[gnome-shell] Small fix in Serbian translation



commit a6395c95d470e05254a37d60bc003d74016538cf
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Apr 8 15:29:57 2013 +0200

    Small fix in Serbian translation

 po/sr.po       |  163 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 po/sr latin po |  163 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 156 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b27808c..763c20e 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Изаберите проширење за подешавање користећи прозорче за избор."
 
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:405
-#| msgid "Session..."
 msgid "Session…"
 msgstr "Сесија…"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Није на списку?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
-#: ../js/ui/userMenu.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
+#: ../js/ui/userMenu.js:938
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Пријави ме"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
 msgid "Next"
 msgstr "Даље"
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "Корисничко име: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
 msgid "Login Window"
 msgstr "Прозор за пријављивање"
 
 #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
 msgid "Power"
-msgstr "Угаси"
+msgstr "Напајање"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
-#: ../js/ui/userMenu.js:815
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
+#: ../js/ui/userMenu.js:816
 msgid "Suspend"
 msgstr "Обустави"
 
@@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Обустави"
 msgid "Restart"
 msgstr "Поново покрени"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
-#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
+#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
 msgid "Power Off"
-msgstr "Угаси"
+msgstr "Искључи"
 
-#: ../js/gdm/util.js:182
+#: ../js/gdm/util.js:249
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Грешка потврђивања идентитета"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:299
+#: ../js/gdm/util.js:366
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(или лупите прст)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:324
+#: ../js/gdm/util.js:391
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(нпр., корисник или %s)"
 
-#: ../js/misc/util.js:94
+#: ../js/misc/util.js:97
 msgid "Command not found"
 msgstr "Наредба није нађена"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:130
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Не могу да обрадим наредбу:"
 
-#: ../js/misc/util.js:135
+#: ../js/misc/util.js:138
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Није успело покретање „%s“:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/ui/appDisplay.js:349
 msgid "Frequent"
 msgstr "Често"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:356
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:913
+#: ../js/ui/appDisplay.js:914
 msgid "New Window"
 msgstr "Нови прозор"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Уклони из омиљених"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:917
+#: ../js/ui/appDisplay.js:918
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Додај у омиљене"
 
@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ је додат међу омиљене."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "„%s“ је уклоњен из омиљених."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
 msgid "Settings"
 msgstr "Подешавања"
 
@@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "%H\\u2236%M"
 msgstr "%H\\u2236%M"
 
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
 #. a thin space
 #: ../js/ui/calendar.js:77
@@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
 msgstr "Суб"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:692
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Ништа планирано"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:708
+#: ../js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:711
+#: ../js/ui/calendar.js:739
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: ../js/ui/calendar.js:749
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:725
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Сутра"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#: ../js/ui/calendar.js:764
 msgid "This week"
 msgstr "Ове недеље"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:744
+#: ../js/ui/calendar.js:772
 msgid "Next week"
 msgstr "Следеће недеље"
 
@@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Спољни уређај је искључен"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Уклоњиви уређаји"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Отвори програмом %s"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
 msgid "Eject"
 msgstr "Избаци"
 
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Подешавања датума и времена"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#: ../js/ui/dateMenu.js:215
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %b., %R"
 
@@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
 #: ../js/ui/messageTray.js:1501
-#| msgid "No Messages"
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Очисти поруке"
 
@@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Очисти поруке"
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Поставке обавештења"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1707
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
 msgid "No Messages"
 msgstr "Нема порука"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1787
+#: ../js/ui/messageTray.js:1782
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Фиока порука"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2864
+#: ../js/ui/messageTray.js:2810
 msgid "System Information"
 msgstr "Подаци о систему"
 
@@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d нове поруке"
 msgstr[2] "%d нових порука"
 msgstr[3] "Једна нова порука"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Опозови"
 
@@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Преглед"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:284
-#| msgid "Type to search..."
+#: ../js/ui/overview.js:271
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Упишите текст за претрагу…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:612
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:642
+#: ../js/ui/panel.js:636
 msgid "Activities"
 msgstr "Активности"
 
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:933
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Горња трака"
 
