[evince] Update Simplified Chinese translation
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Simplified Chinese translation
- Date: Mon, 8 Apr 2013 09:22:33 +0000 (UTC)
commit 5ec862d80c955c6b7de0cb209fb46e34914bb347
Author: tuhaihe <1132321739qq gmail com>
Date: Mon Apr 8 17:22:19 2013 +0800
Update Simplified Chinese translation
po/zh_CN.po | 1350 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 698 insertions(+), 652 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4ea1ed4..463f737 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evince master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 03:25+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-05 15:55+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../backend/comics/comics-document.c:210
#, c-format
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "错误 %s"
msgid "Comic Books"
msgstr "Comic Book 文档"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:170
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:168
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu 文档的格式不对"
-#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247
+#: ../backend/djvu/djvu-document.c:245
msgid ""
"The document is composed of several files. One or more of these files cannot "
"be accessed."
@@ -106,79 +106,120 @@ msgstr "DVI 文档的格式不对"
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI 文档"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:639
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:640
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "这项工作是在公共领域"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "Yes"
msgstr "是"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:896 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899
msgid "No"
msgstr "否"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1033
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1035
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1037
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1039
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1041
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1043
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1044
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1045
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1046
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1047
msgid "Unknown font type"
msgstr "未知字体类型"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+msgid ""
+"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
+"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
+"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
+msgstr ""
+"该文档包含了未嵌入的字体,且字体并不是 PDF 原生支持的 14 种标准字体。如果由 "
+"fontconfig 选择的替代字体与创建 PDF 时所用字体不一致,渲染可能不太正确。"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1096
+msgid "All fonts are either standard or embedded."
+msgstr "全部字体皆为标准字体或嵌入字体。"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1128
msgid "No name"
msgstr "无名称"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082 ../properties/ev-properties-view.c:187
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1893
+#. translators: When a font type does not have
+#. encoding information or it is unknown. Example:
+#. Encoding: None
+#.
+#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing
+#. translators: This is used when a document property does
+#. not have a value. Examples:
+#. Author: None
+#. Keywords: None
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1137 ../libview/ev-print-operation.c:1907
+#: ../properties/ev-properties-view.c:192
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1089
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1145
msgid "Embedded subset"
msgstr "嵌入子集"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1147
msgid "Embedded"
msgstr "嵌入"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1093
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1149
msgid "Not embedded"
msgstr "未嵌入"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1098
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1156
+msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (14 种标准字体之一)"
+
+#. Translators: string starting with a space
+#. * because it is directly appended to the font
+#. * type. Example:
+#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+#.
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1163
+msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
+msgstr " (14 种标准字体范围之外)"
+
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1170
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1099
-msgid "substituting with"
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171
+msgid "Substituting with"
msgstr "替换为"
#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
@@ -211,50 +252,6 @@ msgstr "TIFF 文档"
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS 文档"
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
-#, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "无法保存附件“%s”:%s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "无法打开附件“%s”:%s"
-
-#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
-#, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "无法打开附件“%s”"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
-#, c-format
-msgid "File type %s (%s) is not supported"
-msgstr "不支持文件类型 %s (%s)"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
-msgid "Unknown MIME Type"
-msgstr "未知的 MIME 类型"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
-msgid "All Documents"
-msgstr "全部文档"
-
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
-msgid "All Files"
-msgstr "全部文件"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "无法创建临时文件:%s。"
-
-#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "无法创建临时目录:%s。"
-
#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -303,8 +300,7 @@ msgstr "禁用到会话管理器的连接"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "指定包含已保存配置的文件"
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:45
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
msgstr "文件"
@@ -324,113 +320,8 @@ msgstr "会话管理选项:"
msgid "Show session management options"
msgstr "显示会话管理选项"
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992
-#, c-format
-msgid "Show “_%s”"
-msgstr "显示“%s”"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "在工具栏上移动(_M)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "在工具栏上移动选中项"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "从工具栏中删除(_R)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "从工具栏中删除选中项"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "删除工具栏(_D)"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "删除选中的工具栏"
-
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
-msgid "Separator"
-msgstr "分隔符"
-
-#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
-msgid "Best Fit"
