades de cabeçalhos de \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:163
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:168
msgid "article doesn't have attachments"
-msgstr "Artigo não tem anexos completos"
+msgstr "artigo não possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:167
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:172
msgid "the article has attachments"
-msgstr "Artigo não tem anexos"
+msgstr "p artigo possui anexos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:171
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:176
msgid "the article isn't cached locally"
-msgstr "Corpo do artigo não está no cache local"
+msgstr "o artigo não está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:175
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:180
msgid "the article is cached locally"
-msgstr "Corpo do artigo está no cache local"
+msgstr "o artigo está cache local"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:179
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:184
msgid "the article wasn't posted by you"
-msgstr "Artigo não foi postado por mim"
+msgstr "o artigo não foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:183
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:188
msgid "the article was posted by you"
-msgstr "Artigo foi postado por mim"
+msgstr "o artigo foi enviado por você"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:187
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:192
msgid "the article has been read"
-msgstr "Artigo não foi lido"
+msgstr "o artigo foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:191
-#, fuzzy
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:196
msgid "the article hasn't been read"
-msgstr "Artigo não foi lido"
+msgstr "o artigo não foi lido"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld bytes long"
-msgstr "Artigo tem menos de %d bytes de tamanho"
+msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:200
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld bytes long"
-msgstr "Artigo tem menos de %d bytes de tamanho"
+msgstr "o artigo tem menos de %ld bytes de tamanho"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld lines long"
-msgstr "Artigo tem menos de %d linhas"
+msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld lines long"
-msgstr "Artigo tem menos de %d linhas"
+msgstr "o artigo tem menos de %ld linhas"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
+#, c-format
msgid "the article is less than %ld days old"
-msgstr "Artigo tem mais de %d dias"
+msgstr "o artigo tem mais de %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:220
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
+#, c-format
msgid "the article is at least %ld days old"
-msgstr "Artigo tem no mínim_o N dias"
+msgstr "o artigo tem no mínimo %ld dias"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
+#, c-format
msgid "the article was posted to less than %ld groups"
-msgstr "Artigo foi postado para menos de %d grupos"
+msgstr "o artigo foi enviado para menos de %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
+#, c-format
msgid "the article was posted to at least %ld groups"
-msgstr "O artigo foi _postado para pelo menos N grupos:"
+msgstr "o artigo foi enviado para pelo menos %ld grupos"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:235
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
+#, c-format
msgid "the article's score is less than %ld"
-msgstr "pontuar como"
+msgstr "a pontuação do artigo é menor que %ld"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:245
+#, c-format
msgid "the article's score is %ld or higher"
-msgstr "pontuar como"
+msgstr "a pontuação do artigo é %ld ou maior"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:249
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:259
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:254
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:264
+#, c-format
msgid "%s doesn't contain \"%s\""
-msgstr "não contém"
+msgstr "%s não contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:250
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:255
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:265
#, c-format
msgid "%s isn't \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s não é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:251
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:256
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:266
+#, c-format
msgid "%s doesn't begin with \"%s\""
-msgstr "não termina com"
+msgstr "%s não começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:252
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:262
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:257
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:267
+#, c-format
msgid "%s doesn't end with \"%s\""
-msgstr "não termina com"
+msgstr "%s não termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:253
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:263
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:258
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:268
#, c-format
msgid "%s doesn't match the regex \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s não coincide com a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:280
+#, c-format
msgid "%s contains \"%s\""
-msgstr "contém"
+msgstr "%s contém \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:276
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:281
#, c-format
msgid "%s is \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s é \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:277
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:282
#, c-format
msgid "%s begins with \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s começa com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:278
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:283
+#, c-format
msgid "%s ends with \"%s\""
-msgstr "termina com"
+msgstr "%s termina com \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:279
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:284
+#, c-format
msgid "%s matches the regex \"%s\""
-msgstr "combina com a expressão regular"
+msgstr "%s coincide a expressão regular \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:285
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:290
msgid "Any of these tests fail:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns desses testes falharam:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:292
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:297
msgid "All of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Todos esses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:299
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:304
msgid "None of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum desses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:306
+#: ../pan/usenet-utils/filter-info.cc:311
msgid "Any of these tests pass:"
-msgstr ""
+msgstr "Alguns desses testes passaram:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:878
+#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:880
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
"Nenhum endereço de e-mail fornecido; gerando message-id com domínio \"%s\""
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:124
-#, fuzzy
msgid "Warning: Reply seems to be top-posted."
-msgstr "AVISO: A resposta parece estar em cima da citação."
+msgstr "Aviso: A resposta parece estar em cima da citação."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:145
-#, fuzzy
msgid "Warning: The signature marker should be \"-- \", not \"--\"."
-msgstr "AVISO: O marcador de assinatura deve ser \"-- \", não \"--\"."
+msgstr "Aviso: O marcador de assinatura deve ser \"-- \", não \"--\"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:162
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature prefix with no signature."
-msgstr "ATENÇÃO: Prefixo de assinatura sem assinatura."
