[gnome-devel-docs] Updated Spanish translation



commit f3d193d15271d83a84fac101ad0082e25a217de9
Author: NicolÃs Satragno <nsatragno gmail com>
Date:   Sun Sep 30 11:40:34 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 platform-demos/es/es.po |  378 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/es/es.po b/platform-demos/es/es.po
index 7b81303..34a6541 100644
--- a/platform-demos/es/es.po
+++ b/platform-demos/es/es.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs.platform-demos.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-24 13:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-30 09:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-30 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -975,8 +975,8 @@ msgstr ""
 "hace con GeoNames es solicitar el tiempo. Todo lo que sucede despuÃs de "
 "GeoNames.getWeather(function(error, weather) ocurre sÃlo si se obtiene un "
 "mensaje de error o informaciÃn del tiempo incorrecta. Si no pasa nada de "
-"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que Âmain_Quit "
-"funciona."
+"esto, el resto del programa funciona de manera normal, por lo que "
+"Âmain_Quit funciona."
 
 #: C/weatherAppMain.js.page:124(title)
 msgid "Connecting signals to button and entry."
@@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr ""
 "conceptos bÃsicos. El libro <link href=\"http://learnpythonthehardway.org/";
 "book/\">Learn Python the Hard Way</link> o <link href=\"http://docs.python.";
 "org/tutorial/index.html\">The Python Tutorial</link> pueden ser un buen "
-"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-gtk-";
-"3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
+"comienzo. Tal vez tambiÃn està interesado en <link href=\"http://python-";
+"gtk-3-tutorial.readthedocs.org/en/latest/index.html\">The Python GTK+ 3 "
 "Tutorial</link>. Una vez que domine los conceptos bÃsicos, vuelva y revise "
 "estos tutoriales."
 
@@ -1816,8 +1816,8 @@ msgid ""
 "set, and an array which contains the data we want to put into those columns."
 msgstr ""
 "Este bucle <file>for</file> pone las cadenas de la libreta de direcciones en "
-"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore el "
-"iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
+"el ListStore ordenadas. En orden, se le pasa al mÃtodo Âset del ListStore "
+"el iter que apunta a la fila correcta, una matriz que dice quà columnas se "
 "quieren establecer, y una matriz que contiene los datos que se quieren poner "
 "en esas columnas."
 
@@ -2447,8 +2447,8 @@ msgid ""
 "We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
 "Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
 msgstr ""
-"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y ÂLeave "
-"FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
+"Se quieren aÃadir 5 ÂToolButtonÂ: ÂNewÂ, ÂOpenÂ, ÂUndoÂ, ÂFullscreenÂ, y "
+"ÂLeave FullscreenÂ. Primero, se aÃadirà el ÂToolButton ÂNewÂ."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
 msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2501,10 +2501,8 @@ msgid "Is important"
 msgstr "Es importante"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:79(p) C/toolbar_builder.py.page:95(p)
-#, fuzzy
-#| msgid "action name"
 msgid "Action name"
-msgstr "nombre de la acciÃn"
+msgstr "Nombre de la acciÃn"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:80(p) C/toolbar_builder.py.page:96(p)
 #: C/label.vala.page:20(title) C/label.py.page:26(title)
@@ -2597,12 +2595,13 @@ msgid ""
 "appear in the interface designer, but will behave correctly when the file is "
 "loaded into your program code."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando el "
-"programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en modo "
-"a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</gui>, "
-"pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El ÂToolButton "
-"aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se comportarà "
-"correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su programa."
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Leave Fullscreen</gui> cuando "
+"el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no estarà en "
+"modo a pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa <gui>Comunes</"
+"gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</gui>. El "
+"ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, pero se "
+"comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de su "
+"programa."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:124(media) C/toolbar_builder.py.page:140(media)
 msgid "Setting the visible property to No"
@@ -2622,9 +2621,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El archivo XML generado por Glade se muestra debajo. Este es la descripciÃn "
 "de la barra de herramientas. En el momento en el que se escribe esto, la "
-"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el diseÃador "
-"de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al archivo XML. "
-"Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
+"opciÃn para aÃadir la clase ÂGtk.STYLE_CLASS_PRIMARY_TOOLBARÂ en el "
+"diseÃador de interfaces Glade no existe. Se puede aÃadir manualmente al "
+"archivo XML. Para hacer esto, aÃada el siguiente cÃdigo XML en la lÃnea 9 de "
 "<file>toolbar_builder.ui</file>:"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:138(p) C/toolbar_builder.py.page:154(p)
@@ -2703,15 +2702,15 @@ msgid ""
 "would override this setting - so in the code we have to use <code>show()</"
 "code> separately on all the elements."
 msgstr ""
-"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</gui> "
-"cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
+"No se quiere que se vea el ÂToolButton <gui>Salir de pantalla completa</"
+"gui> cuando el programa se inicie por primera vez, dado que la aplicaciÃn no "
 "estarà en modo pantalla completa. Puede establecer esto en la pestaÃa "
 "<gui>Comunes</gui>, pulsando <gui>No</gui> en la propiedad <gui>Visible</"
-"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de interfaces, "
-"pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en el cÃdigo de "
-"su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</gui> anularÃa "
-"esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar <gui>show()</gui> en "
-"todos los elementos por separado."
+"gui>. El ÂToolButton aparecerà de todos modos en el diseÃador de "
+"interfaces, pero se comportarà correctamente cuando se cargue el archivo en "
+"el cÃdigo de su programa. Tenga en cuenta que el mÃtodo <gui>show_all()</"
+"gui> anularÃa esta opciÃn, por lo que en el cÃdigo se tiene que usar "
+"<gui>show()</gui> en todos los elementos por separado."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
 msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
@@ -2889,16 +2888,6 @@ msgstr ""
 "muestran a travÃs de un menà flotante."
 