-msgstr "适合页长"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "适合页宽"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
-msgid "70%"
-msgstr "70%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
-msgid "85%"
-msgstr "85%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61
-msgid "800%"
-msgstr "800%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62
-msgid "1600%"
-msgstr "1600%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63
-msgid "3200%"
-msgstr "3200%"
-
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64
-msgid "6400%"
-msgstr "6400%"
-
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4870
#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
#, c-format
msgid "Document Viewer"
@@ -440,6 +331,19 @@ msgstr "文档查看器"
msgid "View multi-page documents"
msgstr "查看多页文档"
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgstr ""
+"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;文档;演示;幻灯;"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Print Preview"
+msgstr "打印预览"
+
+#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview before printing"
+msgstr "打印前预览"
+
#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1
msgid "Override document restrictions"
msgstr "忽略文档限制"
@@ -464,238 +368,123 @@ msgstr "最近用来打开或保存文档的目录 URI"
msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
msgstr "最近用来保存图片的目录 URI"
-#: ../previewer/ev-previewer.c:44
-msgid "Delete the temporary file"
-msgstr "删除临时文件"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
-msgid "Print settings file"
-msgstr "打印设置文件"
-
-#: ../previewer/ev-previewer.c:140 ../previewer/ev-previewer.c:174
-msgid "GNOME Document Previewer"
-msgstr "GNOME 文档预览器"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
-msgid "Failed to print document"
-msgstr "打印文档失败"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
#, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "选择的打印机“%s”没有找到"
-
-#. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "上一页(_P)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "转到上一页"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
-msgid "_Next Page"
-msgstr "下一页(_N)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
-msgid "Go to the next page"
-msgstr "转到下一页"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
-msgid "Enlarge the document"
-msgstr "放大文档"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
-msgid "Shrink the document"
-msgstr "缩小文档"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:297 ../libview/ev-print-operation.c:1309
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
-msgid "Print this document"
-msgstr "打印此文档"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
-msgid "_Best Fit"
-msgstr "适合页长(_B)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
-msgid "Make the current document fill the window"
-msgstr "让当前文档适合窗口"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
-msgid "Fit Page _Width"
-msgstr "适合页宽(_W)"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
-msgid "Make the current document fill the window width"
-msgstr "让当前文档适合窗口宽度"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
-msgid "Page"
-msgstr "页面"
-
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
-msgid "Select Page"
-msgstr "选择页面"
-
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
-msgid "Document"
-msgstr "文档"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
-msgid "Subject:"
-msgstr "主题:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
-#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
-msgid "Keywords:"
-msgstr "关键词:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
-msgid "Producer:"
-msgstr "制作者:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
-msgid "Creator:"
-msgstr "创建者:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
-msgid "Created:"
-msgstr "创建于:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
-msgid "Modified:"
-msgstr "修改于:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
-msgid "Number of Pages:"
-msgstr "页数:"
-
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
-msgid "Optimized:"
-msgstr "优化:"
+msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgstr "无法保存附件“%s”:%s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgstr "无法打开附件“%s”:%s"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
-msgid "Security:"
-msgstr "安全性:"
+#: ../libdocument/ev-attachment.c:414
+#, c-format
+msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgstr "无法打开附件“%s”"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:73
-msgid "Paper Size:"
-msgstr "纸张大小:"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
+#, c-format
+msgid "File type %s (%s) is not supported"
+msgstr "不支持文件类型 %s (%s)"
-#. Translate to the default units to use for presenting
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:215
-msgid "default:mm"
-msgstr "默认:毫米"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:490 ../libdocument/ev-file-helpers.c:536
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:555
+msgid "Unknown MIME Type"
+msgstr "未知的 MIME 类型"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f x %.0f 毫米"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+msgid "All Documents"
+msgstr "全部文档"
-#: ../properties/ev-properties-view.c:263
-#, c-format
-msgid "%.2f × %.2f inch"
-msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579
+msgid "All Files"
+msgstr "全部文件"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:287
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
#, c-format
-msgid "%s, Portrait (%s)"
-msgstr "%s,纵向(%s)"
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "无法创建临时文件:%s。"
-#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
-#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:294
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
#, c-format
-msgid "%s, Landscape (%s)"
-msgstr "%s,横向(%s)"
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "无法创建临时目录:%s。"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(第 %d 页,共 %d 页)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "共 %d 页"
-#. Create tree view
-#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
-msgid "Loading…"
-msgstr "正在载入..."
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:345
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:888
+#: ../shell/ev-window.c:4605
+#, c-format
+msgid "Page %s"
+msgstr "第 %s 页"
+
+#: ../libview/ev-jobs.c:1919
+#, c-format
+msgid "Failed to print page %d: %s"
+msgstr "打印页面 %d 失败: %s"
#. Initial state
-#: ../libview/ev-print-operation.c:335
+#: ../libview/ev-print-operation.c:347
msgid "Preparing to print…"
msgstr "正在准备打印..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:337
+#: ../libview/ev-print-operation.c:349
msgid "Finishing…"
msgstr "完成中..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:339
+#: ../libview/ev-print-operation.c:351
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d…"
msgstr "正在打印第 %1$d 页,共 %2$d 页..."