+msgstr "Aviso: Prefixo de assinatura sem assinatura."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:167
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature is more than 4 lines long."
-msgstr "ATENÇÃO: Assinatura com mais de 4 linhas"
+msgstr "Aviso: Assinatura com mais de 4 linhas."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:172
-#, fuzzy
msgid "Warning: Signature is more than 80 characters wide."
-msgstr "ATENÇÃO: Assinatura com mais que 80 caracteres de largura."
+msgstr "Aviso: Assinatura com mais que 80 caracteres de largura."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
-msgstr[0] "ATENÇÃO: %d linhas tem mais que 80 caracteres."
-msgstr[1] "ATENÇÃO: %d linhas tem mais que 80 caracteres."
+msgstr[0] "Aviso: %d linha tem mais que 80 caracteres."
+msgstr[1] "Aviso: %d linhas têm mais que 80 caracteres."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Error: Message is empty."
-msgstr "ERRO: Mensagem vazia."
+msgstr "Erro: Mensagem está vazia."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
-#, fuzzy
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
-msgstr "ATENÇÃO: A mensagem contém somente texto citado!"
+msgstr "Aviso: A mensagem contém somente texto citado!"
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
-#, fuzzy
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
-msgstr "ATENÇÃO: Mensagem contém maioria de texto citado."
+msgstr "Aviso: A mensagem contém maioria de texto citado."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
-#, fuzzy
msgid "Error: Message appears to have no new content."
-msgstr "ERRO: Mensagem parece não ter conteúdo."
+msgstr "Erro: Mensagem parece não ter conteúdo."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
@@ -3544,107 +3644,137 @@ msgid ""
"\tIf the group name is correct, switch profiles in the \"From:\"\n"
"\tline or edit the profile with \"Edit|Manage Posting Profiles\"."
msgstr ""
+"Aviso: O servidor do perfil de postagem não tem suporte a newsgroup\n"
+"\t\"%s\".\n"
+"\tSe o nome do grupo está correto, troque de perfil na linha \"De:\"\n"
+"\tou edite o perfil em \"Editar|Gerenciar perfis de envio\"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
-#, fuzzy
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
-msgstr "ATENÇÃO: Repassando para muitos grupos."
+msgstr "Aviso: Encaminhando para grupos demais."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
-#, fuzzy
msgid "Error: No Subject specified."
-msgstr "ERRO: Assunto não especificado."
+msgstr "Erro: Nenhum assunto especificado."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
-msgstr "ATENÇÃO: Grupo \"%*.*s\" é somente-leitura."
+msgstr "Aviso: Grupo \"%s\" é somente leitura."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
-#, fuzzy
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
-msgstr "ERRO: Postando para um número muito grande de grupos."
+msgstr "Erro: Enviando para um número muito grande de grupos."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
-#, fuzzy
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
-msgstr "ATENÇÃO: Postando para um número grande de grupos."
+msgstr "Aviso: Enviando para um número grande de grupos."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
-#, fuzzy
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
-msgstr "ATENÇÃO: Postagem cruzada sem Followup-To."
+msgstr "Aviso: Envio cruzado sem cabeçalho \"Encaminhar para\"."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:441
-#, fuzzy
msgid "Error: Bad email address."
-msgstr "_Endereço de E-mail:"
+msgstr "Erro: Endereço de e-mail inválido."
+# "frown" seria franzir a testa, com jeito de crítica, de não gostar de mensagem HTML.
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:450
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
+"Aviso: A maioria dos grupos de notícias não gostam de mensagens em HTML."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:486
-#, fuzzy
msgid "Error: No Recipients."
-msgstr "ERRO: Assunto não especificado."
+msgstr "Erro: Sem destinatário."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error reading score in %*.*s, line %d: expected 'Expires: MM/DD/YYYY' or "
"'Expires: DD-MM-YYYY'."
-msgstr "esperando 'Expires: MM/DD/YYYY' ou 'Expires: DD-MM-YYYY'"
+msgstr ""
+"Erro ao ler pontuação em %*.*s, linha %d: esperava 'Expires: MM/DD/YYYY' ou "
+"'Expires: DD-MM-YYYY'."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:307
#, c-format
msgid "Expired old score from %*.*s, line %d"
-msgstr ""
+msgstr "Expirou a pontuação antiga de %*.*s, linha %d"
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:380
#, c-format
msgid "Error reading score in %*.*s, line %d: unexpected line."
-msgstr ""
+msgstr "Erro ao ler pontuação em %*.*s, linha %d: linha inesperada."
