[sound-juicer] Updated Hungarian translation



commit 346fdcae6db2e3d18e40adae4274f3b1bc63cd84
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Mon Apr 1 09:52:00 2013 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 540 insertions(+), 362 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1ac75e1..8107b5e 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -5,98 +5,227 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>, 2008.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 01:45+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:145 ../src/sj-main.c:2194
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Hang CD beolvasó"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "An Audio CD Extractor"
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer hang CD beolvasó"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Zene másolása CD lemezekről"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD-_meghajtó:"
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "A célkönyvtár megnyitása a beolvasás befejezése után."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – album "
+"előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album előadója "
+"(kisbetűs, rendezhető) %ac – album zeneszerzője %aC – album zeneszerzője "
+"(kisbetűs) %ap – album zeneszerzője (rendezhető) %aP – album zeneszerzője "
+"(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám címe "
+"(kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
+"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
+"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
+"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "A névminta a fájlokhoz"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %"
+"aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
+"(rendezhető) %aS – album előadója (kisbetűs, rendezhető) %ac – album "
+"zeneszerzője %aC – album zeneszerzője (kisbetűs) %ap – album zeneszerzője "
+"(rendezhető) %aP – album zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma "
+"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – szám "
+"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – szám "
+"előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %tc – szám "
+"zeneszerzője %tC – szám zeneszerzője (kisbetűs) %tp – szám zeneszerzője "
+"(rendezhető) %tP – szám zeneszerzője (kisbetűs, rendezhető) %dn – lemez és "
+"szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez sorszáma, nullával "
+"feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "A használandó paranoia mód"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranoia mód: 0 - letiltás, 2 - töredék, 4 - átfedés, 8 - karcos, 16 - "
+"javítás, 255 - teljes "
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Eltávolítsa-e a speciális karaktereket a fájlnevekből"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Ha engedélyezve van, akkor a speciális karakterek, mint például a szóköz, a "
+"helyettesítő karakterek és a fordított perjelek el lesznek távolítva a "
+"kimeneti fájlnévből."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "A használandó MusicBrainz kiszolgáló"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Ha meg van adva, akkor ez az érték felülbírálja az alapértelmezett "
+"MusicBrainz kiszolgálót."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#| msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(elavult) Tömörítéshez használandó hangprofil"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Hangerő"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
+msgid "_Year:"
+msgstr "É_v:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
 msgid "Disc:"
 msgstr "Lemez:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Időtartam:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Cím:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "Ki_adás"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Előadó:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "_Profilok szerkesztése…"
+msgid "_Composer:"
+msgstr "_Zeneszerző"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "Fájl_név:"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Mű_faj:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "Mappa hie_rarchia:"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Időtartam:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Számok"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Több album is található"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Szám előrehaladása"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Zene mappa"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Több album is található"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "_Kimeneti formátum:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Válasszon ki egy mappát"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Ugrás a következő számra"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Ugrás az előző számra"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -104,188 +233,112 @@ msgstr ""
 "Ez a CD több albumnak is megfelel. Kérem válassza ki a megfelelő albumot és "
 "kattintson a <i>Folytatás</i> gombra."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Számok nevei"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Szám előrehaladása"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Számok"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Előadó:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:227
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Folytatás"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Lemez"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "Lemez _másolása"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD-_meghajtó:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Kiadás a számok beolvasása után"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappa:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Mű_faj:"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "A zene mappa me_gnyitása befejezés után"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Mindent kijelöl"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "Számcímek be_küldése…"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Zene mappa"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Cím:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Mappa:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "É_v:"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Válasszon ki egy mappát"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – "
-"album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album "
-"előadója(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám "
-"címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – "
-"szám előadója(rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető)"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+msgid "Track Names"
+msgstr "Számok nevei"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Tömörítéshez használandó hangprofil"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "Mappa hie_rarchia:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Hangerő"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+msgid "File _name:"
+msgstr "Fájl_név:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"Nem kell megadni kiterjesztést. %at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) "
-"%aa – album előadója %aA – album előadója (kisbetűs) %as – album előadója "
-"(rendezhető) %aS – album előadója(kisbetűs, rendezhető) %tn – szám száma "
-"(pl. 8) %tN – szám száma, 0-val az elején (pl. 08) %tt – szám címe %tT – "
-"szám címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts "
-"– szám előadója (rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető) %dn "
-"– lemez és szám sorszáma (például: 2. - 6. lemez vagy 6) %dN – lemez "
-"sorszáma, nullával feltöltve (például: d02t06 vagy 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"Ha engedélyezve van, akkor a speciális karakterek, mint például a szóköz, a "
-"helyettesítő karakterek és a fordított perjelek el lesznek távolítva a "
-"kimeneti fájlnévből."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "_Speciális karakterek eltávolítása"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Ha meg van adva, akkor ez az érték felülbírálja az alapértelmezett "
-"MusicBrainz kiszolgálót."
