[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Norwegian bokm ål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Norwegian bokm ål translation
- Date: Wed, 3 Apr 2013 11:36:06 +0000 (UTC)
commit e3580d8d06ddf41df8101a467751d20626e10e6c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Apr 3 13:36:00 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 379 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 188 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 726a7b0..867e9fa 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.7.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 13:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-03 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -602,7 +602,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
-msgstr "Du kan også bruke nivå for lysstyrke som brukes med de andre profilene for denne enheten."
+msgstr ""
+"Du kan også bruke nivå for lysstyrke som brukes med de andre profilene for "
+"denne enheten."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -612,7 +614,9 @@ msgstr "Lysstyrke for skjerm"
msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
-msgstr "Du kan bruke en fargeprofil på forskjellige datamaskiner, eller til og med lage profiler for
forskjellige lysforhold."
+msgstr ""
+"Du kan bruke en fargeprofil på forskjellige datamaskiner, eller til og med "
+"lage profiler for forskjellige lysforhold."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Profile Name:"
@@ -635,7 +639,7 @@ msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
-msgstr ""
+msgstr "Du vil kanskje ha nytte av disse instruksjonene om hvordan profilen skal brukes på <a
href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> og <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>
systemer."
#: ../panels/color/color.ui.h:24
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
@@ -831,13 +835,13 @@ msgstr "Kina"
msgid "Other…"
msgstr "Annet …"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
msgid "More…"
msgstr "Mer …"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
msgid "No languages found"
msgstr "Ingen språk funnet"
@@ -846,8 +850,8 @@ msgstr "Ingen språk funnet"
#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1828
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
@@ -1326,7 +1330,7 @@ msgstr "Ser etter oppdateringer"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -2038,7 +2042,7 @@ msgstr "Utmerket"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
@@ -2088,23 +2092,23 @@ msgid "Delete Route"
msgstr "Slett rute"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatisk (DHCP)"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
msgid "Link-Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun link-local"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2126,12 +2130,12 @@ msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatisk. Kun DHCP"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
@@ -2181,7 +2185,7 @@ msgstr "Hastighet for tilkobling"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adresse"
@@ -2190,14 +2194,14 @@ msgstr "IPv4-adresse"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adresse"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Hardware Address"
msgstr "Maskinvareadresse"
@@ -2205,7 +2209,7 @@ msgstr "Maskinvareadresse"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
msgid "Default Route"
msgstr "Forvalgt rute"
@@ -2215,7 +2219,7 @@ msgstr "Forvalgt rute"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2263,7 +2267,7 @@ msgstr "_Navn"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC-adresse"
@@ -2290,13 +2294,13 @@ msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresser"
@@ -2307,7 +2311,7 @@ msgstr "Automatisk DNS"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Routes"
msgstr "Ruter"
@@ -2318,66 +2322,66 @@ msgstr "Automatiske ruter"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Bruk denne tilkoblingen _kun for ressurser på dette nettverket"
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Kan ikke åpne redigering av tilkobling"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
msgid "New Profile"
msgstr "Ny profil"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bond"
msgstr "Bundet"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "Bridge"
msgstr "Bro"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "Klarte ikke å laste VPN-tillegg"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
msgid "Import from file…"
msgstr "Importer fil …"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
msgid "Add Network Connection"
msgstr "Legg til nettverkstilkobling"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Reset"
msgstr "N_ullstill"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "_Forget"
msgstr "_Glem"
@@ -2385,13 +2389,17 @@ msgstr "_Glem"
msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
-msgstr "Nullstill innstillingene for dette nettverket, inklusive passord, men husk det som et foretrukket
nettverk"
+msgstr ""
+"Nullstill innstillingene for dette nettverket, inklusive passord, men husk "
+"det som et foretrukket nettverk"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
-msgstr "Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og ikke prøv å koble til automatisk"
+msgstr ""
+"Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og ikke prøv å koble til "
+"automatisk"
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
@@ -2410,7 +2418,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Filen «%s» kunne ikke leses eller inneholder ikke gjenkjent informasjon om VPN-tilkobling\n"
+"Filen «%s» kunne ikke leses eller inneholder ikke gjenkjent informasjon om "
+"VPN-tilkobling\n"
"\n"
"Feil: %s."
