[gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Lithuanian translation
- Date: Mon, 1 Apr 2013 16:32:58 +0000 (UTC)
commit e70b06338e2aa2cf35ba10b9667263f8924b0940
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Mon Apr 1 19:32:28 2013 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 209 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1c6568d..f19b1b8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-31 15:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 19:31+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:102
-#: ../src/terminal-accels.c:246 ../src/terminal.c:250
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-accels.c:260 ../src/terminal.c:250
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Ieškoti pradžios _link"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
-#: ../src/migration.c:359 ../src/terminal-prefs.c:100
+#: ../src/migration.c:384 ../src/terminal-prefs.c:98
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
@@ -758,18 +758,22 @@ msgid "Shortcuts"
msgstr "Trumpiniai"
#: ../src/preferences.ui.h:7
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klonuoti"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
msgstr "Profilis, na_udojamas paleidžiant naują terminalą:"
-#: ../src/preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Profiles"
msgstr "Profiliai"
-#: ../src/preferences.ui.h:9
+#: ../src/preferences.ui.h:10
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Meniu rodomos _koduotės:"
-#: ../src/preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Encodings"
msgstr "Koduotės"
@@ -1025,7 +1029,6 @@ msgid "Title and Command"
msgstr "Pavadinimas ir komanda"
#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
-#| msgid "Choose Terminal Background Color"
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Teksto ir fono spalva"
@@ -1192,7 +1195,7 @@ msgstr "Sumažinti"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalus dydis"
-#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3406
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal-window.c:3439
msgid "Set Title"
msgstr "Nustatyti pavadinimą"
@@ -1224,27 +1227,27 @@ msgstr "Perkelti kortelę dešinėn"
msgid "Detach Tab"
msgstr "Atkabinti kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Pereiti į 1-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Pereiti į 2-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Pereiti į 3-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Pereiti į 4-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:215
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Pereiti į 5-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:216
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę"
@@ -1252,64 +1255,64 @@ msgstr "Pereiti į 6-ą kortelę"
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Pereiti į 7-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Pereiti į 8-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:219
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Pereiti į 9-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Pereiti į 10-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:221
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Pereiti į 11-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:222
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Pereiti į 12-ą kortelę"
-#: ../src/terminal-accels.c:238
+#: ../src/terminal-accels.c:252
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:257
msgid "File"
msgstr "Failas"
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:258
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/terminal-accels.c:245
+#: ../src/terminal-accels.c:259
msgid "View"
msgstr "Rodyti"
-#: ../src/terminal-accels.c:247
+#: ../src/terminal-accels.c:261
msgid "Tabs"
msgstr "Kortelės"
-#: ../src/terminal-accels.c:248
+#: ../src/terminal-accels.c:262
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: ../src/terminal-accels.c:619
+#: ../src/terminal-accels.c:633
#, c-format
msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action"
msgstr "Spartusis klavišas „%s“ jau susietas su veiksmu „%s“"
-#: ../src/terminal-accels.c:732
+#: ../src/terminal-accels.c:746
msgid "_Action"
msgstr "Veiksm_as"
-#: ../src/terminal-accels.c:750
+#: ../src/terminal-accels.c:764
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Spartusis _klavišas"
-#: ../src/terminal-app.c:577
+#: ../src/terminal-app.c:572
msgid "User Defined"
msgstr "Nurodyta naudotojo"
@@ -1317,11 +1320,11 @@ msgstr "Nurodyta naudotojo"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1633
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-window.c:1642
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
@@ -1665,58 +1668,58 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
-#: ../src/terminal-prefs.c:227
+#: ../src/terminal-prefs.c:225
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Spragtelėkite, norėdami pasirinkti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:341
+#: ../src/terminal-prefs.c:339
msgid "Profile list"
msgstr "Profilių sąrašas"
-#: ../src/terminal-prefs.c:396
+#: ../src/terminal-prefs.c:394
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Ištrinti profilį „%s“?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:412
+#: ../src/terminal-prefs.c:410
msgid "Delete Profile"
msgstr "Pašalinti profilį"
-#: ../src/terminal-prefs.c:711
+#: ../src/terminal-prefs.c:709
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"
-#: ../src/terminal-prefs.c:722
+#: ../src/terminal-prefs.c:720
msgid "_Encoding"
msgstr "_Koduotė"
-#: ../src/terminal-screen.c:1164
+#: ../src/terminal-screen.c:1166
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nepateikta komanda bei neprašyta apvalkalo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1417 ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-screen.c:1420 ../src/terminal-window.c:1682
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Profilio _nustatymai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1418 ../src/terminal-screen.c:1779
+#: ../src/terminal-screen.c:1421 ../src/terminal-screen.c:1782
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Paleisti iš naujo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1421
+#: ../src/terminal-screen.c:1424
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Klaida bandant sukurti šio terminalo antrinį procesą"
-#: ../src/terminal-screen.c:1783
+#: ../src/terminal-screen.c:1786
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Antrinis procesas baigtas įprastai grąžinant būsena %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1786
+#: ../src/terminal-screen.c:1789
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Vaikinis procesas nutrauktas signalu %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1789
+#: ../src/terminal-screen.c:1792
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Vaikinis procesas buvo nutrauktas."
