[chronojump] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 4 Apr 2013 20:00:05 +0000 (UTC)
commit 91b2cf6aee9cdf53fc0011030124728852fe7290
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Thu Apr 4 21:59:56 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 397 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0d602a1..61df4b3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 08:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-16 19:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Bočno"
msgid "Limb"
msgstr "Ud"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1795
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1795
msgid "Left"
msgstr "Levo"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Neznano"
msgid "Fall"
msgstr "Padec"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1795
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
@@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Skupna razdalja"
#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1891
-#: ../src/gui/encoder.cs:1923 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1957
+#: ../src/gui/encoder.cs:1989 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -1096,9 +1096,9 @@ msgstr "označi_zaporedne"
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:238
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:260 ../src/gui/genericWindow.cs:266
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:485 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:278
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:300 ../src/gui/genericWindow.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
@@ -1108,8 +1108,8 @@ msgstr "Izbrano"
msgid "select"
msgstr "izberi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:235
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:280 ../src/gui/person.cs:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:275
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:313
#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "Add new exercise"
msgstr "Dodaj novo vajo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:425
-#: ../src/gui/encoder.cs:736 ../src/gui/encoder.cs:2091
+#: ../src/gui/encoder.cs:781 ../src/gui/encoder.cs:2157
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Dodatna obtežitev"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "s"
msgstr "s"
#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:423
-#: ../src/gui/encoder.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:779 ../src/gui/encoder.cs:2156
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Posodobi signal (in ga znova shrani, če je spremenjen)"
msgid "Delete signal"
msgstr "Izbriši signal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:733
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:778
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -1473,8 +1473,8 @@ msgid "Show table"
msgstr "Pokaži tabelo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Linear encoder"
-msgstr "Linearni kodirnik"
+msgid "Encoder"
+msgstr "Kodirnik"
#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid ""
@@ -1772,8 +1772,8 @@ msgstr "Predvajaj posnetek"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1978
-#: ../src/gui/encoder.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Preveri"
msgid "Search filter"
msgstr "Filter iskanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:747
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:792
msgid "Load"
msgstr "Naloži"
@@ -2406,12 +2406,12 @@ msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Pri koncentričnih gibih, oceni le odrivni del giba."
#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/encoder.cs:285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1716
+#: ../src/gui/encoder.cs:1782
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Ekscentrično-koncentrično"
#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:283
-#: ../src/gui/encoder.cs:1716
+#: ../src/gui/encoder.cs:1782
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrično"
@@ -2432,118 +2432,114 @@ msgid "Smoothing"
msgstr "Glajenje"
#: ../glade/chronojump.glade.h:538
-msgid "Encoder"
-msgstr "Kodirnik"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Query to server"
msgstr "Poizvedba na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Izvedi poizvedbo na strežniku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Type of test"
msgstr "Vrsta testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Variable"
msgstr "Spremenljiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Test variables"
msgstr "Spremenljivke testa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Continent"
msgstr "Celina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "And"
msgstr "In"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Age"
msgstr "Starost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Person variables"
msgstr "Spremenljivke testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Evaluator"
msgstr "Merilnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Show query"
msgstr "Pokaži poizvedbo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Average:"
msgstr "Povprečje:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Query"
msgstr "Poizvedba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Totaltime"
msgstr "Skupni čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavitev odzivov"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Izbor pogojev za zvočni odziv"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "show best TF / TC"
msgstr "pokaži najboljše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "pokaži najslabše razmerje čL/čS"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "show best time"
msgstr "pokaži najboljši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "show worst time"
msgstr "pokaži najslabši čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Best and worst values"
msgstr "Najboljši in najslabši rezultati"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Range of movement"
msgstr "Obseg gibanja"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "Mean speed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Max speed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Mean power"
msgstr "Povprečna moč"
@@ -2581,7 +2577,7 @@ msgstr "Povprečna moč"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566 ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
@@ -2589,145 +2585,145 @@ msgstr "Povprečna moč"
msgid "Peak power"
msgstr "Končna moč"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "Pokaži spremenljivke med zajemanjem dekodirnika"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Bell good"
msgstr "Zvonec potrditve"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Bell bad"
msgstr "Zvonec napake"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Končna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Povprečna moč</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Povprečna hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Največja hitrost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Višina</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Conditions"
msgstr "Razmere"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Zvonec \"potrditve\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Zvonec \"napake\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "test!"
msgstr "preizkus!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "test bells"
msgstr "preizkus zvoncev"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno poročila ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Izbor podatkov za poročilo HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "show..."