 #: C/toolbar.py.page:42(p)
-#| msgid ""
-#| "<code>set_icon_size(icon_size)</code> sets the size of icons in the "
-#| "toolbar; <code>icon_size</code> can be one of <code>Gtk.IconSize.INVALID, "
-#| "Gtk.IconSize.MENU, Gtk.IconSize.SMALL_TOOLBAR, Gtk.IconSize."
-#| "LARGE_TOOLBAR, Gtk.IconSize.BUTTON, Gtk.IconSize.DND, Gtk.IconSize."
-#| "DIALOG</code>. This should be used only for special-purpose toolbars, "
-#| "normal application toolbars should respect user preferences for the size "
-#| "of icons. <code>unset_icon_size()</code> unsets the preferences set with "
-#| "<code>set_icon_size(icon_size)</code>, so that user preferences will be "
-#| "used to determine the icon size."
 msgid ""
 "<code>set_icon_size(icon_size)</code> sets the size of icons in the toolbar; "
 "<code>icon_size</code> can be one of <code>Gtk.IconSize.INVALID, Gtk."
@@ -3036,11 +3025,6 @@ msgid "Stays pressed until you click it again"
 msgstr "Se mantiene presionado hasta que lo pulsa de nuevo"
 
 #: C/togglebutton.js.page:22(p)
-#| msgid ""
-#| "A ToggleButton is like a normal <link xref=\"button.js\">Button,</link> "
-#| "except that it stays pressed in when you click it. You can use it like an "
-#| "on/off switch, to control things like the <link xref=\"spinner.js"
-#| "\">Spinner</link> in this example."
 msgid ""
 "A ToggleButton is like a normal <link xref=\"button.js\">Button</link>, "
 "except that it stays pressed in when you click it. You can use it like an on/"
@@ -3060,8 +3044,8 @@ msgid ""
 "to popped out and vice-versa, it sends out the \"toggled\" signal, which you "
 "can connect to a function to do something."
 msgstr ""
-"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, y "
-"Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
+"El mÃtodo Âget_active del ToggleButton devuelve Âtrue si està presionado, "
+"y Âfalse si no lo estÃ. Su mÃtodo Âset_active se usa si quiere cambiar su "
 "estado sin la necesidad de pulsarlo. Cuando cambia su estado de Âpulsado a "
 "Âno pulsado y viceversa, envÃa la seÃal ÂtoggledÂ, que puede conectar a una "
 "funciÃn para hacer algo."
@@ -3092,12 +3076,6 @@ msgstr ""
 "dentro de la ventana."
 
 #: C/togglebutton.js.page:98(p)
-#| msgid ""
-#| "Creating a ToggleButton is a lot like creating a normal <link xref="
-#| "\"button.js\">Button.</link> The biggest difference is that you're "
-#| "handling a \"toggled\" signal instead of a \"clicked\" signal. This code "
-#| "binds the _onToggle function to that signal, so that it's called whenever "
-#| "our ToggleButton is toggled."
 msgid ""
 "Creating a ToggleButton is a lot like creating a normal <link xref=\"button."
 "js\">Button</link>. The biggest difference is that you're handling a "
@@ -3107,8 +3085,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crear un ToggleButton es muy similar a crear un <link xref=\"button.js"
 "\">Button</link> normal. La mayor diferencia es que està manejando una seÃal "
-"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn _onToggle "
-"a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el ToggleButton."
+"Âtoggled en lugar de una ÂclickedÂ. Este cÃdigo vincula la funciÃn "
+"_onToggle a esa seÃal, para que se llame cada vez que se conmute el "
+"ToggleButton."
 
