[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 7 Apr 2013 17:14:29 +0000 (UTC)
commit bd749047b364a1de8115718cdead5fa168be629b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Apr 7 19:13:58 2013 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f17f5ab..d85519d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 17:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-04 20:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-07 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Importar"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Quitar los clips seleccionados del proyecto"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:285
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:284
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Quitar del proyecto"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Propiedades del clip…"
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los clips seleccionados al final de la cronología"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Insertar al _final de la cronología"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "PAL estándar"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:279
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 canales (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Render"
msgstr "Renderizar"
@@ -612,23 +612,23 @@ msgstr ""
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:166
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:190
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un clip en la cronología para configurar sus efectos asociados"
@@ -637,293 +637,306 @@ msgstr ""
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:261
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
msgid "Time"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:280
msgid "Audio |audio"
msgstr "Sonido |sonido"
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:281
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
msgid "Split"
msgstr "Dividir"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
msgid "Keyframe"
msgstr "Fotograma clave"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
msgid "Ungroup"
msgstr "Desagrupar"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Modo sin espacios"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save _As..."
msgstr "Guardar co_mo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export the current project"
msgstr "Exportar el proyecto actual"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "_Render..."
msgstr "_Renderizar…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Deshacer la última operación"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove layer"
msgstr "Quitar capa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Quitar la capa seleccionada del proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Información acerca de %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "_Biblioteca"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "Crono_logía"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "Revisa_r"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Ver la ventana principal en la pantalla completa"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Desbloquear visor"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Poner el visor en una ventana separada"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Configuraciones del vídeo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Title editor"
msgstr "Editor de títulos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Conmutar el modo sin espacios\n"
+"Cuando está activado, los clips adyacentes se mueven automáticamente para "
+"rellenar los espacios."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
msgid "Development version"
msgstr "Versión de desarrollo"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "PiTiVi %s está disponible."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:742
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Colaboradores:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:758
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "La lista de colaboradores en Ohloh %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Open File..."
msgstr "Abrir archivo…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:791
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:866
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
+#: ../pitivi/mainwindow.py:867
msgid "Error Saving Project"
msgstr "Error al guardar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:900
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "¿Quiere recargar el proyecto actual?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:984
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Revertir al proyecto guardado"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:987
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "Se perderán todos los cambios sin guardar."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1002
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1003
msgid "Error Loading Project"
msgstr "Error al cargar el proyecto"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1014
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1044
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -932,7 +945,7 @@ msgstr ""
"El siguiente archivo se ha movido: «<b>%s</b>»\n"
"Especifique su nueva ubicación:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1049
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -942,16 +955,16 @@ msgstr ""
"Especifique su nueva ubicación:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1076 ../pitivi/medialibrary.py:492
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1100
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -962,30 +975,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, PiTiVi no soporta proyectos parciales."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1242
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1325 ../pitivi/render.py:351
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221 ../pitivi/mainwindow.py:1269
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1352 ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1297
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1214
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1248 ../pitivi/mainwindow.py:1260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1230 ../pitivi/mainwindow.py:1241
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1275 ../pitivi/mainwindow.py:1287
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1255 ../pitivi/timeline/timeline.py:1291
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1304
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Vista previa; pulse fuera para cerrar"
@@ -1007,75 +1020,75 @@ msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:755
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Error al analizar un archivo"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:456
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:458
msgid "Close after importing files"
msgstr "Cerrar después de importar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/medialibrary.py:480
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:489
+#: ../pitivi/medialibrary.py:487
msgid "All known file formats"
msgstr "Todos los formatos de archivo conocidos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:508
+#: ../pitivi/medialibrary.py:506
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Importando clip %(current_clip)d de %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:624
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Hubo errores al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:627
+#: ../pitivi/medialibrary.py:625
msgid "View errors"
msgstr "Ver errores"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:627
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Ocurrió un error al importar."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:630
+#: ../pitivi/medialibrary.py:628
msgid "View error"
msgstr "Ver error"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Error al analizar los archivos"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:755
+#: ../pitivi/medialibrary.py:753
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Los siguientes archivos no se pueden usar con PiTiVi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: ../pitivi/medialibrary.py:756
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "El siguiente archivo no se puede usar con PiTiVi."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1227
+#: ../pitivi/project.py:1233 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "No hay configuración"
@@ -1097,7 +1110,7 @@ msgstr "Ignorar respaldo"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Restaurar desde un respaldo"
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:202
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1110,47 +1123,47 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:282
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo."
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:289
#, python-format
msgid "Cannot save with this file format. %s"
msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo. %s"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: ../pitivi/project.py:301
msgid "Cannot save with this file format"
msgstr "No se puede guardar con este formato de archivo"
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "proyecto"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:391
msgid "New Project"
msgstr "Proyecto nuevo"
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:534
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:550
+#: ../pitivi/project.py:1249 ../pitivi/render.py:550
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "«%s» ya existe."
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/project.py:1352 ../pitivi/render.py:591
msgid "New preset"
msgstr "Configuración nueva"
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:594
+#: ../pitivi/project.py:1355 ../pitivi/render.py:594
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Configuración nueva %d"
@@ -1291,13 +1304,12 @@ msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la cronología"
#: ../pitivi/viewer.py:244
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
-"y pulse Intro para ir a esa posición"
+"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
#: ../pitivi/viewer.py:364
msgid "Dock Viewer"
@@ -1311,11 +1323,11 @@ msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
-#: ../pitivi/viewer.py:1023
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../pitivi/viewer.py:1031
+#: ../pitivi/viewer.py:1023
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
@@ -1588,11 +1600,11 @@ msgstr "Fotograma _anterior"
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "_Siguiente fotograma"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1299
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]