[gnome-session] [l10n] Updated Turkish translation
- From: Muhammet Kara <muhammetk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] [l10n] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 9 Apr 2013 21:24:02 +0000 (UTC)
commit 00e0e8bf906a03d18ea466b19931186717d1c2d1
Author: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>
Date: Wed Apr 10 00:23:04 2013 +0300
[l10n] Updated Turkish translation
po/tr.po | 377 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 230 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 6f11da0..70ea227 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,23 +8,24 @@
# Arman Aksoy <armish linux-sevenler de>, 2003.
# Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2008, 2009.
# Muhammed Eken <gnome m-eken com>, 2011.
-# Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>, 2011, 2012.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2013.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 22:09+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
-"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:02+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -46,19 +47,19 @@ msgstr "Başlangıç komutu boş bırakılamaz"
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "Başlangıç komutu geçerli değil"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Açılış Uygulamaları Tercihleri"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "İsimsiz"
msgid "No description"
msgstr "Açıklama yok"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
@@ -78,11 +79,7 @@ msgstr "Bu uygulamanın sürümü"
msgid "Could not display help document"
msgstr "Yardım belgesi görüntülenemedi"
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "GNOME korumalı"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -90,18 +87,48 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu oturum GNOME girişi yapmanızı sağlar"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Bu girdi kaydedilmiş bir oturumu seçmenizi sağlar"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME"
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Özel Oturum"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Lütfen çalıştırmak için özel oturum seçin"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "Ye_ni Oturum"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "Otu_rumu Sil"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "Oturu_mu Yeniden Adlandır"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Devam et"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
msgid "Some programs are still running:"
msgstr "Bazı programlar hala çalışıyor:"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Programın bitmesi bekleniyor. Programı kesintiye uğratmak çalışmalarınızı "
-"kaybetmenize sebep olabilir."
-
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Startup Applications"
msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
@@ -214,238 +241,277 @@ msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Simge '%s' bulunamadı"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+msgid "Oh no! Something has gone wrong."
+msgstr "Hay aksi! Birşeyler ters gitti."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen bir sistem yöneticisine "
+"başvurun"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre "
+"dışı bırakıldı."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n"
+"Lütfen çıkış yapın ve tekrar deneyin."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Çı_kış"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Çıkışa İzin Ver"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Eklenti uyarısını göster"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
msgid "A program is still running:"
msgstr "Bir program hala çalışıyor:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
msgid ""
-"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
msgstr ""
-"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesmek yaptığınız işlerin "
-"kaybolmasına sebep olabilir."
+"Programın bitmesi bekleniyor. Programı kesintiye uğratmak çalışmalarınızı "
+"kaybetmenize sebep olabilir."
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Programların bitmesi bekleniyor. Bu programları kesintiye uğratmak "
+"yaptığınız işlerin kaybolmasına sebep olabilir."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Yine de Kullanıcıyı Değiştir"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
msgid "Log Out Anyway"
msgstr "Yine de Oturumu Kapat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Yine de Beklemeye Geç"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Yine de Uyku Kipine Geç"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
msgid "Shut Down Anyway"
msgstr "Yine de Bilgisayarı Kapat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
msgid "Restart Anyway"
msgstr "Yine de Yeniden Başlat"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekranı Kilitle"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "%d saniye içerisinde kendiliğinden çıkış yaptırılacaksınız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içerisinde kendiliğinden kapatılacak."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
#, c-format
msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
msgstr[0] "Bu sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlatılacak."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Şu anda \"%s\" olarak giriş yaptınız."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Bu sistemden şimdi çıkılsın mı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
msgid "_Switch User"
msgstr "_Kullanıcı Değiştir"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Çı_kış"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Sistem şimdi kapatılsın mı?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
msgid "S_uspend"
msgstr "_Beklemeye Al"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Uyku Kipi"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
msgid "_Restart"
msgstr "_Yeniden Başlat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Kapat"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
msgid "Restart this system now?"
msgstr "Sistem şimdi yeniden başlatılsın mı?"
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
-msgid "Oh no! Something has gone wrong."
-msgstr "Hay aksi! Birşeyler ters gitti."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen bir sistem yöneticisine "
-"başvurun"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-"been disabled as a precaution."