 #: C/togglebutton.js.page:108(p)
 msgid ""
@@ -3352,8 +3331,8 @@ msgid ""
 "<code>set_editable(False)</code>. If the buffer has no editable text, it "
 "might be a good idea to use <code>set_cursor_visible(False)</code> as well."
 msgstr ""
-"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que no "
-"lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
+"El widget ÂTextView es editable de manera predeterminada. Si prefiere que "
+"no lo sea, use <code>set_editable(False)</code>. Si el bÃfer no tiene texto "
 "editable, puede ser una buena idea usar <code>set_cursor_visible(False)</"
 "code> tambiÃn."
 
@@ -3381,7 +3360,7 @@ msgstr ""
 "(el Ãrea de texto se hace mÃs ancha), <code>CHAR</code> (rompe lÃneas en "
 "cualquier lugar en que el cursor pueda aparecer), <code>WORD</code> (rompe "
 "lÃneas entre palabras), <code>WORD_CHAR</code> (rompe lÃneas entre palabras, "
-"pero si no es suficinete, entre caracteres)."
+"pero si no es suficiente, entre caracteres)."
 
 #: C/textview.py.page:57(p)
 msgid "Methods for a TextBuffer widget:"
@@ -3392,12 +3371,16 @@ msgid ""
 "<code>get_insert()</code> returns the <code>Gtk.TextMark</code> that "
 "represents the cursor, that is the insertion point."
 msgstr ""
+"<code>get_insert()</code> devuelve la <code>Gtk.TextMark</code> que "
+"representa al cursor, que es el punto de inserciÃn."
 
 #: C/textview.py.page:60(p)
 msgid ""
 "<code>get_selection_bound()</code> returns the <code>Gtk.TextMark</code> "
 "that represents the selection bound."
 msgstr ""
+"<code>get_selection_bound()</code> devuelve la <code>Gtk.TextMark</code> que "
+"representa los lÃmites de la selecciÃn."
 
 #: C/textview.py.page:61(p)
 msgid ""
@@ -3407,6 +3390,11 @@ msgid ""
 "If <code>length</code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted "
 "completely. The content of the buffer, if there is any, is destroyed."
 msgstr ""
+"<code>set_text(\"texto\", longitud)</code> donde <code>longitud</code> es un "
+"entero positivo o <code>-1</code>, establece el contenido del bÃfer como los "
+"primeros <code>longitud</code> caracteres del <code>\"texto\"</code>. Si se "
+"omite <code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto. "
+"El contenido del bÃfer, si existe, se destruye."
 
 #: C/textview.py.page:62(p)
 msgid ""
@@ -3416,6 +3404,11 @@ msgid ""
 "code> characters of the <code>\"some text\"</code> text. If <code>length</"
 "code> is omitted or <code>-1</code>, the text is inserted completely."
 msgstr ""
+"<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, donde <code>iter</code> es "
+"un iterador de texto y <code>longitud</code> es un entero positivo o "
+"<code>-1</code>, inserta en el bÃfer en <code>iter</code> los primeros "
+"<code>longitud</code> caracteres del <code>texto</code>. Si se omite "
+"<code>longitud</code> o es <code>-1</code>, se inserta todo el texto."
 
 #: C/textview.py.page:63(p)
 msgid ""
@@ -3423,6 +3416,9 @@ msgid ""
 "<code>insert(iter, \"some text\", length)</code>, with the current cursor "
 "taken as <code>iter</code>."
 msgstr ""
+"<code>insert_at_cursor(\"texto\", longitud)</code> hace los mismo que "
+"<code>insert(iter, \"texto\", longitud)</code>, tomando el cursor actual "
+"como <code>iter</code>."
 
 #: C/textview.py.page:64(p)
 msgid ""
@@ -3436,6 +3432,16 @@ msgid ""
 "inserted text. If <code>left_gravity</code> is omitted, it defaults to "
 "<code>False</code>."
 msgstr ""
+"<code>create_mark(\"nombre_de_la_marca\", iter, gravedad_izquierda)</code> "
+"donde <code>iter</code> es un <code>Gtk.TextIter</code> y "
+"<code>gravedad_izquierda</code> es un booleano, crea una <code>Gtk.TextMark</"
+"code> en la posiciÃn de <code>iter</code>. Si <code>\"nombre_de_la_marca\"</"
+"code> es <code>None</code>, la marca es anÃnima; de lo contrario, la marca "
+"puede obtenerse por su nombre usando <code>get_mark()</code>. Si una marca "
+"tiene gravedad izquierda, y el texto se inserta en la posiciÃn actual de la "
+"marca, esta se moverà a la izquierda del texto reciÃn insertado. Si "
+"<code>gravedad_izquierda</code> se omite, su valor predeterminado es "
+"<code>False</code>."
 
