[libgweather] Updated Basque language



commit 9f54c0ab0b05d3d5b5b998133d4db8427a9ca962
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Mon Apr 8 15:49:37 2013 +0200

    Updated Basque language

 po/eu.po |  416 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 212 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 267126f..bbe574d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-01 10:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-28 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:49+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
@@ -28,100 +28,100 @@ msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:129
+#: ../libgweather/weather.c:125
 msgid "Variable"
 msgstr "Aldakorra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North"
 msgstr "Iparraldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "Northeast"
 msgstr "Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:130
+#: ../libgweather/weather.c:126
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East"
 msgstr "Ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "Southeast"
 msgstr "Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/weather.c:127
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South"
 msgstr "Hegoaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "Southwest"
 msgstr "Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/weather.c:128
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West"
 msgstr "Mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "Northwest"
 msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/weather.c:129
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:140
+#: ../libgweather/weather.c:136
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:146
+#: ../libgweather/weather.c:142
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Oskarbi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:147
+#: ../libgweather/weather.c:143
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Hodeiak eta ostarteak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:148
+#: ../libgweather/weather.c:144
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Hodei bakanak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:149
+#: ../libgweather/weather.c:145
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Hodei gutxi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:150
+#: ../libgweather/weather.c:146
 msgid "Overcast"
 msgstr "Zeru estalia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:157 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:153 ../libgweather/weather.c:225
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
@@ -130,389 +130,384 @@ msgstr "Baliogabea"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:185 ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Trumoi-ekaitza"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Zirimiria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Zirimiri arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Zirimiri moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Zirimiri ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/weather.c:186
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Zirimiri izoztua"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain"
 msgstr "Euria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Light rain"
 msgstr "Euri arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Euri moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Euri ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Euri-zaparradak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/weather.c:187
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Euri izoztua"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow"
 msgstr "Elurra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Light snow"
 msgstr "Elur arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Elur moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Elur ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Elur-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Elur-jasa haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Elur-zaparradak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/weather.c:188
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Elurra han-hemenka"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Elur-birrina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Elur-birrin arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Elur-birrin moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/weather.c:189
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Elur-birrin ugaria"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/weather.c:190
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Izotz-kristalak"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikortak"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet"
+msgstr "Elur-bustia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Few ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Little sleet"
+msgstr "Elur-busti arina"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Moderate ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Moderate sleet"
+msgstr "Elur-busti moderatua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Heavy ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Heavy sleet"
+msgstr "Elur-busti ugaria"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Ice pellet storm"
-msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Sleet storm"
+msgstr "Elur-bustizko ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:195
-msgid "Showers of ice pellets"
-msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak"
+#: ../libgweather/weather.c:191
+msgid "Showers of sleet"
+msgstr "Elur-bustizko zaparradak"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail"
 msgstr "Kazkabarra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Kazkabar-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/weather.c:192
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Kazkabar-zaparradak"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hail"
 msgstr "Kazkabar txikia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/weather.c:193
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:198
+#: ../libgweather/weather.c:194
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Prezipitazio ezezaguna"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:199
+#: ../libgweather/weather.c:195
 msgid "Mist"
 msgstr "Lainobera"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog"
 msgstr "Lainoa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Lainoa inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Laino oso itxia"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Laino-guneak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Lainoa tarteka"
 
-#: ../libgweather/weather.c:200
+#: ../libgweather/weather.c:196
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Laino izoztua"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:197
 msgid "Smoke"
 msgstr "Kea"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:198
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Errauts bolkanikoa"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Sand"
 msgstr "Harea"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Harea haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:199
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Harea han-hemenka"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:200
 msgid "Haze"
 msgstr "Gandua"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Zipriztin haizetsuak"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Dust"
 msgstr "Hautsa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Hauts haizetsua"
 
-#: ../libgweather/weather.c:206
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Hautsa han-hemenka"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:207
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Squall"
 msgstr "Haize-erauntsia"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Harea-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Harea-ekaitza inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:208
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Harea-ekaitz indartsua"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Hauts-ekaitza"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Hauts-ekaitza inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:209
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Hauts-ekaitz indartsua"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:210
+#: ../libgweather/weather.c:206
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Tragarroia"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:211
+#: ../libgweather/weather.c:207
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornadoa"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Hauts-zurrunbiloak"
 
-#: ../libgweather/weather.c:212
+#: ../libgweather/weather.c:208
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan"
 