-msgstr ""
-"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre "
-"dışı bırakıldı."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr ""
-"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n"
-"Lütfen çıkış yapın ve tekrar deneyin."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "GNOME 3'ün Yüklenmesi Başarısız Oldu"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
-msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-"<i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-msgstr ""
-"Maalesef GNOME 3 düzgün şekilde başlatılamadı ve <i>korumalı kipte</i> "
-"başlatıldı.\n"
-"\n"
-"Büyük olasılıkla sisteminiz (grafik donanımı veya sürücüsü) tam GNOME 3 "
-"deneyimi sunmak için yeterli değil."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "GNOME 3 hakkında daha fazlasını öğren"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap vermiyor"
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Çıkış"
+
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
msgid "Remembered Application"
msgstr "Hatırlanan Uygulama"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Bu program, oturumu kapatmayı engelliyor."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Giriş oturumu başlatılamıyor (ve X sunucuya bağlanılamıyor)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç"
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "Session to use"
msgstr "Kullanılacak oturum"
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
-#: ../gnome-session/main.c:292
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
-
-#: ../gnome-session/main.c:293
+#: ../gnome-session/main.c:283
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:296
+#: ../gnome-session/main.c:286
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Sınama için büyük hata iletişim penceresini göster"
-#: ../gnome-session/main.c:316
+#: ../gnome-session/main.c:320
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- GNOME oturum yöneticisi"
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show program version\n"
+" --app-id ID The application id to use\n"
+" when inhibiting (optional)\n"
+" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n"
+" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "%s çalıştırılamadı\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s için parametre eksik\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "%d Oturumu"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr "Oturum isimleri ‘.’ ile başlayamaz ve ‘/’ karakterini içeremez"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Oturum isimleri ‘.’ ile başlayamaz"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Oturum isimleri ‘/’ karakterini içeremez"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Zaten ‘%s’ isminde bir oturum mevcut"
+
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
@@ -474,6 +540,35 @@ msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "GNOME korumalı"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "Simge '%s' bulunamadı"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+#~ msgstr "GNOME 3'ün Yüklenmesi Başarısız Oldu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maalesef GNOME 3 düzgün şekilde başlatılamadı ve <i>korumalı kipte</i> "
+#~ "başlatıldı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Büyük olasılıkla sisteminiz (grafik donanımı veya sürücüsü) tam GNOME 3 "
+#~ "deneyimi sunmak için yeterli değil."
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
+#~ msgstr "GNOME 3 hakkında daha fazlasını öğren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+#~ msgstr "Giriş oturumu başlatılamıyor (ve X sunucuya bağlanılamıyor)"
+
#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
#~ msgstr "<b>Bazı programlar hala çalışıyor:</b>"
@@ -567,9 +662,6 @@ msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
#~ msgid "Required session components"
#~ msgstr "Gerekli oturum bileşenleri"
-#~ msgid "Save sessions"
-#~ msgstr "Oturumları kaydet"
-
#~ msgid "Show the splash screen"
#~ msgstr "Açılış ekranı göster"
@@ -634,9 +726,6 @@ msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
#~ msgid "GNOME Splash Screen"
#~ msgstr "GNOME Başlangıç Ekranı"
-#~ msgid "Show logout dialog"
-#~ msgstr "Çıkış penceresini göster"
-
#~ msgid "Show shutdown dialog"
#~ msgstr "Kapatma penceresini göster"
@@ -893,9 +982,6 @@ msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
#~ "yüzünden sakınılmalıdır. Eğer mümkünse, normal kullanıcı olarak giriş "
#~ "yapmalısınız."
-#~ msgid "_Continue"
-#~ msgstr "_Devam et"
-
#~ msgid ""
#~ "The session might encounter issues if the computer clock is not properly "
#~ "configured. Please consider adjusting it.\n"
@@ -963,9 +1049,6 @@ msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
#~ msgid "_Close without Saving"
#~ msgstr "_Kaydetmeden Çık"
-#~ msgid "Current Session"
-#~ msgstr "Geçerli Oturum"
-
#~ msgid "Your session has been saved."
#~ msgstr "Oturumunuz kaydedildi."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]