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1163
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "此打印机不支持打印。"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1175
+msgid "Postscript is not supported by this printer."
+msgstr "此打印机不支持 Postscript。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1228
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1240
msgid "Invalid page selection"
msgstr "无效的页面选择"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1229
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1241
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1231
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1243
msgid "Your print range selection does not include any pages"
msgstr "您选择的打印范围不包括任何页面"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1888
+#. translators: Title of the print dialog
+#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:298
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
msgid "Page Scaling:"
msgstr "页面缩放:"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1894
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1908
msgid "Shrink to Printable Area"
msgstr "缩小至可打印区域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1895
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1909
msgid "Fit to Printable Area"
msgstr "适合于打印区域"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1912
msgid ""
"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
"the following:\n"
@@ -717,11 +506,11 @@ msgstr ""
"\n"
"• “适合于打印区域”:按要求缩小或放大文档页面以适合打印机页面的可打印区域。\n"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1910
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1924
msgid "Auto Rotate and Center"
msgstr "自动旋转并居中"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1927
msgid ""
"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
"document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -729,126 +518,278 @@ msgstr ""
"旋转每个页面的打印机页面方向以匹配每个文档页面的方向。文档页面将在打印机页面"
"内居中。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1918
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1932
msgid "Select page size using document page size"
msgstr "使用文档页面大小选定页面大小"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1920
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1934
msgid ""
"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
"document page."
msgstr "当启用时,每页将打印于跟文档页面同样大小的纸张上。"
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
-msgid "Page Handling"
-msgstr "页面处理"
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2023
+msgid "Page Handling"
+msgstr "页面处理"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:45
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "向上滚动"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "向下滚动"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:52
+msgid "Scroll View Up"
+msgstr "向上滚动视图"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
+msgid "Scroll View Down"
+msgstr "向下滚动视图"
+
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:105
+msgid "Document View"
+msgstr "文档视图"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1873
+msgid "Go to first page"
+msgstr "转到第一页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1875
+msgid "Go to previous page"
+msgstr "转到上一页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1877
+msgid "Go to next page"
+msgstr "转到下一页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1879
+msgid "Go to last page"
+msgstr "转到最后一页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1881
+msgid "Go to page"
+msgstr "转到指定页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1883
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1911
+#, c-format
+msgid "Go to page %s"
+msgstr "转到第 %s 页"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1917
+#, c-format
+msgid "Go to %s on file “%s”"
+msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1920
+#, c-format
+msgid "Go to file “%s”"
+msgstr "转到文件“%s”"
+
+#: ../libview/ev-view.c:1928
+#, c-format
+msgid "Launch %s"
+msgstr "调用 %s"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:710
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "跳到页面:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "演示文稿结束。单击退出。"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+msgid "Delete the temporary file"
+msgstr "删除临时文件"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+msgid "Print settings file"
+msgstr "打印设置文件"
+
+#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207
+msgid "GNOME Document Previewer"
+msgstr "GNOME 文档预览器"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3332
+msgid "Failed to print document"
+msgstr "打印文档失败"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:237
+#, c-format
+msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgstr "选择的打印机“%s”没有找到"
+
+#. Go menu
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5809
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "上一页(_P)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5810
+msgid "Go to the previous page"
+msgstr "转到上一页"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5812
+msgid "_Next Page"
+msgstr "下一页(_N)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5813
+msgid "Go to the next page"
+msgstr "转到下一页"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5796
+msgid "Enlarge the document"
+msgstr "放大文档"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5799
+msgid "Shrink the document"
+msgstr "缩小文档"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-window.c:5774
+msgid "Print this document"
+msgstr "打印此文档"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5927
+msgid "Fit Pa_ge"
+msgstr "适合页面(_G)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:344 ../shell/ev-window.c:5928
+msgid "Make the current document fill the window"
+msgstr "让当前文档适合窗口"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5930
+msgid "Fit _Width"
