[libgweather] Updated Basque language



commit 75afa73a97355c4583352365b6b17060d67c2357
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Apr 8 15:52:01 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  400 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bbe574d..b0ef5ad 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,9 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-02 20:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 22:26+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -28,100 +29,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Variable"
 msgstr "Aldakorra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North"
 msgstr "Iparraldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "Northeast"
 msgstr "Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:126
+#: ../libgweather/weather.c:130
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East"
 msgstr "Ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "Southeast"
 msgstr "Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:127
+#: ../libgweather/weather.c:131
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South"
 msgstr "Hegoaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "Southwest"
 msgstr "Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:128
+#: ../libgweather/weather.c:132
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West"
 msgstr "Mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "Northwest"
 msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:133
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:136
+#: ../libgweather/weather.c:140
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Oskarbi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:143
+#: ../libgweather/weather.c:147
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:144
+#: ../libgweather/weather.c:148
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Hodei bakanak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:145
+#: ../libgweather/weather.c:149
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Hodei gutxi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:150
 msgid "Overcast"
 msgstr "Zeru estalia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
+#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
@@ -130,384 +131,389 @@ msgstr "Baliogabea"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trumoi-ekaitza"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Zirimiria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Zirimiri arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Zirimiri moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Zirimiri ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Zirimiri izoztua"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain"
 msgstr "Euria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Light rain"
 msgstr "Euri arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Euri moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Euri ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Euri-zaparradak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/weather.c:191
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Euri izoztua"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow"
 msgstr "Elurra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Light snow"
 msgstr "Elur arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Elur moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Elur ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Elur-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Elur-jasa haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Elur-zaparradak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Elurra han-hemenka"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Elur-birrina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Elur-birrin arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Elur-birrin moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Elur-birrin ugaria"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Izotz-kristalak"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Sleet"
-msgstr "Elur-bustia"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikortak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Little sleet"
-msgstr "Elur-busti arina"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Few ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Moderate sleet"
-msgstr "Elur-busti moderatua"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Moderate ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Heavy sleet"
-msgstr "Elur-busti ugaria"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Heavy ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Sleet storm"
-msgstr "Elur-bustizko ekaitza"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Ice pellet storm"
+msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
-msgid "Showers of sleet"
-msgstr "Elur-bustizko zaparradak"
+#: ../libgweather/weather.c:195
+msgid "Showers of ice pellets"
+msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail"
 msgstr "Kazkabarra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Kazkabar-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Kazkabar-zaparradak"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hail"
 msgstr "Kazkabar txikia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Mist"
 msgstr "Lainobera"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog"
 msgstr "Lainoa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Lainoa inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Laino oso itxia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Laino-guneak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Lainoa tarteka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Laino izoztua"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Smoke"
 msgstr "Kea"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Errauts bolkanikoa"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Sand"
 msgstr "Harea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Harea haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Harea han-hemenka"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Haze"
 msgstr "Gandua"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Zipriztin haizetsuak"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Dust"
 msgstr "Hautsa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Hauts haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Hautsa han-hemenka"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Squall"
 msgstr "Haize-erauntsia"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Harea-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Hauts-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:209
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:210
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Tragarroia"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:211
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornadoa"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:212
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:637
+#: ../libgweather/weather.c:552
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:643
+#: ../libgweather/weather.c:558
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:570
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:705
+#: ../libgweather/weather.c:590
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f° F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:708
+#: ../libgweather/weather.c:593
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d° F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:714
+#: ../libgweather/weather.c:599
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f° C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:717
+#: ../libgweather/weather.c:602
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d° C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:723
+#: ../libgweather/weather.c:608
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f° K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:726
+#: ../libgweather/weather.c:611
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d° K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:765
-#: ../libgweather/weather.c:781 ../libgweather/weather.c:834
+#: ../libgweather/weather.c:619
+msgctxt "temperature unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
+#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:797
+#: ../libgweather/weather.c:682
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:814
+#: ../libgweather/weather.c:699
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:817
+#: ../libgweather/weather.c:702
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%%%.f"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:730
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f korapilo"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:733
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f m/o"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:736
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/o"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:739
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -515,95 +521,110 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:877
+#: ../libgweather/weather.c:744
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Beaufort indarra: %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:898
+#: ../libgweather/weather.c:749
+msgctxt "speed unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:767
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:900
+#: ../libgweather/weather.c:769
 msgid "Calm"
 msgstr "Barealdia"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:908
+#: ../libgweather/weather.c:777
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s/%s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:944
+#: ../libgweather/weather.c:796
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:950
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:953
+#: ../libgweather/weather.c:804
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:956
+#: ../libgweather/weather.c:807
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/weather.c:810
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:813
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:965
+#: ../libgweather/weather.c:816
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/weather.c:822
+msgctxt "pressure unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:839
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/weather.c:844
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milia"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1012
+#: ../libgweather/weather.c:847
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1015
+#: ../libgweather/weather.c:850
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1068
+#: ../libgweather/weather.c:856
+msgctxt "visibility unit"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1169
+#: ../libgweather/weather.c:1006
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
 
@@ -613,12 +634,19 @@ msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n"
 
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
-#, c-format
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:418
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
 msgstr ""
-"Eguraldiaren datuak <a href=\"%s\">Norvegiako Institutu Meteorologiko</a>tik"
+"Eguraldiaren datuak <a href=\"http://yr.no/\";>Norvegiako Institutu "
+"Meteorologiko</a>tik"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -631,11 +659,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua, edo hutsa radar-mapak desgaitzeko."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Tenperatura-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -643,11 +677,17 @@ msgstr ""
 "Eguraldia erakusteko erabiltzen den tenperatuaren unitatea. Balio "
 "erabilgarriak: 'kelvin', 'centigrade' eta 'fahrenheit'."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'meters'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Distantzia-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -657,11 +697,17 @@ msgstr ""
 "ikusgaitasuna edo gertaera garrantzitsurako distantzia). Balio "
 "erabilgarriak: 'meters', 'km' eta 'miles'."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'knots'"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Abiadura-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -671,11 +717,17 @@ msgstr ""
 "abiadura). Balio erabilgarriak: 'ms' (metro segundoko), 'kph' (kilometro "
 "orduko), 'knots' (korapilo) eta 'bft' (Beaufort eskala)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "mb"
+
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Presio-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -687,11 +739,11 @@ msgstr ""
 "ren baliokidea baina modu desberdinean erakutsita), 'mm-hg' (milimetro "
 "merkurio), 'inch-hg' (hazbete merkurio), 'atm' (atmosfera)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
 msgid "Default location"
 msgstr "Kokaleku lehenetsia"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -709,46 +761,6 @@ msgstr ""
 "basetik hartutako balioa gainidazteko. Eguzki noiz irten eta ilargiaren "
 "faseak kalkulatzeko bakarrik erabiltzen da, ez eguraldia aurrikusteko."
 
-#~ msgid "Ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikortak"
-
-#~ msgid "Few ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
-
-#~ msgid "Moderate ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
-
-#~ msgid "Heavy ice pellets"
-#~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
-
-#~ msgctxt "temperature unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "speed unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "pressure unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgctxt "visibility unit"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-#~ msgid "'fahrenheit'"
-#~ msgstr "'centigrade'"
-
-#~ msgid "'miles'"
-#~ msgstr "'meters'"
-
-#~ msgid "'knots'"
-#~ msgstr "'knots'"
-
-#~ msgid "'inch-hg'"
-#~ msgstr "mb"
-
 #~ msgid "%H:%M"
 #~ msgstr "%H:%M"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]