@@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Горња трака"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:73
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Унесите наредбу"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:241
+#: ../js/ui/runDialog.js:109
 msgid "Close"
 msgstr "Затвори"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:90
+#: ../js/ui/screenShield.js:86
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#: ../js/ui/screenShield.js:151
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d нова обавештења"
 msgstr[2] "%d нових обавештења"
 msgstr[3] "Једно ново обавештење"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
+#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
 msgid "Lock"
 msgstr "Закључај"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:639
+#: ../js/ui/screenShield.js:640
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "Гном мора да закључа екран"
 
@@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Гном мора да закључа екран"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
-#| msgid "Unable to connect to %s"
+#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Не могу да закључам"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
+#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Неки програм је блокирао закључавање"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
 msgid "Searching…"
 msgstr "Тражим…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
 msgid "No results."
 msgstr "Нема одговарајућих резултата."
 
@@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Умножи"
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:105
+#: ../js/ui/shellEntry.js:106
 msgid "Show Text"
 msgstr "Прикажи текст"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:107
+#: ../js/ui/shellEntry.js:108
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Сакриј текст"
 
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Лозинка"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Запамти лозинку"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
 msgid "Unlock"
 msgstr "Откључај"
 
@@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
 msgstr "Видљивост"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-#| msgid "Send Files to Device..."
 msgid "Send Files to Device…"
 msgstr "Пошаљи датотеке на уређај…"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set Up a New Device..."
 msgid "Set Up a New Device…"
 msgstr "Подеси нови уређај…"
 
@@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
 msgstr "повезујем се..."
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Пошаљи датотеке…"
 
@@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Подешавања напајања"
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:99
-#| msgid "Estimating..."
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Приближно…"
 
@@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Јачина звука"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Микрофон"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Пријавите се као други корсник"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Откључај прозор"
 
@@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Мирује"
 msgid "Offline"
 msgstr "Ван мреже"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Notifications"
 msgstr "Обавештења"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:796
+#: ../js/ui/userMenu.js:797
 msgid "Switch User"
 msgstr "Промени корисника"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:801
+#: ../js/ui/userMenu.js:802
 msgid "Log Out"
 msgstr "Одјави ме"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:821
+#: ../js/ui/userMenu.js:822
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Инсталирај ажурирања и поново покрени"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/userMenu.js:840
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Ваше стање ћаскања ће бити постављено на заузето"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:840
+#: ../js/ui/userMenu.js:841
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
 "мрежи је подешено тако да ће остали знати да ви не можете видети њихове "
 "поруке."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:886
+#: ../js/ui/userMenu.js:888
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Други корисници су пријављени."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:891
+#: ../js/ui/userMenu.js:893
 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
 msgstr "Искључивање може да доведе до тога да изгубе несачувани рад."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:918
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#: ../js/ui/userMenu.js:921
 #, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (удаљено)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:920
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#: ../js/ui/userMenu.js:924
 #, c-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (љуска)"
@@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Програми"
 msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:92
+#: ../js/ui/wanda.js:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "Извините, данас за вас нема мудрости:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:96
+#: ../js/ui/wanda.js:81
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "Пророк је рекао %s"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aaeec2d..8c80812 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 01:48+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:26+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1
@@ -365,53 +365,52 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "Izaberite proširenje za podešavanje koristeći prozorče za izbor."
 
 #: ../js/gdm/loginDialog.js:405
-#| msgid "Session..."
 msgid "Session…"
 msgstr "Sesija…"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Nije na spisku?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126
-#: ../js/ui/userMenu.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99
+#: ../js/ui/userMenu.js:938
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prijavi me"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:799
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:802
 msgid "Next"
 msgstr "Dalje"
 
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "Korisničko ime: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173
 msgid "Login Window"
 msgstr "Prozor za prijavljivanje"
 
 #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
 #: ../js/gdm/powerMenu.js:36
 msgid "Power"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "Napajanje"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699
-#: ../js/ui/userMenu.js:815
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
+#: ../js/ui/userMenu.js:816
 msgid "Suspend"
 msgstr "Obustavi"
 
