[dasher] Updated Serbian translation



commit c41cae20217711dd4e8127776fdf4d7b556091f9
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Sep 29 06:01:00 2012 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |   91 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/sr latin po |   91 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 2 files changed, 80 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3a48d76..bca04a4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 05:58+0200\n"
 "Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:884
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897
 msgid "Dasher"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:899
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912
 msgid "Select File"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
 
@@ -111,12 +111,10 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
 msgid "Alphabet Selection"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Color Scheme</b>"
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
@@ -131,7 +129,6 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
-#| msgid "Speed:"
 msgid "Speed"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -146,7 +143,6 @@ msgid "Control"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
-#| msgid "<b>Display Size</b>"
 msgid "Display Size"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -190,7 +186,6 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Language Model</b>"
 msgid "Language Model"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -218,7 +213,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
-#| msgid "<b>Adaptation</b>"
 msgid "Adaptation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -229,7 +223,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -242,7 +235,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 msgid "P"
 msgstr "Ð"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:26
 msgid "Please Waitâ"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐâ"
 
@@ -266,7 +259,6 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
-#| msgid "Prediction"
 msgid "Direction"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
@@ -293,7 +285,6 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
 
 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
-#| msgid "<b>Control Style</b>"
 msgid "Control Style"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -302,12 +293,10 @@ msgid "Options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
-#| msgid "<b>Input Device</b>"
 msgid "Input Device"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
-#| msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
 msgid "Starting and Stopping"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
@@ -333,13 +322,11 @@ msgid "C_ontrol"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
-#| msgid "<b>Colour Scheme</b>"
 msgid "Colour Scheme"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
 # bug: View the Options or Options of the View
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
-#| msgid "<b>Appearance Options</b>"
 msgid "Appearance Options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -360,7 +347,6 @@ msgid "Draw box outlines"
 msgstr "ÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
-#| msgid "_Dasher Font"
 msgid "Dasher Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
 
@@ -385,7 +371,6 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
-#| msgid "<b>Application Options</b>"
 msgid "Application Options"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -434,7 +419,6 @@ msgid "Speak words as you write"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐÑÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
-#| msgid "_Edit Font"
 msgid "Editor Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÑÐ"
 
@@ -443,7 +427,6 @@ msgid "Select Editor Font"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
-#| msgid "<b>Application Style</b>"
 msgid "Application Style"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
@@ -491,7 +474,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÑÐÑÐÐÑâ"
 msgid "_Import Training Textâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990
 msgid "Quit"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
@@ -528,14 +511,24 @@ msgid "_Aboutâ"
 msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÑâ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
+msgid "Direct Mode"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
+#| msgid "Direct Mode"
+msgid "_Direct Mode"
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
 msgid "_Game Mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÐ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
 msgid "Speed:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:25
 msgid "Alphabet:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ:"
 
@@ -545,7 +538,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐ:"
 #: ../Src/DasherCore/AbstractXMLParser.cpp:63
 #, c-format
 msgid "XML Error %s in file %s "
-msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ "
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ â%sâ Ñ ÐÐÑÐÑÐÑÐ â%sâ "
 
 #: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:116
 #, c-format
@@ -570,8 +563,8 @@ msgid ""
 "Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ â%"
-"sâ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ "
+"â%sâ, ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
 
 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
@@ -680,10 +673,6 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
-msgid "Direct Mode"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ"
-
 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
 msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐ/ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÐ (400=ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ)"
@@ -760,8 +749,8 @@ msgid ""
 "Warning: faulty alphabet definition: training-start delimiter %s must be a "
 "single unicode character. May be unable to process training file."
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â%"
-"sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ: ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"â%sâ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ "
 "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ."
 
 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:186
@@ -1138,16 +1127,16 @@ msgid "String parameters"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
 
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:246
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ â=â."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:262
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:604
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617
 msgid ""
 "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
 "text in Dasher. Please select a training text to play with:"
@@ -1156,19 +1145,19 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ Ñ ÐÑÑÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÐ "
 "ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑ:"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:606
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619
 msgid "Use Default"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:607
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620
 msgid "Choose File..."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ..."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:608
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621
 msgid "Cancel"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644
 msgid ""
 "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
 "lost."
@@ -1176,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐ? ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:939
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -1187,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -1197,31 +1186,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÐ, ÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
 msgid "Don't save"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989
 msgid "Don't quit"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967
 msgid "Save and quit"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:973
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "ÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1067
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1072
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo gnome org>\n"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 882e8ce..57a9c20 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher";
 "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 17:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-02 08:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 16:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-29 05:58+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:884
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897
 msgid "Dasher"
 msgstr "JuriÅnik"
 
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "_O programu"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:899
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912
 msgid "Select File"
 msgstr "Izaberi datoteku"
 
@@ -111,12 +111,10 @@ msgstr "Postavke JuriÅnika"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
-#| msgid "<b>Alphabet Selection</b>"
 msgid "Alphabet Selection"
 msgstr "Izbor pisma"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Color Scheme</b>"
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Boje"
 
@@ -131,7 +129,6 @@ msgstr "Pismo"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
-#| msgid "Speed:"
 msgid "Speed"
 msgstr "Brzina"
 
@@ -146,7 +143,6 @@ msgid "Control"
 msgstr "Upravljanje"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
-#| msgid "<b>Display Size</b>"
 msgid "Display Size"
 msgstr "VeliÄina prikaza"
 
@@ -190,7 +186,6 @@ msgstr "Pregled"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
-#| msgid "<b>Language Model</b>"
 msgid "Language Model"
 msgstr "Model jezika"
 
@@ -218,7 +213,6 @@ msgstr "Japanski"
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
-#| msgid "<b>Adaptation</b>"
 msgid "Adaptation"
 msgstr "PrilagoÄavanje"
 
@@ -229,7 +223,6 @@ msgstr "JeziÄki model se prilagoÄava kako piÅete."
 