 #: C/textview.py.page:66(p)
 msgid ""
@@ -3445,6 +3451,11 @@ msgid ""
 "code> and <code>apply_tag(tag, start_iter, end_iter)</code> as in, for "
 "instance:"
 msgstr ""
+"Para especificar que algÃn texto en el bÃfer debe tener un formato "
+"especÃfico, defina una etiqueta que contenga esa informaciÃn de formato, y "
+"luego aplÃquela a la regiÃn de texto usando <code>create_tag(\"nombre de la "
+"etiqueta\", propiedad)</code> y <code>apply_tag(etiqueta, iter_inicial, "
+"iter_final)</code> como en, por ejemplo:"
 
 #: C/textview.py.page:67(code)
 #, no-wrap
@@ -3460,14 +3471,15 @@ msgstr ""
 #: C/textview.py.page:70(p)
 msgid "The following are some of the common styles applied to text:"
 msgstr ""
+"A continuaciÃn se muestran algunos de los estilos comunes aplicados al texto:"
 
 #: C/textview.py.page:72(p)
 msgid "Background colour (\"background\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "Color de fondo (propiedad ÂbackgroundÂ)"
 
 #: C/textview.py.page:73(p)
 msgid "Foreground colour (\"foreground\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "Color de primer plano (propiedad ÂforegroundÂ)"
 
 #: C/textview.py.page:74(p)
 msgid "Underline (\"underline\" property)"
@@ -3491,17 +3503,20 @@ msgstr "JustificaciÃn (propiedad ÂjustificationÂ)"
 
 #: C/textview.py.page:79(p)
 msgid "Size (\"size\" and \"size-points\" properties)"
-msgstr ""
+msgstr "TamaÃo (propiedades Âsize y Âsize-pointsÂ)"
 
 #: C/textview.py.page:80(p)
 msgid "Text wrapping (\"wrap-mode\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuste de texto (propiedad Âwrap-modeÂ)"
 
 #: C/textview.py.page:82(p)
 msgid ""
 "You can also delete particular tags later using <code>remove_tag()</code> or "
 "delete all tags in a given region by calling <code>remove_all_tags()</code>."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede eliminar etiquetas particulares mÃs tarde usando "
+"<code>remove_tag()</code> o eliminar todas las etiquetas en una regiÃn dada "
+"llamando a <code>remove_all_tags()</code>."
 
 #: C/textview.py.page:84(p)
 msgid "Methods for a TextIter widget"
@@ -3523,12 +3538,27 @@ msgid ""
 "first character after the match; if no match is found, <code>None</code> is "
 "returned."
 msgstr ""
+"<code>forward_search(cadena, banderas, lÃmite)</code> busca <code>cadena</"
+"code> hacia delante. La bÃsqueda no continuarà despuÃs del lÃmite <code>Gtk."
+"TextIter</code>. Las <code>banderas</code> pueden ser cualquier combinaciÃn "
+"de las siguientes, concatenÃndolas con el operador OR a nivel de bits <code>|"
+"</code>: <code>0</code> (la coincidencia debe ser exacta); <code>Gtk."
+"TextSearchFlags.VISIBLE_ONLY</code> (la coincidencia puede tener texto "
+"invisible intercalado en ÂagujaÂ); <code>Gtk.TextSearchFlags.TEXT_ONLY</"
+"code> (la coincidencia puede tener Âpixbufs o widgets hijos mezclados "
+"dentro del rango coincidente); <code>Gtk.TextSearchFlags.CASE_INSENSITIVE</"
+"code> (el texto coincidirà sin importar su capitalizaciÃn). El mÃtodo "
+"devuelve una tupla que contiene un <code>Gtk.TextIter</code> apuntando al "
+"inicio y al primer carÃcter despuÃs de la coincidencia; si no se encuentra, "
+"se devuelve <code>None</code>."
 
 #: C/textview.py.page:87(p)
 msgid ""
 "<code>backward_search(needle, flags, limit)</code> does the same as "
 "<code>forward_search()</code>, but moving backwards."
 msgstr ""
+"<code>backward_search(cadena, banderas, lÃmite)</code> hace lo mismo que "
+"<code>forward_search()</code>, pero hacia atrÃs."
 
 #: C/textview.py.page:95(link) C/textview.c.page:38(link)
 #: C/filechooserdialog.py.page:74(link)
@@ -3569,39 +3599,70 @@ msgid "TextView (JavaScript)"
 msgstr "TextView (JavaScript)"
 
 #: C/textview.js.page:21(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiline text editor"
 msgid "A multiline text editor"
-msgstr "Editor de texto multilÃnea"
+msgstr "Un editor de texto multilÃnea"
 
 #: C/textview.js.page:26(p)
 msgid ""
 "A TextView is really (or at least usually) a nested set of three objects."
 msgstr ""
+"Un ÂTextView es realmente (o al menos generalmente) un conjunto anidado de "
+"tres objetos."
 