#: ../pan/usenet-utils/scorefile.cc:428
#, c-format
msgid "Read %lu scoring rules in %lu sections from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%lu regras de pontuação lidas nas %lu seções de \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:189
+#, c-format
msgid "Error printing the server certificate for '%s'"
-msgstr "Erro lendo a linha de comando \"navegador web\": %s"
+msgstr "Erro ao mostrar o certificado do servidor para \"%s\""
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:216
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:205
#, c-format
msgid ""
-"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate :\n"
+"The current server <b>'%s'</b> sent this security certificate:\n"
"\n"
msgstr ""
+"O servidor atual <b>\"%s\"</b> enviou este certificado de segurança:\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:217
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:206
#, c-format
msgid ""
-"Certificate information for server <b>'%s'</b> :\n"
+"Certificate information for server <b>'%s'</b>:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Informação do certificado do servidor <b>\"%s\"</b>:\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:219
+#: ../pan/usenet-utils/ssl-utils.h:208
#, c-format
msgid ""
"%s<b>Issuer information:</b>\n"
"%s\n"
-"<b>Valid until : </b>%s\n"
+"<b>Valid until:</b> %s\n"
"\n"
-"<b>Not valid before : </b>%s\n"
+"<b>Not valid before:</b> %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s<b>Informação do emissor:</b>\n"
+"%s\n"
+"<b>Válido até:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Não válido antes de:</b> %s\n"
+"\n"
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:397
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:399
msgid "> [quoted text muted]"
msgstr "> [texto citado omitido]"
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+msgid "no_name"
+msgstr "nenhum_nome"
+
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+msgid "no_mail"
+msgstr "nenhum_correio"
+
+#~ msgid "Pan Newsreader"
+#~ msgstr "Leitor de Notícias Pan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always trust"
+#~ msgstr "Editor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Hotkey"
+#~ msgstr "Editar Filtros"
+
#~ msgid "Read News from Usenet"
#~ msgstr "Leia notícias da Usenet"
@@ -3659,10 +3789,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "Anexo não mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Erro"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Signer : "
#~ msgstr "Arquivo de A_ssinatura:"
@@ -3688,9 +3814,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "Can't use regular expression \"%s\": %s at position %d"
#~ msgstr "Não foi possível usar a expressão regular \"%s\": %s na posição %d"
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "Nome do grupo"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Posting Article"
#~ msgstr "Enviando Artigo \"%s\""
@@ -3712,10 +3835,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "/_Apagar Artigos do Grupo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Get New Headers for Selected Groups"
-#~ msgstr "Obter Novos Cabeçalhos nos Grupos Selecionados"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Get New Headers for Subscribed Groups"
#~ msgstr "Obter Novos Artigos nos Grupos Inscritos"
@@ -3799,10 +3918,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "Artigo foi lido"
#, fuzzy
-#~ msgid "Mark Article as Unread"
-#~ msgstr "Artigo não foi lido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Reply to Author"
#~ msgstr "/A_rtigos/_Plonk Autor"
@@ -3889,10 +4004,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "_Enviar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Paste Text"
-#~ msgstr "Salvar Te_xto"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Manage Posting Pr_ofiles..."
#~ msgstr "/Ferra_mentas/_Perfis de Envio..."
@@ -3904,10 +4015,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "Erro lendo do socket: %s"
#, fuzzy
-#~ msgid "Editors"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add a New Profile"
#~ msgstr "Adicionar um novo perfil"
@@ -3998,10 +4105,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgstr "_Enviar"
#, fuzzy
-#~ msgid "Post New Article"
-#~ msgstr "_Artigo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Follow-up to Article"
#~ msgstr "Responder para o grupo"
@@ -4365,9 +4468,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "Pan: Download Headers for group `%s'"
#~ msgstr "Pan: Baixar Cabeçalhos para o grupo `%s'"
-#~ msgid "Pan: Download Headers"
-#~ msgstr "Pan: Baixar Cabeçalhos"
-
#~ msgid "Download _new headers"
#~ msgstr "Baixar cabeçalhos _novos"
@@ -4770,9 +4870,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "X-Mailer"
#~ msgstr "Cliente de E-mail"
-#~ msgid "User-Agent"
-#~ msgstr "Agent do Usuário"
-
#~ msgid "News server connection count: %d"
#~ msgstr "Contagem de conexões ao servidor de notícias: %d"
@@ -5247,9 +5344,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "Getting %d of %d"
#~ msgstr "Obtendo %d de %d"
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Selecionar Cor"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Navegar..."
@@ -5448,9 +5542,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "Show \"%s\" header"
#~ msgstr "Exibir cabeçalho \"%s\""
-#~ msgid "Newsreader"
-#~ msgstr "Leitor de Notícias"
-
#~ msgid "Characters denoting _quoted text:"
#~ msgstr "Caracteres que denotam texto _citado:"
@@ -5464,9 +5555,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ "Obter cabeçalhos e cor_pos novos de grupos inscritos quando o pan for "
#~ "inicializado"
-#~ msgid "Download Directory"
-#~ msgstr "Diretório de Downloads"
-
#~ msgid "Automatically remove _failed tasks from the task manager"
#~ msgstr ""
#~ "Remover tarefas que _falharam do gerenciador de tarefas automaticamente"
@@ -5706,9 +5794,6 @@ msgstr "> [texto citado omitido]"
#~ msgid "Handshaking with mail server"
#~ msgstr "Negociando com o servidor de e-mail"
-#~ msgid "Connecting to mail server"
-#~ msgstr "Conectando-se ao servidor de e-mail"
-
#~ msgid "Mail server not ready"
#~ msgstr "Servidor de Correio indisponível"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]