@@ -2525,7 +2534,7 @@ msgstr "Sist brukt"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "Options…"
msgstr "Alternativer …"
@@ -2584,13 +2593,13 @@ msgstr ""
"Nettverksdetaljer for valgte nettverk, inkludert passord og egendefinert "
"konfigurasjon vil gå tapt."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "History"
msgstr "Historikk"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Glem"
@@ -2616,6 +2625,11 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Kablet"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
msgid "_Add Profile…"
msgstr "_Legg til profil …"
@@ -2628,7 +2642,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Tilbyder"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
msgid "_Options…"
msgstr "_Alternativer …"
@@ -2691,7 +2705,7 @@ msgstr "Port for FTP-proxy"
msgid "Socks proxy port"
msgstr "Port for Socks-proxy"
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
msgid "Turn device off"
msgstr "Slå enhet av"
@@ -2756,94 +2770,58 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "blablabla"
-msgstr "blablabla"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Show P_assword"
msgstr "Vis p_assord"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Make available to other users"
msgstr "Gjør tilgjengelig for andre brukere"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "identity"
msgstr "identitet"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Kun automatiske adresser (DHCP)"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun link-local"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Shared with other computers"
msgstr "Delt med andre datamaskiner"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-msgid ""
-"Address\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"Adresse\n"
-"her"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid ""
-"DNS\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"DNS\n"
-"her"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid ""
-"Routes\n"
-"section\n"
-"goes\n"
-"here"
-msgstr ""
-"Ruter\n"
-"her"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Overse automatisk innhentede ruter"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Klonet MAC-adresse"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "hardware"
msgstr "maskinvare"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
-msgstr "Nullstill innstillingene for denne tilkoblingen til utgangsverdiene, men husk som en foretrukket
tilkobling."
+msgstr ""
+"Nullstill innstillingene for denne tilkoblingen til utgangsverdiene, men "
+"husk som en foretrukket tilkobling."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
@@ -2851,59 +2829,59 @@ msgstr ""
"Fjern alle detaljer relatert til dette nettverket og ikke prøv å koble til "
"det automatisk."
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid "reset"
msgstr "nullstill"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Trådløst aksesspunkt"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "_Turn On"
msgstr "_Slå på"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Trådløs"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Slå trådløs av"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "Br_uk som trådløst aksesspunkt …"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Koble til skjult nettverk …"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_History"
msgstr "_Historikk"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Slå av for å koble til et trådløst nettverk"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Network Name"
msgstr "Nettverksnavn"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Connected Devices"
msgstr "Tilkoblede enheter"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Security type"
msgstr "Type sikkerhet"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Security key"
msgstr "Sikkerhetsnøkkel"
@@ -3505,45 +3483,63 @@ msgstr "Vis oppsprettbannere"
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Vis ved låsing av skjerm"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "Annet"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Legg til konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
+msgid "Resources"
+msgstr "Ressurser"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
msgid "Error logging into the account"
msgstr "Feil ved innlogging på kontoen"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:429
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
msgid "Credentials have expired."
msgstr "Påloggingsinformasjonen er utgått."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:433
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Logg inn for å aktivere denne kontoen."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:438
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
msgid "_Sign In"
msgstr "_Logg inn"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:679
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
msgid "Error creating account"
msgstr "Feil under oppretting av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:721
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
msgid "Error removing account"
msgstr "Feil under fjerning av konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne kontoen?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:759
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen på tjeneren."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -3781,10 +3777,18 @@ msgstr "_Slå av skjerm"
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Trådløs"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "Slår av trådløse enheter"
+
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
msgid "_Mobile Broadband"
msgstr "_Mobilt bredbånd"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "Slår av enheter for mobilt bredbånd (3G, 4G, WiMax, osv.)"
