[gnome-session] update Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 48f8b29c1b815a6bbbf7ce5414e7dafaf8bdb9b9
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Sat Apr 6 16:50:28 2013 +0800

    update Simplified Chinese (zh_CN) translation

 po/zh_CN.po |  352 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 231 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index f3e67ec..e94ace7 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,21 +10,25 @@
 # Tao Wei <weitao1979 gmail com>, 2009.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
 # liu zhen <liuzhen1191 gmail com>, 2011.
+# tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2012.
+# nhm <572348382 qq com>, 2013.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 05:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 23:40+0800\n"
-"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 11:41+0800\n"
+"Last-Translator: nhm <572348382 qq com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
 # help-browser/toc-man.c:19 help-browser/toc2-man.c:21
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
@@ -47,21 +51,21 @@ msgstr "启动命令不能为空"
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "启动命令无效"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
 # gsm/logout.c:240
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "图标"
 
 # applets/gkb/gkb.c:262
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "程序"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "启动应用程序首选项"
 
@@ -73,7 +77,7 @@ msgstr "无名称"
 msgid "No description"
 msgstr "无描述"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
 msgid "Version of this application"
 msgstr "此应用程序的版本"
 
@@ -81,11 +85,7 @@ msgstr "此应用程序的版本"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "不能显示帮助文档"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "GNOME 后备模式"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -93,16 +93,46 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "此会话将您登录到 GNOME"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "此项允许您选择一个已保存的会话"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "自定义会话"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "请选择一个要运行的自定义会话"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "新建会话(_N)"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "移除会话(_R)"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "重命名会话(_M)"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "有些程序仍在运行中:"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr "正在等候程序完成。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
-
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "启动应用程序"
@@ -224,230 +254,283 @@ msgstr "会话管理选项:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "显示会话管理选项"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "图标“%s”未找到"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr "糟糕!出错啦!"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr "系统出错且无法恢复。请联系系统管理员。"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr "系统出错且无法恢复。为预防起见,已禁用了所有扩展。"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr "系统出错并无法恢复,请尝试注销并重新登录。"
+
+# gsm/logout.c:248
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+msgid "_Log Out"
+msgstr "注销(_L)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "启用调试代码"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+msgid "Allow logout"
+msgstr "允许注销"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "显示扩展警告"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "有程序仍在运行中:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
+msgid ""
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
+msgstr "正在等候程序结束。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
 msgid ""
-"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
 msgstr "正在等候程序结束。中断程序可能导致您的工作成果丢失。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "强制切换用户"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "强制注销"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "强制挂起"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "强制休眠"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "强制关机"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
 msgid "Restart Anyway"
 msgstr "强制重新启动"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "锁定屏幕"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
 msgstr[0] "您即将在 %d 秒后自动注销。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
 msgstr[0] "系统即将在 %d 秒后自动关闭。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
 msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "您目前以“%s”身份登录。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "现在注销系统吗?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "切换用户(_S)"
 
-# gsm/logout.c:248
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "注销(_L)"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "现在关闭此系统吗?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "挂起(_U)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "休眠(_H)"
 
 # gmenu/edit.c:336 gsm/session-properties.c:167
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
 msgid "_Restart"
 msgstr "重启(_R)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "关机(_S)"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "现在重启该系统吗?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
-msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "糟糕!出错啦!"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
-"administrator"
-msgstr "系统出错且无法恢复。请联系系统管理员。"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-"been disabled as a precaution."
-msgstr "系统出错且无法恢复。为预防起见,已禁用了所有扩展。"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr "系统出错并无法恢复,请尝试注销并重新登录。"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "GNOME 3 加载失败"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
-msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-"<i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-msgstr ""
-"很遗憾 GNOME 3 无法正常启动,并已启动到<i>后备模式</i>。\n"
-"\n"
-"这可能是因为您的显卡硬件或驱动不足以完全运行 GNOME 3。"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "进一步了解 GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
 msgid "Not responding"
 msgstr "无响应"
 
+# gsm/logout.c:248
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+msgid "_Log out"
+msgstr "注销(_L)"
+
 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "记住的应用程序"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "此程序正在阻止注销。"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "拒绝新客户连接,原因是会话正在关闭\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "无法创建 ICE 监听套接字:%s"
 
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "取代默认的自动启动目录"
 
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "自动启动目录"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Session to use"
 msgstr "要使用的会话"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "会话名称"
 
-#: ../gnome-session/main.c:292
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "启用调试代码"
-
-#: ../gnome-session/main.c:293
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "不装入用户指定的应用程序"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:296
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "显示用于测试的鲸鱼失败对话框"
 
-#: ../gnome-session/main.c:316
+#: ../gnome-session/main.c:320
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr "- GNOME 会话管理器"
 
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        Show this help\n"
+"  --version         Show program version\n"
+"  --app-id ID       The application id to use\n"
+"                    when inhibiting (optional)\n"
+"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
+"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [选项...] 命令\n"
+"\n"
+"执行 命令 同时禁用一些会话功能。\n"
+"\n"
+"  -h, --help        显示此帮助\n"
+"  --version         显示程序版本\n"
+"  --app-id ID       禁用时使用的应用程序 ID(可选)\n"
+"  --reason 原因     禁用原因(可选)\n"
+"  --inhibit 参数    要禁用的功能,以英文冒号分隔,可包括:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    不启动 命令,而是无限等待\n"
+"\n"
+"若未指定 --inhibit 参数,将假设为 idle\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "执行 %s 失败\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s 需要一个参数\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "会话 %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr "会话名称不允许以“.”开头或包含“/”字符"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "会话名称不允许以“.”开头"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "会话名称不允许包含“/”字符"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "名为“%s”的会话已存在"
+
 # gsm/logout.c:248
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
@@ -478,6 +561,33 @@ msgstr "无法连接到会话管理器"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "调用程序的选项互相冲突"
 
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "GNOME 后备模式"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "图标“%s”未找到"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+#~ msgstr "GNOME 3 加载失败"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "很遗憾 GNOME 3 无法正常启动,并已启动到<i>后备模式</i>。\n"
+#~ "\n"
+#~ "这可能是因为您的显卡硬件或驱动不足以完全运行 GNOME 3。"
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
+#~ msgstr "进一步了解 GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+#~ msgstr "无法启动登录会话(并且无法连接到 X 服务器)"
+
 #~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 #~ msgstr "<b>某些程序仍在运行中:</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]