msgstr "pokaži ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585 ../src/constants.cs:300
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enostavno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Include tracks"
msgstr "Dodaj steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Include individual"
msgstr "Dodaj posamezno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "general data"
msgstr "splošni podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Up"
msgstr "Gor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Down"
msgstr "Dol"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "See graph"
msgstr "Pogled grafa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Add comment"
msgstr "Dodaj razlago"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "statistics data"
msgstr "statistični podatki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Make report"
msgstr "Sestavi poročilo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Ustvari novo vrsto teka v podatkovni zbirki"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2735,31 +2731,31 @@ msgstr ""
"Omejeno z\n"
"(kako se zaključi)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "tracks (m)"
msgstr "steze (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "intervallic"
msgstr "intervalni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Spremenljiva (uporabnik izbere razdaljo pred vsakim testom)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Nespremenljivo (razdalja bo vedno enaka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2767,19 +2763,19 @@ msgstr ""
"Različna (vsaka steza je različne razdalje,\n"
"primerne za izvajanje testov gibčnosti in RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Število različnih stez"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Help RSA"
msgstr "Pomoč RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Distance of each track"
msgstr "Dolžina vsake steze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2787,39 +2783,39 @@ msgstr ""
"Izpolnite te vrednosti\n"
"(krepki naslovi so zahtevani)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Mesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:737
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:782
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Different"
msgstr "Različno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "All the same"
msgstr "Vse enako"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid "Person's data"
msgstr "Podatki testiranca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621
msgid "Load session"
msgstr "Naloži sejo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Upload session to server"
msgstr "Pošlji sejo na strežnik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/gui/person.cs:2133
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2827,19 +2823,19 @@ msgstr ""
"Skoki\n"
"repetitivno-eksplozivni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "multikronopik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Imena bodo skrita"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Codes:"
msgstr "Kode:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2849,49 +2845,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Ni poslano, ker že obstaja.\n"
"<i>S</i> Ni poslano, ker je le simuliran test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Zahvaljujemo se vam za vaš čas. Graf na strežniku bo posodobljen ob 03:07 "
"UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Chonojump"
msgstr "Chonojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Nalaganje programa ..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Preklic povezave s strežnikom"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Izbor sej za statistiko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "unselected"
msgstr "neizbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "selected"
msgstr "izbrano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "select ->"
msgstr "izberi ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "<- unselect"
msgstr "<- prekliči izbor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "all"
msgstr "vse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "none"
msgstr "brez"
@@ -3816,16 +3812,16 @@ msgstr "Shrani poročilo kot ..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Izvozi sejo v zapisu"
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:858
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:920
#: ../src/gui/preferences.cs:290
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:859
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:921
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:876
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:938
#: ../src/gui/preferences.cs:303
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
@@ -3835,13 +3831,13 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite prepisati datoteko:"
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Shranjeno v {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:889
+#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:951
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Ni mogoče izvoziti v datoteko {0}"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:896
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:958
msgid "Cancelled."
msgstr "Preklicano."
@@ -3870,8 +3866,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID Seje"
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/encoder.cs:658 ../src/gui/encoder.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:611
+#: ../src/gui/encoder.cs:703 ../src/gui/encoder.cs:777
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3887,7 +3883,7 @@ msgstr "ID testiranca"
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:669
-#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:568
+#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:613
msgid "Person name"
msgstr "Ime testiranca"
@@ -4210,14 +4206,14 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite poslati to sejo na strežnik?"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1564
#: ../src/gui/chronojump.cs:1644 ../src/gui/chronojump.cs:1725
#: ../src/gui/chronojump.cs:1805 ../src/gui/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:563
msgid "Edit selected"
msgstr "Izbrano je urejanje"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1489 ../src/gui/chronojump.cs:1575
#: ../src/gui/chronojump.cs:1651 ../src/gui/chronojump.cs:1736
#: ../src/gui/chronojump.cs:1812 ../src/gui/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:568
msgid "Delete selected"
msgstr "Izbran je brisanje"
@@ -4553,7 +4549,7 @@ msgstr ""
"Nova teža\n"
"možnost 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2920
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Vrata kronopik niso nastavljena."
@@ -4562,27 +4558,43 @@ msgid "Missing data."
msgstr "Manjkajo podatki."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:422 ../src/gui/encoder.cs:1977
-#: ../src/gui/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/encoder.cs:422 ../src/gui/encoder.cs:2043
+#: ../src/gui/encoder.cs:2154
msgid "Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../src/gui/encoder.cs:424 ../src/gui/encoder.cs:735
+#: ../src/gui/encoder.cs:424 ../src/gui/encoder.cs:780
msgid "Contraction"
msgstr "Krčenje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:783
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Razlaga"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../src/gui/encoder.cs:452
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Shranjene krivulje testiranca {0} iz te seje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:569 ../src/gui/encoder.cs:662
+#: ../src/gui/encoder.cs:467
+msgid "Change the owner of selected curve"
+msgstr "Spremeni lastnika izbrane krivulje"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:468
+msgid "code"
+msgstr "koda"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:468
+msgid "name"
+msgstr "ime"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:473 ../src/gui/encoder.cs:793
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:614 ../src/gui/encoder.cs:707