+
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Blåtann"
@@ -3920,7 +3924,7 @@ msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiser"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Password"
msgstr "Passord"
@@ -4138,7 +4142,7 @@ msgstr "Aktive jobber"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
@@ -4679,46 +4683,40 @@ msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
msgid "No regions found"
msgstr "Ingen regioner funnet"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
msgid "No input sources found"
msgstr "Ingen inndatakilder funnet"
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:997
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-msgid "Other"
-msgstr "Annet"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:225
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Økten må startes på nytt for at endringene skal tre i kraft"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:226
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
msgid "Restart Now"
msgstr "Start på nytt nå"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:436
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
msgctxt "Language"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:898
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:900
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Inndatametoder kan ikke brukes i påloggingsskjermen"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1345
-msgctxt "Input source"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Ingen inndatakilder valgt"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1502
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
msgid "Login Screen"
msgstr "Påloggingsskjerm"
@@ -4841,7 +4839,7 @@ msgstr "Bokmerker"
msgid "Select Location"
msgstr "Velg lokasjon"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
msgid "No applications found"
msgstr "Ingen programmer funnet"
@@ -4951,42 +4949,46 @@ msgid "Computer Name"
msgstr "Navn på datamaskin"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Ekstern pålogging"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Npen tjenester er slått av fordi det ikke finnes nettverk."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Media Sharing"
msgstr "Deling av media"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Del musikk, bilder og videoer med andre på aktivt nettverk."
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Del media på dette nettverket"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Shared Folders"
msgstr "Delte mapper"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
msgid "column"
msgstr "kolonne"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
msgid "Add Folder"
msgstr "Legg til mappe"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
msgid "Remove Folder"
msgstr "Fjern mappe"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Personlig fildeling"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -4995,18 +4997,14 @@ msgstr ""
"Personlig fildeling lar deg dele din offentlige mappe med andre på aktivt "
"nettverk ved å bruke: <a href=\"dav://%s\"dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Del offentlig mappe på dette nettverket"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
msgid "Require Password"
msgstr "Krev passord"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-msgid "Remote Login"
-msgstr "Ekstern pålogging"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
msgid ""
@@ -5141,7 +5139,7 @@ msgstr "_Profil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1835
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5150,14 +5148,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1845
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u inngang"
msgstr[1] "%u innganger"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2369
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyder"
@@ -5295,7 +5293,7 @@ msgstr ""
"størrelse;AccessX;Klebrige taster;Trege taster;Sprettetaster;Mustaster;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
@@ -5306,7 +5304,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Høy"
@@ -5700,65 +5698,66 @@ msgstr "Tykk"
msgid "Length:"
msgstr "Lengde:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Color:"
msgstr "Farge:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
msgstr "Siktekryss:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Overlapper med muspeker"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
msgstr "Siktekryss"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
msgstr "Hvit på sort:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
msgstr "Lysstyrke:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "Farge"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects:"
msgstr "Fargeeffekter:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
msgid "Color Effects"
msgstr "Fargeeffekter"
@@ -5905,15 +5904,19 @@ msgstr "Legg til eller fjern brukere og bytt passord"
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Navn;Fingeravtrykk;Avatar;Logo;Ansikt;Passord;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "Historikk for innlogging"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
msgid "Previous Week"
msgstr "Forrige uke"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
msgid "Next Week"
msgstr "Neste uke"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
msgid "Next week"
msgstr "Neste uke"
@@ -6824,27 +6827,27 @@ msgstr "Hjelp"
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
-#: ../shell/cc-window.c:858
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
-#: ../shell/cc-window.c:859
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../shell/cc-window.c:1413
+#: ../shell/cc-window.c:1411
msgid "All Settings"
msgstr "Alle innstillinger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]