@@ -1792,7 +1795,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1801,204 +1804,203 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1634
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1626 ../src/terminal-window.c:1638
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1635 ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1791
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Naujas _terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:1627 ../src/terminal-window.c:1641
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1636 ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1794
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nauja _kortelė"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1637
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1638
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/terminal-window.c:1630
+#: ../src/terminal-window.c:1639
msgid "_Search"
msgstr "_Paieška"
-#: ../src/terminal-window.c:1631
+#: ../src/terminal-window.c:1640
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1641
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kortelės"
-#: ../src/terminal-window.c:1644
-#| msgid "New Profile"
+#: ../src/terminal-window.c:1653
msgid "New _Profile"
msgstr "Naujas _profilis"
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1656
msgid "_Save Contents"
msgstr "Į_rašyti turinį"
-#: ../src/terminal-window.c:1650
+#: ../src/terminal-window.c:1659
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Už_verti kortelę"
-#: ../src/terminal-window.c:1653
+#: ../src/terminal-window.c:1662
msgid "_Close Window"
msgstr "_Užverti langą"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1779
+#: ../src/terminal-window.c:1673 ../src/terminal-window.c:1788
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Įdėti _failų vardus"
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1679
msgid "Pre_ferences"
msgstr "_Nustatymai"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1698
msgid "_Find…"
msgstr "_Rasi…"
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Ieškoti _kito"
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ieškoti a_nkstesnio"
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "Iš_valyti paryškinimą"
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1711
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Eiti į ei_lutę..."
-#: ../src/terminal-window.c:1705
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_Prieauginė paieška..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1720
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Pakeisti profilį"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Set Title…"
msgstr "_Nustatyti pavadinimą…"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1724
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "N_ustatyti simbolių koduotę"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1725
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1728
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1733
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Pridėti arba pašalinti…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
-#: ../src/terminal-window.c:1732
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelė"
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelę kai_rėn"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "_Detach tab"
msgstr "Atka_binti kortelę"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1763
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Siųsti laišką…"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopijuoti el. pašto adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "C_all To…"
msgstr "_Skambinti…"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1772
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopijuoti skambučio adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:1766
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiliai"
-#: ../src/terminal-window.c:1788
+#: ../src/terminal-window.c:1797
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Palikti visą ekraną"
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "_Input Methods"
msgstr "Įved_imo metodai"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu juostą"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this window?"
msgstr "Užverti langą?"
-#: ../src/terminal-window.c:2866
+#: ../src/terminal-window.c:2899
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Užverti terminalą?"
-#: ../src/terminal-window.c:2870
+#: ../src/terminal-window.c:2903
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"Yra procesų, veikiančių šio lango terminaluose. Jei uždarysite langą, jie "
"visi bus nutraukti."
-#: ../src/terminal-window.c:2874
+#: ../src/terminal-window.c:2907
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2014,23 +2016,22 @@ msgstr ""
"Šiame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalą, jis bus "
"nutrauktas."
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Užverti langą"
-#: ../src/terminal-window.c:2879
+#: ../src/terminal-window.c:2912
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Užverti terminalą"
-#: ../src/terminal-window.c:2952
+#: ../src/terminal-window.c:2985
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nepavyko įrašyti turinio"
-#: ../src/terminal-window.c:2976
+#: ../src/terminal-window.c:3009
msgid "Save as…"
msgstr "Įrašyti taip…"
-#: ../src/terminal-window.c:3423
+#: ../src/terminal-window.c:3456
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]