 #: C/textview.js.page:28(p)
+#| msgid ""
+#| "At the bottom is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+#| "gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer.</link> This holds the text itself."
 msgid ""
-"At the bottom is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-"gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer.</link> This holds the text itself."
+"At the bottom there is a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">TextBuffer</link>. This holds the text "
+"itself."
 msgstr ""
+"En la parte inferior hay un <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextBuffer.html\">BÃfer de texto</link>. Este almacena el "
+"texto."
 
 #: C/textview.js.page:29(p)
+#| msgid ""
+#| "In the middle is the <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+#| "gtk-3.0/gjs/Gtk.TextView.html\">TextView,</link> which is a widget that "
+#| "lets you see and edit the text in the buffer. It automatically resizes "
+#| "itself depending on how much text there is."
 msgid ""
-"In the middle is the <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
-"gjs/Gtk.TextView.html\">TextView,</link> which is a widget that lets you see "
-"and edit the text in the buffer. It automatically resizes itself depending "
-"on how much text there is."
+"In the middle there is the <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.TextView.html\">TextView</link>, which is a widget that lets "
+"you see and edit the text in the buffer. It automatically resizes itself "
+"depending on how much text there is."
 msgstr ""
+"En el medio està el <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+"gjs/Gtk.TextView.html\">TextView</link>, que es un widget que le permite ver "
+"y editar el texto en el bÃfer. Cambia su tamaÃo automÃticamente dependiendo "
+"de cuÃnto texto hay."
 
 #: C/textview.js.page:30(p)
+#| msgid ""
+#| "Since the automatic resizing can make a TextView unwieldy, you normally "
+#| "place it inside of a <link xref=\"scrolledwindow.js\">ScrolledWindow.</"
+#| "link> Despite the name, it's not an actual window in terms of having a "
+#| "title bar and an X button; it's a widget you put on the application "
+#| "you're making, which acts like a window onto a more manageable chunk of a "
+#| "TextView. If the text in the buffer is too big to fit, scrollbars will "
+#| "appear."
 msgid ""
 "Since the automatic resizing can make a TextView unwieldy, you normally "
-"place it inside of a <link xref=\"scrolledwindow.js\">ScrolledWindow.</link> "
+"place it inside of a <link xref=\"scrolledwindow.js\">ScrolledWindow</link>. "
 "Despite the name, it's not an actual window in terms of having a title bar "
 "and an X button; it's a widget you put on the application you're making, "
 "which acts like a window onto a more manageable chunk of a TextView. If the "
 "text in the buffer is too big to fit, scrollbars will appear."
 msgstr ""
+"Dado que el cambio de tamaÃo automÃtico puede hacer un ÂTextView difÃcil de "
+"manejar, normalmente se ubica dentro de una <link xref=\"scrolledwindow.js"
+"\">ScrolledWindow</link>. A pesar de su nombre, no es una ventana real en "
+"tÃrminos de tener una barra de tÃtulo y un botÃn ÂXÂ; es un widget en el que "
+"pone la aplicaciÃn que està haciendo, que actÃa como una ventana sobre un "
+"pedazo mÃs manejable de un ÂTextViewÂ. Si el texto en el bÃfer es demasiado "
+"grande para entrar, aparecerÃn barras de desplazamiento."
 
 #: C/textview.js.page:32(p)
 msgid ""
@@ -3611,13 +3672,18 @@ msgid ""
 "talk to a (make-believe) penguin, and checks the TextBuffer to see if you "
 "typed the word \"fish\" anywhere in it."
 msgstr ""
+"Si quiere cambiar el texto que se muestra en el ÂTextViewÂ, actÃe en el "
+"bÃfer de texto, dado que es lo que realmente contiene al texto. Es lo mismo "
+"si quiere ver lo que se ha introducido en Ãl. Esta aplicaciÃn de ejemplo le "
+"permite hablar con un pingÃino de fantasÃa, y verifica el bÃfer de texto "
+"para ver si ha introducido la palabra Âfish en Ãl."
 
 #: C/textview.js.page:33(p)
 msgid ""
 "Real-life penguin populations are declining fast, because climate change is "
 "melting the ice that they live on and killing the fish that they eat. If "
 "you'd like to play a (somewhat silly) GNOME game based on this premise, take "
-"a look at <link href=\"http://pingus.seul.org/\";>Pingus.</link>"
+"a look at <link href=\"http://pingus.seul.org/\";>Pingus</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/textview.js.page:73(p)
@@ -5238,12 +5304,12 @@ msgstr "Crear las escalas"
 #: C/scale.js.page:91(p)
 msgid ""
 "The new_with_range method is one way to create a new Scale widget. The "
-"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-gtk-";
-"3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum value, "
-"the maximum value, and the increment for a single step. After that we use "
-"the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal places "
-"it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to control "
-"where it appears in the window."
+"parameters it takes are a <link href=\"http://www.roojs.org/seed/gir-1.2-";
+"gtk-3.0/gjs/Gtk.Orientation.html\">Gtk.Orientation</link>, the minimum "
+"value, the maximum value, and the increment for a single step. After that we "
+"use the Scale's methods to set its starting value, and how many decimal "
+"places it runs to. We also set its vertical alignment in this case, to "
+"control where it appears in the window."
 msgstr ""
 