+msgstr "适合宽度(_W)"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:347 ../shell/ev-window.c:5931
+msgid "Make the current document fill the window width"
+msgstr "让当前文档适合窗口宽度"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6042
+msgid "Page"
+msgstr "页面"
+
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6043
+msgid "Select Page"
+msgstr "选择页面"
+
+#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+msgid "Title:"
+msgstr "标题:"
-#: ../libview/ev-jobs.c:1896
-#, c-format
-msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "打印页面 %d 失败: %s"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:46
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "向上滚动"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:47
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "向下滚动"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:53
-msgid "Scroll View Up"
-msgstr "向上滚动视图"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键词:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:54
-msgid "Scroll View Down"
-msgstr "向下滚动视图"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+msgid "Producer:"
+msgstr "制作者:"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:883
-msgid "Document View"
-msgstr "文档视图"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+msgid "Creator:"
+msgstr "创建者:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:692
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "转到指定页:"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+msgid "Created:"
+msgstr "创建于:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:997
-msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "演示文稿结束。单击退出。"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+msgid "Modified:"
+msgstr "修改于:"
-#: ../libview/ev-view.c:1822
-msgid "Go to first page"
-msgstr "转到第一页"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+msgid "Number of Pages:"
+msgstr "页数:"
-#: ../libview/ev-view.c:1824
-msgid "Go to previous page"
-msgstr "转到上一页"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+msgid "Optimized:"
+msgstr "优化:"
-#: ../libview/ev-view.c:1826
-msgid "Go to next page"
-msgstr "转到下一页"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
-#: ../libview/ev-view.c:1828
-msgid "Go to last page"
-msgstr "转到最后一页"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+msgid "Security:"
+msgstr "安全性:"
-#: ../libview/ev-view.c:1830
-msgid "Go to page"
-msgstr "转到指定页"
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
+msgid "Paper Size:"
+msgstr "纸张大小:"
-#: ../libview/ev-view.c:1832
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../properties/ev-properties-view.c:220
+msgid "default:mm"
+msgstr "默认:毫米"
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../properties/ev-properties-view.c:264
#, c-format
-msgid "Go to page %s"
-msgstr "转到第 %s 页"
+msgid "%.0f × %.0f mm"
+msgstr "%.0f x %.0f 毫米"
-#: ../libview/ev-view.c:1866
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
#, c-format
-msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s"
+msgid "%.2f × %.2f inch"
+msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
-#: ../libview/ev-view.c:1869
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:292
#, c-format
-msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "转到文件“%s”"
+msgid "%s, Portrait (%s)"
+msgstr "%s,纵向(%s)"
-#: ../libview/ev-view.c:1877
+#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
+#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
+#: ../properties/ev-properties-view.c:299
#, c-format
-msgid "Launch %s"
-msgstr "调用 %s"
+msgid "%s, Landscape (%s)"
+msgstr "%s,横向(%s)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:282
+#: ../shell/eggfindbar.c:281
msgid "_Whole Words Only"
msgstr "全字匹配(_W)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:294
+#: ../shell/eggfindbar.c:293
msgid "C_ase Sensitive"
msgstr "区分大小写(_A)"
-#: ../shell/eggfindbar.c:407
-msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:423
+#: ../shell/eggfindbar.c:416
msgid "Find options"
msgstr "查找选项"
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "查找上一个(_V)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:431
+#: ../shell/eggfindbar.c:425
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "查找被搜索字符串的上次出现"
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "查找下一个(_X)"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:439
+#: ../shell/eggfindbar.c:435
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "查找被搜索字符串的下次出现"
@@ -928,11 +869,25 @@ msgstr "打开"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../shell/ev-keyring.c:102
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:223
+msgid "Go to previous history item"
+msgstr "转到上一历史条目"
+
+#: ../shell/ev-history-action-widget.c:227
+msgid "Go to next history item"
+msgstr "转到下一历史条目"
+
+#: ../shell/ev-keyring.c:86
#, c-format
msgid "Password for document %s"
msgstr "文档 %s 的密码"
+#. Create tree view
+#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+msgid "Loading…"
+msgstr "正在载入..."
+
#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72
msgid "Open a recently used document"
msgstr "打开最近使用的文档"
@@ -993,11 +948,11 @@ msgstr "字体"
msgid "Document License"
msgstr "文档许可证"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:132
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: ../shell/ev-properties-fonts.c:159
+#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
#, c-format
msgid "Gathering font information… %3d%%"
msgstr "正在搜集字体信息... %3d%%"
@@ -1059,12 +1014,6 @@ msgstr "重命名书签(_R)"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "移除书签(_R)"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
-#: ../shell/ev-window.c:4737
-#, c-format
-msgid "Page %s"
-msgstr "第 %s 页"
-
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:603
msgid "Bookmarks"
msgstr "书签"
@@ -1077,142 +1026,141 @@ msgstr "层"
msgid "Print…"
msgstr "打印..."