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4590,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"Izbrane\n"
"krivulje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:570 ../src/gui/encoder.cs:663
+#: ../src/gui/encoder.cs:615 ../src/gui/encoder.cs:708
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4599,204 +4611,204 @@ msgstr ""
"krivulje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:585
+#: ../src/gui/encoder.cs:630
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Izberite osebe za primerjavo z {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:660 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:705 ../src/gui/person.cs:2129
msgid "Session name"
msgstr "Ime seje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:661
+#: ../src/gui/encoder.cs:706
msgid "Session date"
msgstr "Datum seje"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:678
+#: ../src/gui/encoder.cs:723
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr "Primerjaj krivulje {0} iz te seje z naslednjo sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:742
+#: ../src/gui/encoder.cs:787
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Izbor signala testiranca {0} za to sejo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/encoder.cs:835
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Žal datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:852
+#: ../src/gui/encoder.cs:914
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Izvozi sejo v zapisu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:882 ../src/gui/encoder.cs:910
+#: ../src/gui/encoder.cs:944 ../src/gui/encoder.cs:972
#, csharp-format
msgid "Exported to {0}"
msgstr "Izvoženo v {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:918
+#: ../src/gui/encoder.cs:980
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta signal?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:934
+#: ../src/gui/encoder.cs:996
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signal je izbrisan"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1044
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Krivulja {0} je shranjena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1047
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113
msgid "All curves saved"
msgstr "Vse krivulje so shranjene"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1130
+#: ../src/gui/encoder.cs:1196
msgid "Signal saved"
msgstr "Signal je shranjen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/encoder.cs:1202
msgid "Signal updated"
msgstr "Signal je posodobljen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1153
+#: ../src/gui/encoder.cs:1219
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Žal krivulje niso izbrane."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1166 ../src/gui/encoder.cs:1765
+#: ../src/gui/encoder.cs:1232 ../src/gui/encoder.cs:1831
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hitrost,moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1168 ../src/gui/encoder.cs:1767
+#: ../src/gui/encoder.cs:1234 ../src/gui/encoder.cs:1833
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Napoved 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/encoder.cs:1237
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Žal ta graf še ni podprt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/encoder.cs:1809
msgid "No compare"
msgstr "Brez primerjave"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1744
+#: ../src/gui/encoder.cs:1810
msgid "Between persons"
msgstr "Med testiranci"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1745
+#: ../src/gui/encoder.cs:1811
msgid "Between sessions"
msgstr "Med sejami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1830
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hitrost / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1830
msgid "Force / Load"
msgstr "Sila / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1765
+#: ../src/gui/encoder.cs:1831
msgid "Power / Load"
msgstr "Moč / Breme"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1832
msgid "Force / Speed"
msgstr "Sila / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1832
msgid "Power / Speed"
msgstr "Moč / hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1887
+#: ../src/gui/encoder.cs:1953
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Ime vaje kodirnika:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1888 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../src/gui/encoder.cs:1954 ../src/gui/encoder.cs:1986
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Izpodrinjena teža telesa"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1890
+#: ../src/gui/encoder.cs:1956
msgid "Resistance"
msgstr "Odpor"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1919
+#: ../src/gui/encoder.cs:1985
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Ime kodirane vaje:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1922
+#: ../src/gui/encoder.cs:1988
msgid "Ressitance"
msgstr "Odpor"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1924
+#: ../src/gui/encoder.cs:1990
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2004
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Napaka: manjka ime vaje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1941
+#: ../src/gui/encoder.cs:2007
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Napaka: vaja z imenom {0} že obstaja."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1979 ../src/gui/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/encoder.cs:2045 ../src/gui/encoder.cs:2159
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1980 ../src/gui/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/encoder.cs:2046 ../src/gui/encoder.cs:2160
msgid "Range"
msgstr "Območje"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1981 ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/gui/encoder.cs:2047 ../src/gui/encoder.cs:2161
msgid "MeanSpeed"
msgstr "Povprečna hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1982 ../src/gui/encoder.cs:2096
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048 ../src/gui/encoder.cs:2162
msgid "MaxSpeed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:2097
+#: ../src/gui/encoder.cs:2049 ../src/gui/encoder.cs:2163
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "Čas največje hitrosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1984 ../src/gui/encoder.cs:2098
+#: ../src/gui/encoder.cs:2050 ../src/gui/encoder.cs:2164
msgid "MeanPower"
msgstr "Povprečna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985 ../src/gui/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/encoder.cs:2051 ../src/gui/encoder.cs:2165
msgid "PeakPower"
msgstr "Končna moč"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/encoder.cs:2052 ../src/gui/encoder.cs:2166
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "Čas končne moči"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2101
+#: ../src/gui/encoder.cs:2053 ../src/gui/encoder.cs:2167
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "Končna moč/PPT"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/encoder.cs:2155
msgid "Series"
msgstr "Niz"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2876 ../src/gui/encoder.cs:2963
+#: ../src/gui/encoder.cs:2942 ../src/gui/encoder.cs:3029
msgid "Please, wait."
msgstr "Počakajte."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3012 ../src/gui/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/encoder.cs:3078 ../src/gui/encoder.cs:3110
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/encoder.cs:3086
msgid "Finished"
msgstr "Dokončano"
@@ -4849,13 +4861,13 @@ msgid "Platforms"
msgstr "Merilne podloge"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:295
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:276 ../src/gui/genericWindow.cs:335
#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:286
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:277 ../src/gui/genericWindow.cs:326
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Preobrni"
@@ -7788,3 +7800,6 @@ msgstr "Razlika"
#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Tekač"
+
+#~ msgid "Linear encoder"
+#~ msgstr "Linearni kodirnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]