 #: C/scale.js.page:92(p)
@@ -5655,8 +5721,8 @@ msgstr ""
 "<code>cnc_string</code>: la cadena de conexiÃn. Puede cambiar de un "
 "proveedor a otro. La sintaxis de SQLite es: <code>DB_DIR=<var>PATH</var>;"
 "DB_NAME=<var>FILENAME</var></code>. En esta demostraciÃn se accederà a una "
-"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en cuenta "
-"la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
+"base de datos llamada Âgnome_demo en la carpeta del usaurio (tenga en "
+"cuenta la llamada a la funciÃn <code>get_home_dir</code> de GLib)."
 
 #: C/record-collection.js.page:192(p)
 msgid ""
@@ -9317,10 +9383,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La funciÃn estÃtica <code>main</code> se ejecuta de manera predeterminada "
 "cuando inicia una aplicaciÃn en Vala. Llama a unas pocas funciones que crean "
-"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn <code>Gtk."
-"Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la interfaz de "
-"usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn y del "
-"teclado)."
+"la clase ÂMainÂ, la configuran y ejecutan la aplicaciÃn. La funciÃn "
+"<code>Gtk.Main</code> inicia el bucle principal de GTK+, que ejecuta la "
+"interfaz de usuario y empieza a escuchar eventos (como pulsaciones del ratÃn "
+"y del teclado)."
 
 #: C/magic-mirror.vala.page:87(p) C/image-viewer.vala.page:127(p)
 #: C/image-viewer.cpp.page:76(p) C/image-viewer.c.page:79(p)
@@ -9884,8 +9950,8 @@ msgid ""
 "You may find the <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-3.0/\";>gtk+-3.0</link> "
 "API Reference useful, although it is not necessary to follow the tutorial."
 msgstr ""
-"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk+-";
-"3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
+"Puede que la referencia de la API de <link href=\"http://valadoc.org/gtk";
+"+-3.0/\">gtk+-3.0</link> le resulte Ãtil, aunque no es necesaria para seguir "
 "el tutorial."
 
 #: C/image-viewer.vala.page:57(p) C/guitar-tuner.vala.page:49(p)
@@ -10830,9 +10896,9 @@ msgid ""
 "language."
 msgstr ""
 "Note que se està usando nombres de botones del <em>almacÃn</em> de GTK, en "
-"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar nombres "
-"del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn traducidas en el "
-"idioma del usuario."
+"lugar de escribir manualmente ÂCancelar o ÂAbrirÂ. La ventaja de usar "
+"nombres del almacÃn es que las etiquetas de los botones ya estarÃn "
+"traducidas en el idioma del usuario."
 
 #: C/image-viewer.py.page:202(p) C/image-viewer.js.page:288(p)
 msgid ""
@@ -10843,7 +10909,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<code>set_default_response</code> determina quà botÃn se activarà si el "
 "usuario hace una doble pulsaciÃn o presiona <key>Intro</key>. En este caso, "
-"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor Â1Â)."
+"se usa el botÃn <gui>Abrir</gui> como predeterminado (que tiene el valor "
+"Â1Â)."
 
 #: C/image-viewer.py.page:205(p) C/image-viewer.js.page:291(p)
 msgid ""
@@ -12069,8 +12136,8 @@ msgid ""
 "current directory for this code to work."
 msgstr ""
 "Si el archivo de imagen no se carga correctamente, la imagen tendrà un icono "
-"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en la "
-"carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
+"de Âimagen rotaÂ. El archivo <file>nombre_archivo.png</file> debe estar en "
+"la carpeta actual para que este cÃdigo funcione."
 
 #: C/image.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -12262,7 +12329,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "This a basic Hello World application done with JavaScript and GTK+."
 msgid "create a small \"Hello, World\" application using JavaScript and GTK+"
-msgstr "Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
+msgstr ""
+"Esto es una aplicaciÃn ÂHola mundo bÃsica hecha con JavaScript y GTK+."
 