@@ -419,58 +418,58 @@ msgstr "Obustavi"
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovo pokreni"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697
-#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
+#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
 msgid "Power Off"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "Isključi"
 
-#: ../js/gdm/util.js:182
+#: ../js/gdm/util.js:249
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Greška potvrđivanja identiteta"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:299
+#: ../js/gdm/util.js:366
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ili lupite prst)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:324
+#: ../js/gdm/util.js:391
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(npr., korisnik ili %s)"
 
-#: ../js/misc/util.js:94
+#: ../js/misc/util.js:97
 msgid "Command not found"
 msgstr "Naredba nije nađena"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:127
+#: ../js/misc/util.js:130
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Ne mogu da obradim naredbu:"
 
-#: ../js/misc/util.js:135
+#: ../js/misc/util.js:138
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Nije uspelo pokretanje „%s“:"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/ui/appDisplay.js:349
 msgid "Frequent"
 msgstr "Često"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:355
+#: ../js/ui/appDisplay.js:356
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:913
+#: ../js/ui/appDisplay.js:914
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Ukloni iz omiljenih"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:917
+#: ../js/ui/appDisplay.js:918
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj u omiljene"
 
@@ -484,7 +483,7 @@ msgstr "„%s“ je dodat među omiljene."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "„%s“ je uklonjen iz omiljenih."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
 msgid "Settings"
 msgstr "Podešavanja"
 
@@ -507,7 +506,7 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "%H\\u2236%M"
 msgstr "%H\\u2236%M"
 
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format,
 #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
 #. a thin space
 #: ../js/ui/calendar.js:77
@@ -609,35 +608,35 @@ msgid "S"
 msgstr "Sub"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:692
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Ništa planirano"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:708
+#: ../js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:711
+#: ../js/ui/calendar.js:739
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:721
+#: ../js/ui/calendar.js:749
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:725
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Sutra"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:736
+#: ../js/ui/calendar.js:764
 msgid "This week"
 msgstr "Ove nedelje"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:744
+#: ../js/ui/calendar.js:772
 msgid "Next week"
 msgstr "Sledeće nedelje"
 
@@ -653,12 +652,12 @@ msgstr "Spoljni uređaj je isključen"
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Uklonjivi uređaji"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori programom %s"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
 msgid "Eject"
 msgstr "Izbaci"
 
@@ -1038,7 +1037,7 @@ msgstr "Podešavanja datuma i vremena"
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:205
+#: ../js/ui/dateMenu.js:215
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %b., %R"
 
@@ -1213,7 +1212,6 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Ukloni"
 
 #: ../js/ui/messageTray.js:1501
-#| msgid "No Messages"
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "Očisti poruke"
 
@@ -1221,15 +1219,15 @@ msgstr "Očisti poruke"
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Postavke obaveštenja"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1707
+#: ../js/ui/messageTray.js:1709
 msgid "No Messages"
 msgstr "Nema poruka"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1787
+#: ../js/ui/messageTray.js:1782
 msgid "Message Tray"
 msgstr "Fioka poruka"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2864
+#: ../js/ui/messageTray.js:2810
 msgid "System Information"
 msgstr "Podaci o sistemu"
 
@@ -1238,7 +1236,7 @@ msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznat"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153
+#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1247,7 +1245,7 @@ msgstr[1] "%d nove poruke"
 msgstr[2] "%d novih poruka"
 msgstr[3] "Jedna nova poruka"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
@@ -1259,22 +1257,21 @@ msgstr "Pregled"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:284
-#| msgid "Type to search..."
+#: ../js/ui/overview.js:271
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Upišite tekst za pretragu…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:613
+#: ../js/ui/panel.js:612
 msgid "Quit"
 msgstr "Izađi"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:642
+#: ../js/ui/panel.js:636
 msgid "Activities"
 msgstr "Aktivnosti"
 
-#: ../js/ui/panel.js:983
+#: ../js/ui/panel.js:933
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Gornja traka"
 