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Eltávolítsa-e a speciális karaktereket a fájlnevekből"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "_Kimeneti formátum:"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia mód: 0 - letiltás, 2 - töredék, 4 - átfedés, 8 - karcos, 16 - "
-"javítás, 255 - teljes "
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+#| msgid "Disc:"
+msgid "Disc"
+msgstr "Lemez"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "A GNOME hangprofil, amellyel a hang tömörítve lesz."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "Újraolvasás"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "A használandó MusicBrainz kiszolgáló"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Duplicate Disc"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Megkettőzés"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "A könyvtárstruktúra a fájlokhoz"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+#| msgid "E_ject"
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "A névminta a fájlokhoz"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+#| msgid "_Submit Track Names..."
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "Számcímek beküldése"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "A használandó paranoia mód"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+#| msgid "Sound Juicer"
+msgid "About Sound Juicer"
+msgstr "A Sound Juicer névjegye"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Kiadja-e a CD-t a beolvasás befejezésekor."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Súgó"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "A célkönyvtár megnyitása a beolvasás befejezése után."
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Hangprofil"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "A hang tömörítéséhez használt GNOME hangprofil"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "A hang tömörítéséhez használt GStreamer tömörítőprofil"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -303,31 +356,31 @@ msgstr "eszköz"
 msgid "The device"
 msgstr "Az eszköz"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "A GStreamer CD olvasó nem hozható létre"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "A GStreamer kódolók nem hozhatók létre %s számára"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "A GStreamer fájlkimenet nem hozható létre"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "A jelenlegi szám kezdőpozíciója nem kérhető le"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -335,22 +388,35 @@ msgstr ""
 "A beolvasó objektum érvénytelen. Ez baj, a hibák megtekintéséhez nézze meg a "
 "konzolt."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "A CD-hozzáféréshez szükséges bővítmény nem található"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "A fájlhozzáféréshez szükséges bővítmény nem található"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "A CD nem olvasható: %s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr ""
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem tartalmaz adathordozót"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -358,89 +424,79 @@ msgstr ""
 "A(z) „%s” eszköz nem nyitható meg. Ellenőrizze az eszközhöz tartozó "
 "hozzáférési jogosultságokat."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "A CD nem olvasható: %s"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "A CD lekérdező szál nem hozható létre"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Nem érhető el a CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ismeretlen cím"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ismeretlen előadó"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d. szám"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Nem érhető el a CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "A hangfájl URI-címe"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:810 ../src/sj-main.c:2011
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam címe."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:816 ../src/sj-main.c:2020
 msgid "Artist"
 msgstr "Előadó"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam előadója."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam albuma."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Pozíció az aktuális adatfolyamban, másodpercben."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2044
 msgid "Duration"
 msgstr "Időtartam"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Az aktuális adatfolyam hossza másodpercben."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ismeretlen album"
 
@@ -453,7 +509,7 @@ msgstr "GConf hiba: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Minden további hiba csak a terminálon jelenik meg."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -464,7 +520,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
 "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -476,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
 "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -486,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Egy hang CD beolvasó"
 
@@ -494,32 +550,32 @@ msgstr "Egy hang CD beolvasó"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Máthé Zoltán <mathzoltan at gmail dot com>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "A kimeneti formátum lekérése meghiúsult"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "A név túl hosszú"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:234
 msgid "Extract"
 msgstr "Kibontás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Már van ilyen nevű fájl"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -528,221 +584,270 @@ msgstr ""
 "„%s” nevű fájl már létezik, mérete: %s.\n"
 "Kihagyja vagy felülírja ezt a számot?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Kihagyás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Összes ki_hagyása"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Felülírás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:330
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Összes _felülírása"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:379
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Nem sikerült létrehozni a kimeneti könyvtárat: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Becsült hátralévő idő: %d.%02d (%0.1fx sebességgel)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:521
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Becsült hátralévő idő: ismeretlen"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:611
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "A CD beolvasása kész"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:703
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD-t."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:189 ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:510 ../src/sj-main.c:1006 ../src/sj-main.c:1129
+#: ../src/sj-main.c:1228
 msgid "Reason"
 msgstr "Ok"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:796
 msgid "Stop"
 msgstr "Leállítás"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Hang beolvasása CD lemezről"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-extracting.c:987
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "Ismeretlen zeneszerző"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:988
+#| msgid "Unknown Title"
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "Ismeretlen szám"
+
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:571
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasszikus"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronikus"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Beszéd"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Hiba az egyéni műfaj mentése közben: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:122
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Beolvasás"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:188
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "A Sound Juicer nem indítható el"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:191
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Segítségért tekintse meg a dokumentációt."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:225
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Jelenleg épp beolvas egy CD-t. Kilép vagy folytatja?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:273 ../src/sj-main.c:1915 ../src/sj-main.c:1965
+#| msgid "Select A Folder"
+msgid "Select None"
+msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:1959
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Select All"
+msgstr "Összes kijelölése"
+
+#: ../src/sj-main.c:308 ../src/sj-main.c:732
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ismeretlen)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:436
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Album _beküldése"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:441
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "%2$s előadó %1$s albuma nem található meg a MusicBrainzen."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:446
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "A MusicBrainz adatbázisát Ön is fejlesztheti ezen album hozzáadásával."