 #: C/helloWorld.js.page:32(p)
 msgid "make the <file>.desktop</file> file"
@@ -12323,7 +12391,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DespuÃs de importar GTK+, se debe inicializar. DespuÃs de inicializar GTK+ "
 "se puede empezar a construir la primera ventana. Esto se hace creando una "
-"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo ÂTOPLEVELÂ."
+"variable llamada Âmywindow y asignÃndole una ÂGtk.Window de tipo "
+"ÂTOPLEVELÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:93(p)
 #, fuzzy
@@ -12333,8 +12402,8 @@ msgstr ""
 #| "side, it's best to stick to UTF-8 encoding."
 msgid ""
 "We give the window a property called <var>title</var>. The title can be any "
-"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to UTF-"
-"8 encoding."
+"string you want it to be. To be on the safe side, it's best to stick to "
+"UTF-8 encoding."
 msgstr ""
 "DespuÃs de configurar la primera ventana, se le asignarà una propiedad "
 "llamada ÂtitleÂ. El tÃtulo puede ser la cadena que quiera pero, para estar "
@@ -12349,8 +12418,8 @@ msgid ""
 "Now we have a window which has a title and a working \"close\" button. Let's "
 "add the actual \"Hello World\" text."
 msgstr ""
-"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que funciona. "
-"Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
+"Ya tiene una ventana que contiene un tÃtulo y un botÃn Âcerrar que "
+"funciona. Ahora, aÃada el texto ÂHola mundoÂ."
 
 #: C/helloWorld.js.page:97(title)
 msgid "Label for the window"
@@ -13000,9 +13069,9 @@ msgstr ""
 #: C/guitar-tuner.vala.page:55(p)
 msgid ""
 "Make sure that <gui>Configure external packages</gui> is switched <gui>ON</"
-"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-";
-"0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to include the "
-"GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
+"gui>. On the next page, select <link href=\"http://valadoc.org/";
+"gstreamer-0.10/index.htm\"><em>gstreamer-0.10</em></link> from the list to "
+"include the GStreamer library in your project. Click <gui>Continue</gui>"
 msgstr ""
 "AsegÃrese de que <gui>Configurar paquetes externos</gui> està <gui>activada</"
 "gui>. En la siguiente pÃgina, seleccione <link href=\"http://valadoc.org/";
@@ -13320,8 +13389,8 @@ msgstr ""
 "gstreamer-0.10/Gst.Pipeline.html\">elemento de tuberÃa</link> (que se usarà "
 "como contenedor de los otros dos elementos). Son variables de clase, por lo "
 "que se definen fuera del mÃtodo. A la tuberÃa se le asigna el nombre ÂnoteÂ; "
-"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</code> "
-"y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
+"la fuente se llama Âsource y se asocia a la fuente <code>audiotestsrc</"
+"code> y el sumidero se llama Âoutput y se asocia con el sumidero "
 "<code>autoaudiosink</code> (la salida de la tarjeta de sonido "
 "predeterminada)."
 
@@ -13362,11 +13431,11 @@ msgid ""
 "Next, <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.link.html";
 "\"><code>sink.link</code></link> is used to connect the elements together, "
 "so the output of source (a tone) goes into the input of sink (which is then "
-"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/gstreamer-";
-"0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></link> is "
-"then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.valadoc.";
-"org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to playing "
-"(<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
+"output to the sound card). <link href=\"http://www.valadoc.org/";
+"gstreamer-0.10/Gst.Element.set_state.html\"><code>pipeline.set_state</code></"
+"link> is then used to start playback, by setting the <link href=\"http://www.";
+"valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.State.html\">state of the pipeline</link> to "
+"playing (<code>Gst.State.PLAYING</code>)."
 msgstr ""
 "Ahora, el cÃdigo <link href=\"http://valadoc.org/gstreamer-0.10/Gst.Element.";
 "link.html\"><code>sink.link</code></link> se usa para conectar los elementos "
@@ -15085,8 +15154,8 @@ msgid ""
 "link> is fixed. Therefore, the problematic line has been commented out."
 msgstr ""
 "Este programa no compilarà con la opciÃn de Âsalir conectada hasta que se "
-"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=674090";
-"\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
+"resuelva el <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?";
+"id=674090\">error n 674090</link>. Por lo tanto, esa lÃnea se ha comentado"
 
 #: C/gmenu.vala.page:34(p) C/gmenu.py.page:28(p) C/gmenu.js.page:22(p)
 #: C/gmenu.c.page:22(p)
@@ -15896,9 +15965,10 @@ msgstr ""
 "Si quiere <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Tasks/";
 "DeveloperDocs\">contribuir al desarrollo de los <app>Tutoriales del "
 "desarrollador de GNOME</app></link>, puede ponerse en contacto con los "
-"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%";
-"3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href=\"http://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\">lista decorreo</link>."
+"desarrolladores usando <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc";
+"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, o mediante la <link href="
+"\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-devel-list\";>lista "
+"decorreo</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -15968,8 +16038,8 @@ msgid ""
 "<code>42</code> is any integer, is an alternative to <code>add_button"
 "(button_text=\"text\", response_id=Gtk.ResponseType.RESPONSE)</code>, where "
 "<code>RESPONSE</code> could be one of <code>OK, CANCEL, CLOSE, YES, NO, "
-"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, -"
-"6,..., -11</code>."
+"APPLY, HELP</code>, which in turn correspond to the integers <code>-5, "
+"-6,..., -11</code>."
 msgstr ""
 
 #: C/dialog.js.page:7(title)
@@ -18227,10 +18297,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Lo siguiente que se debe hacer en la aplicaciÃn es conectar el botÃn "
 #~ "ÂCerrar que se genera automÃticamente junto con la ventana con la "
-#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando se "
-#~ "pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
-#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la que "
-#~ "cierra la ventana."
+#~ "funcionalidad de cerrar. Esto se hace con el mÃtodo Âconnect()Â. Cuando "
+#~ "se pulsa el botÃn, emite la seÃal ÂdestroyÂ, por lo que en esta parte se "
+#~ "conectarà la seÃal Âdestroy a Âfunction(){Gtk.main_quit()}Â, que es la "
+#~ "que cierra la ventana."
 