@@ -1287,21 +1284,21 @@ msgstr "Gornja traka"
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
+#: ../js/ui/runDialog.js:73
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Unesite naredbu"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:241
+#: ../js/ui/runDialog.js:109
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvori"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:90
+#: ../js/ui/screenShield.js:86
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:155
+#: ../js/ui/screenShield.js:151
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1310,11 +1307,11 @@ msgstr[1] "%d nova obaveštenja"
 msgstr[2] "%d novih obaveštenja"
 msgstr[3] "Jedno novo obaveštenje"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806
+#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807
 msgid "Lock"
 msgstr "Zaključaj"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:639
+#: ../js/ui/screenShield.js:640
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
 
@@ -1325,21 +1322,19 @@ msgstr "Gnom mora da zaključa ekran"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169
-#| msgid "Unable to connect to %s"
+#: ../js/ui/screenShield.js:761 ../js/ui/screenShield.js:1197
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Ne mogu da zaključam"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170
+#: ../js/ui/screenShield.js:762 ../js/ui/screenShield.js:1198
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Neki program je blokirao zaključavanje"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:431
-#| msgid "Searching..."
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:453
 msgid "Searching…"
 msgstr "Tražim…"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:475
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:497
 msgid "No results."
 msgstr "Nema odgovarajućih rezultata."
 
@@ -1351,11 +1346,11 @@ msgstr "Umnoži"
 msgid "Paste"
 msgstr "Ubaci"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:105
+#: ../js/ui/shellEntry.js:106
 msgid "Show Text"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:107
+#: ../js/ui/shellEntry.js:108
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Sakrij tekst"
 
@@ -1367,7 +1362,7 @@ msgstr "Lozinka"
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Zapamti lozinku"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113
 msgid "Unlock"
 msgstr "Otključaj"
 
@@ -1431,12 +1426,10 @@ msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-#| msgid "Send Files to Device..."
 msgid "Send Files to Device…"
 msgstr "Pošalji datoteke na uređaj…"
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
-#| msgid "Set Up a New Device..."
 msgid "Set Up a New Device…"
 msgstr "Podesi novi uređaj…"
 
@@ -1463,7 +1456,6 @@ msgid "connecting..."
 msgstr "povezujem se..."
 
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "Pošalji datoteke…"
 
@@ -1676,7 +1668,6 @@ msgstr "Podešavanja napajanja"
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
 #: ../js/ui/status/power.js:99
-#| msgid "Estimating..."
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Približno…"
 
@@ -1784,11 +1775,11 @@ msgstr "Jačina zvuka"
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:151
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Prijavite se kao drugi korsnik"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:177
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:145
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Otključaj prozor"
 
@@ -1816,27 +1807,27 @@ msgstr "Miruje"
 msgid "Offline"
 msgstr "Van mreže"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:780
+#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Notifications"
 msgstr "Obaveštenja"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:796
+#: ../js/ui/userMenu.js:797
 msgid "Switch User"
 msgstr "Promeni korisnika"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:801
+#: ../js/ui/userMenu.js:802
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odjavi me"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:821
+#: ../js/ui/userMenu.js:822
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "Instaliraj ažuriranja i ponovo pokreni"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:839
+#: ../js/ui/userMenu.js:840
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "Vaše stanje ćaskanja će biti postavljeno na zauzeto"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:840
+#: ../js/ui/userMenu.js:841
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1845,20 +1836,22 @@ msgstr ""
 "mreži je podešeno tako da će ostali znati da vi ne možete videti njihove "
 "poruke."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:886
+#: ../js/ui/userMenu.js:888
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Drugi korisnici su prijavljeni."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:891
+#: ../js/ui/userMenu.js:893
 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
 msgstr "Isključivanje može da dovede do toga da izgube nesačuvani rad."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:918
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#: ../js/ui/userMenu.js:921
 #, c-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (udaljeno)"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:920
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#: ../js/ui/userMenu.js:924
 #, c-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (ljuska)"
@@ -1871,7 +1864,7 @@ msgstr "Programi"
 msgid "Search"
 msgstr "Traži"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:92
+#: ../js/ui/wanda.js:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1880,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 "Izvinite, danas za vas nema mudrosti:\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:96
+#: ../js/ui/wanda.js:81
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "Prorok je rekao %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]