-#: ../libgweather/weather.c:552
-msgid "%a, %b %d / %H:%M"
-msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:637
+msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
+msgstr "%a, %b %d / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:558
+#: ../libgweather/weather.c:643
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Behaketa-ordu ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:570
+#: ../libgweather/weather.c:655
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:590
+#: ../libgweather/weather.c:705
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f° F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:593
+#: ../libgweather/weather.c:708
 #, c-format
 msgid "%d °F"
 msgstr "%d° F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:599
+#: ../libgweather/weather.c:714
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f° C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:602
+#: ../libgweather/weather.c:717
 #, c-format
 msgid "%d °C"
 msgstr "%d° C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:608
+#: ../libgweather/weather.c:723
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f° K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:611
+#: ../libgweather/weather.c:726
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d° K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:619
-msgctxt "temperature unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:634 ../libgweather/weather.c:650
-#: ../libgweather/weather.c:666 ../libgweather/weather.c:719
+#: ../libgweather/weather.c:749 ../libgweather/weather.c:765
+#: ../libgweather/weather.c:781 ../libgweather/weather.c:834
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:682
+#: ../libgweather/weather.c:797
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:699
+#: ../libgweather/weather.c:814
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:702
+#: ../libgweather/weather.c:817
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%%%.f"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:730
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f korapilo"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:733
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f m/o"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:736
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/o"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:739
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -520,132 +515,110 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:877
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Beaufort indarra: %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:749
-msgctxt "speed unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#: ../libgweather/weather.c:898
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:900
 msgid "Calm"
 msgstr "Barealdia"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:777
+#: ../libgweather/weather.c:908
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s/%s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:796
+#: ../libgweather/weather.c:944
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:950
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:804
+#: ../libgweather/weather.c:953
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:807
+#: ../libgweather/weather.c:956
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:810
+#: ../libgweather/weather.c:959
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:813
+#: ../libgweather/weather.c:962
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:816
+#: ../libgweather/weather.c:965
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:822
-msgctxt "pressure unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:1003
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:844
+#: ../libgweather/weather.c:1009
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milia"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:847
+#: ../libgweather/weather.c:1012
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:850
+#: ../libgweather/weather.c:1015
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:856
-msgctxt "visibility unit"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#: ../libgweather/weather.c:880 ../libgweather/weather.c:905
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#: ../libgweather/weather.c:1043 ../libgweather/weather.c:1068
+msgid "%H∶%M"
+msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:1169
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Eskuratzeak huts egin du"
 
 #. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#: ../libgweather/weather-metar.c:573
 #, c-format
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "Huts egin du METAR datuak hartzean: %d: %s\n"
 
-#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
-#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
-#. attribution with a link to their service.
-#.
-#. That's very nice of them!
-#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"%s\">Norwegian Meteorological Institute</a>"
 msgstr ""
-"Eguraldiaren datuak <a href=\"http://yr.no/\";>Norvegiako Institutu "
-"Meteorologiko</a>tik"
+"Eguraldiaren datuak <a href=\"%s\">Norvegiako Institutu Meteorologiko</a>tik"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
 msgid "URL for the radar map"
@@ -658,17 +631,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Radar-mapa hartzeko URL pertsonalizatua, edo hutsa radar-mapak desgaitzeko."
 
-#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
-#. locale; values must be quoted
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
-msgid "'fahrenheit'"
-msgstr "'centigrade'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Tenperatura-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
 "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
 "'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -676,17 +643,11 @@ msgstr ""
 "Eguraldia erakusteko erabiltzen den tenperatuaren unitatea. Balio "
 "erabilgarriak: 'kelvin', 'centigrade' eta 'fahrenheit'."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-msgid "'miles'"
-msgstr "'meters'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
 msgid "Distance unit"
 msgstr "Distantzia-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
 "for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -696,17 +657,11 @@ msgstr ""
 "ikusgaitasuna edo gertaera garrantzitsurako distantzia). Balio "
 "erabilgarriak: 'meters', 'km' eta 'miles'."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
-msgid "'knots'"
-msgstr "'knots'"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
 msgid "Speed unit"
 msgstr "Abiadura-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
 "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -716,17 +671,11 @@ msgstr ""
 "abiadura). Balio erabilgarriak: 'ms' (metro segundoko), 'kph' (kilometro "
 "orduko), 'knots' (korapilo) eta 'bft' (Beaufort eskala)."
 
-#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
-#. for valid values
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
-msgid "'inch-hg'"
-msgstr "mb"
-
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
 msgid "Pressure unit"
 msgstr "Presio-unitatea"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
 "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -738,11 +687,11 @@ msgstr ""
 "ren baliokidea baina modu desberdinean erakutsita), 'mm-hg' (milimetro "
 "merkurio), 'inch-hg' (hazbete merkurio), 'atm' (atmosfera)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
 msgid "Default location"
 msgstr "Kokaleku lehenetsia"
 
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
 msgid ""
 "The default location for the weather applet. The first field is the name "
 "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -760,6 +709,49 @@ msgstr ""
 "basetik hartutako balioa gainidazteko. Eguzki noiz irten eta ilargiaren "
 "faseak kalkulatzeko bakarrik erabiltzen da, ez eguraldia aurrikusteko."
 
+#~ msgid "Ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikortak"
+
+#~ msgid "Few ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk"
+
+#~ msgid "Moderate ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta moderatuak"
+
+#~ msgid "Heavy ice pellets"
+#~ msgstr "Izotz-pikorta ugariak"
+
+#~ msgctxt "temperature unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "speed unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "pressure unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgctxt "visibility unit"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
+
+#~ msgid "'fahrenheit'"
+#~ msgstr "'centigrade'"
+
+#~ msgid "'miles'"
+#~ msgstr "'meters'"
+
+#~ msgid "'knots'"
+#~ msgstr "'knots'"
+
+#~ msgid "'inch-hg'"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
 #~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
 #~ msgstr "Donostia"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]