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:723
msgid "Index"
msgstr "索引"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:933
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:958
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
-#: ../shell/ev-window.c:928
-#, c-format
-msgid "Page %s — %s"
-msgstr "第 %s 页 - %s"
+#: ../shell/ev-utils.c:318
+msgid "By extension"
+msgstr "按扩展名"
-#: ../shell/ev-window.c:1538
+#: ../shell/ev-window.c:1477
msgid "The document contains no pages"
msgstr "此文档不包含任何页面"
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1480
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "这个文档只包含空页面"
-#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
+#: ../shell/ev-window.c:1691 ../shell/ev-window.c:1853
msgid "Unable to open document"
msgstr "无法打开文档"
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1824
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "从“%s”载入文档"
+msgstr "正在从“%s”载入文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
+#: ../shell/ev-window.c:1966 ../shell/ev-window.c:2257
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下载文档 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2068
+#: ../shell/ev-window.c:1999
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "载入远程文档失败。"
-#: ../shell/ev-window.c:2273
+#: ../shell/ev-window.c:2201
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "正在从 %s 重新载入文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2233
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新载入文档失败。"
-#: ../shell/ev-window.c:2518
+#: ../shell/ev-window.c:2446
msgid "Open Document"
msgstr "打开文档"
-#: ../shell/ev-window.c:2791
+#: ../shell/ev-window.c:2719
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正在保存文档到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2794
+#: ../shell/ev-window.c:2722
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正在保存附件到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2797
+#: ../shell/ev-window.c:2725
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正在保存图片到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
+#: ../shell/ev-window.c:2769 ../shell/ev-window.c:2869
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "文件无法另存为“%s”。"
-#: ../shell/ev-window.c:2872
+#: ../shell/ev-window.c:2800
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上传文档 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2876
+#: ../shell/ev-window.c:2804
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上传附件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2880
+#: ../shell/ev-window.c:2808
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上传图片 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2992
+#: ../shell/ev-window.c:2920
msgid "Save a Copy"
msgstr "保存副本"
-#: ../shell/ev-window.c:3056
+#: ../shell/ev-window.c:2984
msgid "Could not send current document"
msgstr "无法保存当前文档"
-#: ../shell/ev-window.c:3087
+#: ../shell/ev-window.c:3015
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "无法打开所在的文件夹"
-#: ../shell/ev-window.c:3348
+#: ../shell/ev-window.c:3276
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务"
-#: ../shell/ev-window.c:3461
+#: ../shell/ev-window.c:3389
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在打印任务“%s”"
-#: ../shell/ev-window.c:3638
+#: ../shell/ev-window.c:3566
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
msgstr "文档包含了已经填写的表单。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3642
+#: ../shell/ev-window.c:3570
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
msgstr "文档包含了新的或修改过的注释。如果您不保存副本,修改将会永久丢失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3649
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "关闭前保存文档“%s”的副本吗?"
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3596
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭且不保存(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3672
+#: ../shell/ev-window.c:3600
msgid "Save a _Copy"
msgstr "保存副本(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3746
+#: ../shell/ev-window.c:3674
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
@@ -1220,38 +1168,30 @@ msgstr "等待打印任务“%s”完成后再关闭吗?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3752
+#: ../shell/ev-window.c:3680
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "有 %d 项活动的打印任务。等待打印完成后再关闭吗?"