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:470
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "Az URL nem nyitható meg"
+
+#: ../src/sj-main.c:471
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
+
+#: ../src/sj-main.c:508
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "A CD nem másolható"
+
+#: ../src/sj-main.c:509
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Lieder"
+msgstr "Lieder"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Opera"
+msgstr "Opera"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+msgid "Chamber"
+msgstr "Kamara"
+
+#: ../src/sj-main.c:571
+#| msgid "Music Folder"
+msgid "Musical"
+msgstr "Musical"
+
+#: ../src/sj-main.c:1004 ../src/sj-main.c:1125 ../src/sj-main.c:1226
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "A CD nem olvasható"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:1005 ../src/sj-main.c:1128
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta beolvasni a CD számlistáját."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:1099
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Számlista betöltése… kis türelmet."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:1188
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudta használni a(z) „%s” CD-ROM eszközt"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1195
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "Lehetséges, hogy a HAL démon nem fut."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1219
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "A Sound Juicer nem tudott hozzáférni a(z) „%s” CD-ROM meghajtóhoz"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1317
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "CD-ROM nem található"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1318
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "A Sound Juicer nem talált olvasható CD-ROM meghajtót."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1350
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "A jelenleg kiválasztott hangprofil nem érhető el a rendszeren."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1352
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Profil _megváltoztatása"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "Az URL nem nyitható meg"
-
-#: ../src/sj-main.c:1234
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "A Sound Juicer nem tudta megnyitni a beküldési URL-címet"
-
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "%d. ismeretlen oszlop szerkesztve"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1634
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "Ismeretlen on_person_edit_changed eseményt hívó felületi elem."
+
+#: ../src/sj-main.c:1735 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -751,47 +856,43 @@ msgstr ""
 "A Sound Juicer súgója nem jeleníthető meg\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "A CD nem másolható"
+#: ../src/sj-main.c:1845
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "A Sound Juicer nem tudta másolni a lemezt"
+#: ../src/sj-main.c:1996
+msgid "Track"
+msgstr "Szám"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:2031
+msgid "Composer"
+msgstr "Zeneszerző"
+
+#: ../src/sj-main.c:2182
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Beolvasás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:2183
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Lejátszás indítása azonnal"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2184
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ESZKÖZ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:2185
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Olvasandó CD eszköz URI címe"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:2197
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "– Zene beolvasása CD lemezekről"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "A GConf kliens nem hozható létre.\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1770
-msgid "Track"
-msgstr "Szám"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -803,99 +904,176 @@ msgstr ""
 "Ok: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:261
 msgid "Play"
 msgstr "Lejátszás"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:305
 msgid "Pause"
 msgstr "Szünet"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:358
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "A CD forráselem létrehozása sikertelen"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult"
-
-#: ../src/sj-play.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimenetet"
-
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:564
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Tekerés ide: %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Album előadója, Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Album előadója (rendezhető), Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Szám előadója, Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Szám előadója (rendezhető), Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Album előadója"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Album előadója (rendezhető)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Album előadója - Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Album előadója (rendezhető) - Album címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:63
+#| msgid "Album Artist, Album Title"
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "Album zeneszerzője, Album címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Album zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+#| msgid "Track Artist, Album Title"
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "Szám zeneszerzője, Album címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "Szám zeneszerzője (rendezhető), Album címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "[none]"
 msgstr "[nincs]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Sorszám - Cím"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Track Title"
 msgstr "Szám címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Szám előadója - Szám címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Szám előadója (rendezhető) - Szám címe"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Sorszám. Szám előadója - Szám címe"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Sorszám-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr ""
+"Szám zeneszerzője (rendezhető) - Szám előadója (rendezhető) - Szám címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "Sorszám. Szám zeneszerzője - Szám előadója - Szám címe"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "Sorszám-Szám zeneszerzője-Szám előadója-Szám címe (kisbetűs)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
 msgid "Example Path"
 msgstr "Példa útvonal"
+
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "_Profilok szerkesztése…"
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "Ugrás a következő számra"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "Ugrás az előző számra"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "_Lemez"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "S_zerkesztés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at – album címe %aT – album címe (kisbetűs) %aa – album előadója %aA – "
+#~ "album előadója (kisbetűs) %as – album előadója (rendezhető) %aS – album "
+#~ "előadója(kisbetűs, rendezhető) %ay – album éve %tt – szám címe %tT – szám "
+#~ "címe (kisbetűs) %ta – szám előadója %tA – szám előadója (kisbetűs) %ts – "
+#~ "szám előadója(rendezhető) %tS – szám előadója (kisbetűs, rendezhető)"
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "A GNOME hangprofil, amellyel a hang tömörítve lesz."
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "A CD lekérdező szál nem hozható létre"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "A csővezeték linkelése meghiúsult"
+
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimenetet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]