 #~ msgid "Here's what the completed program looks like."
 #~ msgstr "El programa completo se parece a esto."
@@ -18352,20 +18422,20 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
-#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
-#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
+#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
+#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo se usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://www.";
-#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk.ToolButton</"
-#~ "link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.";
-#~ "Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Toolbar.html\">Gtk.Toolbar</link>, <link href=\"http://";
+#~ "www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.ToolButton.html\">Gtk."
+#~ "ToolButton</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/";
+#~ "gjs/Gtk.Dialog.html\">Gtk.Dialog</link>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'media/grid_with_entry.png'; md5=331ecfe7088f492f099d253d19984d73"
@@ -18389,19 +18459,19 @@ msgstr ""
 #~ "In this sample we use the following widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
-#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
-#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
+#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 #~ msgstr ""
 #~ "En este ejemplo de usan los siguientes widgets: <link href=\"http://www.";
 #~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Window.html\">Gtk.Window</link>, "
 #~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Grid.html";
-#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-";
-#~ "3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.roojs.";
-#~ "com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, <link "
-#~ "href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
+#~ "\">Gtk.Grid</link>, <link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-";
+#~ "gtk-3.0/gjs/Gtk.Entry.html\">Gtk.Entry</link>, <link href=\"http://www.";
+#~ "roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Label.html\">Gtk.Label</link>, "
+#~ "<link href=\"http://www.roojs.com/seed/gir-1.2-gtk-3.0/gjs/Gtk.Button.html";
 #~ "\">Gtk.Button</link>."
 
 #~ msgid ""
@@ -18622,21 +18692,21 @@ msgstr ""
 #~ "argumento del mÃtodo Âadd_button()Â es un valor para identificar el botÃn "
 #~ "pulsado. Aquà tambiÃn se usan valores predefinidos, proporcionados por "
 #~ "GTKmm. Las dos lÃneas siguientes restringen el diÃlogo ÂAbrir para que "
-#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero se "
-#~ "crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos de "
-#~ "archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de formatos "
-#~ "de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con el "
-#~ "diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà para "
-#~ "asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace referencia a "
-#~ "Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo esperarà a que el "
-#~ "usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run devolverà el valor "
-#~ "Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL si el usuario "
-#~ "pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. Se oculta el "
-#~ "diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se ocultarÃa de "
-#~ "todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se destruye (y, por lo "
-#~ "tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. Asumiendo que el usuario "
-#~ "pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el archivo en la Gtk::Image y se "
-#~ "muestra."
+#~ "sÃlo muestre los archivos que se pueden abrir con ÂGtk::imageÂ. Primero "
+#~ "se crea un filtro de objetos; luego se aÃaden al filtro todos los tipos "
+#~ "de archivos soportados por Gdk::Pixbuf (que incluye la mayorÃa de "
+#~ "formatos de imagen como PNG y JPG). Por Ãltimo, se asocia este filtro con "
+#~ "el diÃlogo ÂAbrirÂ. Glib::RefPtr es un puntero inteligente usado aquà "
+#~ "para asegurarse de que el filtro se destruye cuando ya no se hace "
+#~ "referencia a Ãl. Âdialog.run muestra el diÃlogo ÂAbrirÂ. El diÃlogo "
+#~ "esperarà a que el usuario elija una imagen; cuando lo haga, Âdialog.run "
+#~ "devolverà el valor Gtk::RESPONSE_ACCEPT (devolverÃa Gtk::RESPONSE_CANCEL "
+#~ "si el usuario pulsara ÂCancelarÂ). La sentencia Âswitch comprueba esto. "
+#~ "Se oculta el diÃlogo ÂAbrir ya que no se necesita mÃs. El diÃlogo se "
+#~ "ocultarÃa de todos modos, ya que sÃlo es una variable local, y se "
+#~ "destruye (y, por lo tanto, se oculta) cuando termina su objetivo. "
+#~ "Asumiendo que el usuario pulsà ÂAbrirÂ, la siguiente lÃnea carga el "
+#~ "archivo en la Gtk::Image y se muestra."
 
 #~ msgid ""
 #~ "In order to have a working program we need to import a GObject "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]