-#: ../shell/ev-window.c:3767
+#: ../shell/ev-window.c:3695
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。"
-#: ../shell/ev-window.c:3771
+#: ../shell/ev-window.c:3699
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消打印并关闭(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3775
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "Close _after Printing"
msgstr "打印后关闭(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4132
+#: ../shell/ev-window.c:4158
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以放映模式运行"
-#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
-msgid "There was an error displaying help"
-msgstr "显示帮助时出现一个错误"
-
-#: ../shell/ev-window.c:4509
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "工具栏编辑器"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:4866
#, c-format
msgid ""
"Document Viewer\n"
@@ -1260,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"文档查看器\n"
"使用 %s (%s)"
-#: ../shell/ev-window.c:5038
+#: ../shell/ev-window.c:4899
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1270,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/"
"或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:4903
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1281,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n"
"结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5046
+#: ../shell/ev-window.c:4907
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1291,16 +1231,15 @@ msgstr ""
"的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:4932
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-window.c:5074
-#| msgid "© 1996–2010 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4935
msgid "© 1996–2012 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2012 Evince 作者"
-#: ../shell/ev-window.c:5080
+#: ../shell/ev-window.c:4941
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2009, 2010, 2011\n"
@@ -1313,6 +1252,7 @@ msgstr ""
"朱涛 <bill_zt sina com>, 2010\n"
"Tao Wang <dancefire gmail com>, 2010\n"
"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Chen Ming https://launchpad.net/~chenming\n"
@@ -1329,380 +1269,343 @@ msgstr ""
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5348
+#: ../shell/ev-window.c:5203
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
msgstr[0] "本页上找到 %d 次"
-#: ../shell/ev-window.c:5353
+#: ../shell/ev-window.c:5208
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: ../shell/ev-window.c:5359
+#: ../shell/ev-window.c:5214
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "搜索还剩 %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5877
-msgid "_File"
-msgstr "文件(_F)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5878
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5879
-msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5880
-msgid "_Go"
-msgstr "转到(_G)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5754
msgid "_Bookmarks"
msgstr "书签(_B)"
-#: ../shell/ev-window.c:5882
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../shell/ev-window.c:5755
+msgid "_Recent"
+msgstr "最近的(_R)"
#. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:5758 ../shell/ev-window.c:6078
msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
+#: ../shell/ev-window.c:5759 ../shell/ev-window.c:6079
msgid "Open an existing document"
msgstr "打开已有文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5888
+#: ../shell/ev-window.c:5761
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "打开副本(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5762
msgid "Open a copy of the current document in a new window"
msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:5891
+#: ../shell/ev-window.c:5764
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "保存副本(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5892
+#: ../shell/ev-window.c:5765
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "保存当前文档的副本"
-#: ../shell/ev-window.c:5894
+#: ../shell/ev-window.c:5767
msgid "Send _To..."
msgstr "发送到(_T)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5895
+#: ../shell/ev-window.c:5768
msgid "Send current document by mail, instant message..."
msgstr "使用电子邮件、即时通讯等发送当前文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5770
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "打开所在的文件夹(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5898
+#: ../shell/ev-window.c:5771
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "在文件管理器中显示该文件所在的文件夹"
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5773
msgid "_Print…"
msgstr "打印(_P)..."
-#: ../shell/ev-window.c:5903
+#: ../shell/ev-window.c:5776
msgid "P_roperties"
msgstr "属性(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5911
+#: ../shell/ev-window.c:5784
msgid "Select _All"
msgstr "全选(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5913
-msgid "_Find…"
-msgstr "查找(_F)..."
-
-#: ../shell/ev-window.c:5914
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "在文档中查找单词或短语"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5920
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "工具栏(_O)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5922
+#: ../shell/ev-window.c:5786
msgid "Rotate _Left"
msgstr "向左旋转(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5788
msgid "Rotate _Right"
msgstr "向右旋转(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5926
+#: ../shell/ev-window.c:5790
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "将当前设置设为默认值(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5801
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5802
msgid "Reload the document"
msgstr "重新载入文档"
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5805
msgid "Auto_scroll"
msgstr "自动滚屏(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:5951
+#: ../shell/ev-window.c:5815
msgid "_First Page"
msgstr "第一页(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:5952
+#: ../shell/ev-window.c:5816
msgid "Go to the first page"
msgstr "转到第一页"
-#: ../shell/ev-window.c:5954
+#: ../shell/ev-window.c:5818
msgid "_Last Page"
msgstr "最后一页(_L)"
-#: ../shell/ev-window.c:5955
+#: ../shell/ev-window.c:5819
msgid "Go to the last page"
msgstr "转到最后一页"
-#: ../shell/ev-window.c:5957
+#: ../shell/ev-window.c:5821
msgid "Go to Pa_ge"
msgstr "转到指定页(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:5958
+#: ../shell/ev-window.c:5822
msgid "Go to Page"
msgstr "转到指定页"
#. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5962
+#: ../shell/ev-window.c:5826
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "添加书签(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5827
msgid "Add a bookmark for the current page"
msgstr "为当前页面添加书签"
-#. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5967
-msgid "_Contents"
-msgstr "目录(_C)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5970
+#: ../shell/ev-window.c:5830
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
#. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5974
+#: ../shell/ev-window.c:5834
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "离开全屏"
-#: ../shell/ev-window.c:5975
+#: ../shell/ev-window.c:5835
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "离开全屏模式"
-#: ../shell/ev-window.c:5977
+#: ../shell/ev-window.c:5837
msgid "Start Presentation"
msgstr "开始演示"
-#: ../shell/ev-window.c:5978
+#: ../shell/ev-window.c:5838
msgid "Start a presentation"
msgstr "开始演示"
#. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6041
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具栏(_T)"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6042
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "显示或隐藏工具栏"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6044
+#: ../shell/ev-window.c:5909
msgid "Side _Pane"
msgstr "侧边栏(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:5910
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "显示或隐藏侧边栏"
-#: ../shell/ev-window.c:6047
+#: ../shell/ev-window.c:5912
msgid "_Continuous"
msgstr "连续(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../shell/ev-window.c:5913
msgid "Show the entire document"
msgstr "显示整篇文档"
-#: ../shell/ev-window.c:6050
-msgid "_Dual (Even pages left)"
-msgstr "双面(_D),偶数页在左侧"
+#: ../shell/ev-window.c:5915
+msgid "_Dual"
+msgstr "双页(_D)"
-#: ../shell/ev-window.c:6051
-msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
-msgstr "一次显示两页,偶数页在左侧"
+#: ../shell/ev-window.c:5916
+msgid "Show two pages at once"
+msgstr "一次显示两页"
-#: ../shell/ev-window.c:6053
-msgid "Dual (_Odd pages left)"
-msgstr "双面(_O),奇数页在左侧"
+#: ../shell/ev-window.c:5918
+msgid "_Odd pages left"
+msgstr "奇数页在左侧(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6054
-msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
-msgstr "一次显示两页,奇数页在左侧"
+#: ../shell/ev-window.c:5919
+msgid "Show odd pages on the left in dual mode"
+msgstr "在双页模式中左侧显示奇数页"
-#: ../shell/ev-window.c:6056
+#: ../shell/ev-window.c:5921
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../shell/ev-window.c:6057
+#: ../shell/ev-window.c:5922
msgid "Expand the window to fill the screen"
msgstr "将窗口展开为全屏幕"
-#: ../shell/ev-window.c:6059
+#: ../shell/ev-window.c:5924
msgid "Pre_sentation"
msgstr "放映(_S)"
-#: ../shell/ev-window.c:6060
+#: ../shell/ev-window.c:5925
msgid "Run document as a presentation"
msgstr "将文档以演示文稿放映"
-#: ../shell/ev-window.c:6068
+#: ../shell/ev-window.c:5933
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "反色(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:5934
msgid "Show page contents with the colors inverted"
msgstr "使用反色来显示页面内容"
+#: ../shell/ev-window.c:5937
+msgid "_Find…"
+msgstr "查找(_F)..."
+
+#: ../shell/ev-window.c:5938
+msgid "Find a word or phrase in the document"
+msgstr "在文档中查找单词或短语"
+
#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6077
+#: ../shell/ev-window.c:5946
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6079
+#: ../shell/ev-window.c:5948
msgid "_Go To"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../shell/ev-window.c:6081
+#: ../shell/ev-window.c:5950
msgid "Open in New _Window"
msgstr "在新窗口中打开(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:6083
+#: ../shell/ev-window.c:5952
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:6085
+#: ../shell/ev-window.c:5954
msgid "_Save Image As…"
msgstr "图像另存为(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:6087
+#: ../shell/ev-window.c:5956
msgid "Copy _Image"
msgstr "复制图像(_I)"
-#: ../shell/ev-window.c:6089
+#: ../shell/ev-window.c:5958
msgid "Annotation Properties…"
msgstr "注释属性..."
-#: ../shell/ev-window.c:6094
+#: ../shell/ev-window.c:5963
msgid "_Open Attachment"
msgstr "打开附件(_O)"
-#: ../shell/ev-window.c:6096
+#: ../shell/ev-window.c:5965
msgid "_Save Attachment As…"
msgstr "保存附件为(_S)..."
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6056
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
-#: ../shell/ev-window.c:6190
+#: ../shell/ev-window.c:6058
msgid "Adjust the zoom level"
msgstr "调整缩放级别"
-#: ../shell/ev-window.c:6200
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
-
-#: ../shell/ev-window.c:6202
-msgid "Back"
-msgstr "后退"
-
-#. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6205
-msgid "Move across visited pages"
-msgstr "在已浏览的页面中移动"
+#: ../shell/ev-window.c:6069
+msgid "History"
+msgstr "历史"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6234
+#: ../shell/ev-window.c:6098
msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6238
+#: ../shell/ev-window.c:6102
msgid "Send To"
msgstr "发送至"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6244
+#: ../shell/ev-window.c:6108
msgid "Previous"
msgstr "上一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6249
+#: ../shell/ev-window.c:6113
msgid "Next"
msgstr "下一页"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6253
+#: ../shell/ev-window.c:6117
msgid "Zoom In"
msgstr "放大"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6257
+#: ../shell/ev-window.c:6121
msgid "Zoom Out"
msgstr "缩小"
#. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6265
+#: ../shell/ev-window.c:6125 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:42
+msgid "Fit Page"
+msgstr "适合页面"
+
+#. translators: this is the label for toolbar button
+#: ../shell/ev-window.c:6129 ../shell/ev-zoom-action-widget.c:43
msgid "Fit Width"
msgstr "适合宽度"
-#: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
+#: ../shell/ev-window.c:6275 ../shell/ev-window.c:6291
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "无法启动外部程序。"
-#: ../shell/ev-window.c:6485
+#: ../shell/ev-window.c:6348
msgid "Unable to open external link"
msgstr "无法打开外部链接"
-#: ../shell/ev-window.c:6678
+#: ../shell/ev-window.c:6541
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像"
-#: ../shell/ev-window.c:6710
+#: ../shell/ev-window.c:6573
msgid "The image could not be saved."
