[baobab] update Simplified Chinese (zh_CN) translation
- From: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] update Simplified Chinese (zh_CN) translation
- Date: Sat, 6 Apr 2013 09:00:06 +0000 (UTC)
commit 594d68dce996baa8377e5435368e1fa02f604ec5
Author: tuhaihe <wangdianjin linuxdeepin com>
Date: Sat Apr 6 16:59:59 2013 +0800
update Simplified Chinese (zh_CN) translation
po/zh_CN.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 952f2ff..b8a2fd3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -16,17 +16,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 15:56+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:42+0800\n"
+"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:162
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:170
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "磁盘使用分析器"
@@ -34,6 +35,10 @@ msgstr "磁盘使用分析器"
msgid "Check folder sizes and available disk space"
msgstr "检查文件夹大小和可用磁盘空间"
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3
+msgid "storage;space;cleanup;"
+msgstr "storage;space;cleanup;存储;空间;清理;磁盘使用;"
+
#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "排除的分区 URI"
@@ -50,15 +55,31 @@ msgstr "活动的图表"
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "应该显示哪个类型的图表。"
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Window size"
+msgstr "窗口大小"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The initial size of the window"
+msgstr "窗口的初始大小"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Window state"
+msgstr "窗口状态"
+
+#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
+msgid "The GdkWindowState of the window"
+msgstr "窗口的 GdkWindowState 状态"
+
#: ../src/baobab-application.vala:30
msgid "Print version information and exit"
msgstr "打印版本信息并退出"
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:106
msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgstr "- 磁盘使用分析器"
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:54
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
@@ -70,7 +91,7 @@ msgstr "最大深度"
#: ../src/baobab-chart.c:187
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "从根节点开始的最大深度"
+msgstr "从图表根节点开始可绘制的最大深度"
#: ../src/baobab-chart.c:196
msgid "Chart model"
@@ -78,7 +99,7 @@ msgstr "图表模型"
#: ../src/baobab-chart.c:197
msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "设定图表的模型"
+msgstr "设置图表模型"
#: ../src/baobab-chart.c:204
msgid "Chart root node"
@@ -86,7 +107,7 @@ msgstr "图表根节点"
#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "设定模型的根节点"
+msgstr "设置模型根节点"
#: ../src/baobab-chart.c:898
msgid "_Move to parent folder"
@@ -100,75 +121,63 @@ msgstr "放大(_I)"
msgid "Zoom _out"
msgstr "缩小(_O)"
-#: ../src/baobab-location.vala:52
+#: ../src/baobab-location.vala:77
msgid "Home folder"
msgstr "主文件夹"
-#: ../src/baobab-location.vala:91
+#: ../src/baobab-location.vala:123
msgid "Main volume"
msgstr "主卷"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "扫描文件夹"
+msgid "Scan Folder…"
+msgstr "扫描文件夹..."
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "扫描文件夹"
+msgid "Scan Remote Folder…"
+msgstr "扫描远程文件夹..."
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "扫描远程文件夹"
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "设备与位置"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "扫描远程文件夹"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-window.vala:474
-msgid "Show all locations"
-msgstr "显示所有位置"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Reload"
-msgstr "重新载入"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Close"
msgstr "关闭"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
msgid "Folder"
msgstr "文件夹"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
msgid "Usage"
msgstr "用量"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Contents"
msgstr "内容"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Rings Chart"
msgstr "查看为圆环图"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Treemap Chart"
msgstr "查看为树形图"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "_Open Folder"
msgstr "打开文件夹(_O)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "复制路径到剪贴板(_C)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "移动到回收站(_V)"
@@ -205,66 +214,79 @@ msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
#: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Allocated Space"
-msgstr "分配的空间(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:12
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
msgid "_Expand All"
msgstr "全部展开(_E)"
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:13
+#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
msgid "_Collapse All"
msgstr "全部折叠(_C)"
-#: ../src/baobab-window.vala:204
+#: ../src/baobab-window.vala:216
msgid "Select Folder"
msgstr "选择文件夹"
-#: ../src/baobab-window.vala:250
+#: ../src/baobab-window.vala:266
msgid "Could not analyze volume."
-msgstr "无法分析磁盘使用。"
+msgstr "无法分析卷。"
-#: ../src/baobab-window.vala:302
+#: ../src/baobab-window.vala:317
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/baobab-window.vala:305
+#: ../src/baobab-window.vala:320
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "分析磁盘使用的图形工具。"
+msgstr "一款分析磁盘使用情况的图形工具。"
-#: ../src/baobab-window.vala:310
+#: ../src/baobab-window.vala:325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wang Li <charlesw1234 163 com>\n"
"Funda Wang <fundawang linux net cn>\n"
-"Cheng Lu<chenglu1990 gmail com>"
+"Cheng Lu<chenglu1990 gmail com>\n"
+"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013"
-#: ../src/baobab-window.vala:465
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:557
+#: ../src/baobab-window.vala:569
#, c-format
msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgstr "无法扫描“%s”文件夹或者它所包含的文件夹"
#. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:576 ../src/baobab-window.vala:582
+#: ../src/baobab-window.vala:588 ../src/baobab-window.vala:594
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "“%s”不是有效的文件夹"
-#: ../src/baobab-window.vala:577 ../src/baobab-window.vala:583
+#: ../src/baobab-window.vala:589 ../src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not analyze disk usage."
-msgstr "无法分析磁盘使用。"
+msgstr "无法分析磁盘使用情况。"
+
+#~ msgid "Scan a folder"
+#~ msgstr "扫描文件夹"
+
+#~ msgid "Scan Folder"
+#~ msgstr "扫描文件夹"
+
+#~ msgid "Scan a remote folder"
+#~ msgstr "扫描远程文件夹"
+
+#~ msgid "Scan Remote Folder"
+#~ msgstr "扫描远程文件夹"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "重新载入"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "停止(_S)"
+
+#~ msgid "_Allocated Space"
+#~ msgstr "分配的空间(_A)"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
#~ msgid "label"
#~ msgstr "标签"
@@ -426,9 +448,6 @@ msgstr "无法分析磁盘使用。"
#~ msgid "FTP (with login)"
#~ msgstr "FTP (需登录)"
-#~ msgid "Windows share"
-#~ msgstr "Windows 共享"
-
#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]