msgstr "无法保存图像。"
-#: ../shell/ev-window.c:6742
+#: ../shell/ev-window.c:6605
msgid "Save Image"
msgstr "保存图像"
-#: ../shell/ev-window.c:6873
+#: ../shell/ev-window.c:6736
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "无法打开附件"
-#: ../shell/ev-window.c:6929
+#: ../shell/ev-window.c:6792
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "无法保存附件。"
-#: ../shell/ev-window.c:6974
+#: ../shell/ev-window.c:6837
msgid "Save Attachment"
msgstr "保存附件"
@@ -1711,9 +1614,61 @@ msgstr "保存附件"
msgid "%s — Password Required"
msgstr "%s - 需要密码"
-#: ../shell/ev-utils.c:318
-msgid "By extension"
-msgstr "按扩展名"
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:45
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:46
+msgid "70%"
+msgstr "70%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:47
+msgid "85%"
+msgstr "85%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:48
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:49
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:50
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:51
+msgid "175%"
+msgstr "175%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:52
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:53
+msgid "300%"
+msgstr "300%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:54
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:55
+msgid "800%"
+msgstr "800%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:56
+msgid "1600%"
+msgstr "1600%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:57
+msgid "3200%"
+msgstr "3200%"
+
+#: ../shell/ev-zoom-action-widget.c:58
+msgid "6400%"
+msgstr "6400%"
#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
msgid "GNOME Document Viewer"
@@ -1767,12 +1722,106 @@ msgstr "字符串"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[文件...]"
+#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#~ msgid "Show “_%s”"
+#~ msgstr "显示“%s”"
+
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "在工具栏上移动(_M)"
+
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "在工具栏上移动选中项"
+
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "从工具栏中删除(_R)"
+
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "从工具栏中删除选中项"
+
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "删除工具栏(_D)"
+
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "删除选中的工具栏"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "分隔符"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "适合页长"
+
+#~ msgid "Fit Page Width"
+#~ msgstr "适合页宽"
+
+#~ msgid "_Best Fit"
+#~ msgstr "适合页长(_B)"
+
+#~ msgid "Fit Page _Width"
+#~ msgstr "适合页宽(_W)"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "查找:"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "查找上一个(_V)"
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "查找下一个(_X)"
+
+#~ msgid "Page %s — %s"
+#~ msgstr "第 %s 页 - %s"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help"
+#~ msgstr "显示帮助时出现一个错误"
+
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "工具栏编辑器"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "文件(_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "编辑(_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "查看(_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "转到(_G)"
+
+#~ msgid "T_oolbar"
+#~ msgstr "工具栏(_O)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "目录(_C)"
+
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "工具栏(_T)"
+
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "显示或隐藏工具栏"
+
+#~ msgid "_Dual (Even pages left)"
+#~ msgstr "双面(_D),偶数页在左侧"
+
+#~ msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
+#~ msgstr "一次显示两页,偶数页在左侧"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "导航"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "后退"
+
+#~ msgid "Move across visited pages"
+#~ msgstr "在已浏览的页面中移动"
+
#~ msgid "Toggle case sensitive search"
#~ msgstr "切换区分大小写搜索"
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "双页(_D)"
-
#~ msgid ""
#~ "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables "
#~ "the creation of new thumbnails"
@@ -1894,9 +1943,6 @@ msgstr "[文件...]"
#~ msgid "_Don't Recover"
#~ msgstr "不复原(_D)"
-#~ msgid "_Recover"
-#~ msgstr "复原(_R)"
-
#~ msgid "Crash Recovery"
#~ msgstr "崩溃复原"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]