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
-#| msgid "<b>Smoothing</b>"
 msgid "Smoothing"
 msgstr "UmekÅavanje"
 
@@ -242,7 +235,7 @@ msgstr "PredviÄanje"
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:26
 msgid "Please Waitâ"
 msgstr "SaÄekajteâ"
 
@@ -266,7 +259,6 @@ msgstr ""
 "smanjiti brzinu upisa."
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
-#| msgid "Prediction"
 msgid "Direction"
 msgstr "Pravac"
 
@@ -293,7 +285,6 @@ msgstr "_Jezik"
 
 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
-#| msgid "<b>Control Style</b>"
 msgid "Control Style"
 msgstr "Stil upravljanja"
 
@@ -302,12 +293,10 @@ msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
-#| msgid "<b>Input Device</b>"
 msgid "Input Device"
 msgstr "Ulazni ureÄaj"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
-#| msgid "<b>Starting and Stopping</b>"
 msgid "Starting and Stopping"
 msgstr "Pokretanje i zaustavljanje"
 
@@ -333,13 +322,11 @@ msgid "C_ontrol"
 msgstr "_Upravljanje"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
-#| msgid "<b>Colour Scheme</b>"
 msgid "Colour Scheme"
 msgstr "Boje"
 
 # bug: View the Options or Options of the View
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
-#| msgid "<b>Appearance Options</b>"
 msgid "Appearance Options"
 msgstr "Opcije izgleda"
 
@@ -360,7 +347,6 @@ msgid "Draw box outlines"
 msgstr "Crtaj obrise okvira"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
-#| msgid "_Dasher Font"
 msgid "Dasher Font"
 msgstr "Slovni lik"
 
@@ -385,7 +371,6 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_Izgled"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
-#| msgid "<b>Application Options</b>"
 msgid "Application Options"
 msgstr "Opcije programa"
 
@@ -434,7 +419,6 @@ msgid "Speak words as you write"
 msgstr "Izgovara reÄi Äim ih napiÅete"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
-#| msgid "_Edit Font"
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Slovni lik ureÄivaÄa"
 
@@ -443,7 +427,6 @@ msgid "Select Editor Font"
 msgstr "Izaberite font za urednika"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
-#| msgid "<b>Application Style</b>"
 msgid "Application Style"
 msgstr "Stil programa"
 
@@ -491,7 +474,7 @@ msgstr "_Dodaj u datotekuâ"
 msgid "_Import Training Textâ"
 msgstr "_Uvezi tekst za uveÅbavanjeâ"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990
 msgid "Quit"
 msgstr "IzaÄi"
 
@@ -528,14 +511,24 @@ msgid "_Aboutâ"
 msgstr "_O programuâ"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
+msgid "Direct Mode"
+msgstr "Direktan reÅim"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
+#| msgid "Direct Mode"
+msgid "_Direct Mode"
+msgstr "_Direktan reÅim"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
 msgid "_Game Mode"
 msgstr "ReÅim _igre"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
 msgid "Speed:"
 msgstr "Brzina:"
 
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:25
 msgid "Alphabet:"
 msgstr "Pismo:"
 
@@ -545,7 +538,7 @@ msgstr "Pismo:"
 #: ../Src/DasherCore/AbstractXMLParser.cpp:63
 #, c-format
 msgid "XML Error %s in file %s "
-msgstr "iKsML greÅka â%sâ u datoteci â%sâ "
+msgstr "IksML greÅka â%sâ u datoteci â%sâ "
 
 #: ../Src/DasherCore/Alphabet/AlphabetMap.cpp:116
 #, c-format
@@ -570,8 +563,8 @@ msgid ""
 "Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"Napomena: PodeÅavanja datoteke teksta igre odreÄuju datoteku iskaza igre â%"
-"sâ, ali ona ne postoji"
+"Napomena: PodeÅavanja datoteke teksta igre odreÄuju datoteku iskaza igre "
+"â%sâ, ali ona ne postoji"
 
 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
@@ -680,10 +673,6 @@ msgstr "UobiÄajene kontrole"
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "ReÅim izbornika"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
-msgid "Direct Mode"
-msgstr "Direktan reÅim"
-
 #: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
 msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
 msgstr "Uspravno odstojanje od miÅa/glediÅta do cilja (400=visina ekrana)"
@@ -760,8 +749,8 @@ msgid ""
 "Warning: faulty alphabet definition: training-start delimiter %s must be a "
 "single unicode character. May be unable to process training file."
 msgstr ""
-"Upozorenje: neispravna odrednica alfabeta, graniÄnik pokretanja uveÅbavanja â%"
-"sâ mora biti samostalni znak unikoda. MoÅe biti u neprilici da obradi "
+"Upozorenje: neispravna odrednica alfabeta, graniÄnik pokretanja uveÅbavanja "
+"â%sâ mora biti samostalni znak unikoda. MoÅe biti u neprilici da obradi "
 "datoteku uveÅbavanja."
 
 #: ../Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:186
@@ -1138,16 +1127,16 @@ msgid "String parameters"
 msgstr "Znakovni parametri"
 
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:246
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "podeÅavanju opcija nedostaje â=â."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:262
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "Dat je neispravna niska opcije"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:604
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617
 msgid ""
 "Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
 "text in Dasher. Please select a training text to play with:"
@@ -1156,19 +1145,19 @@ msgstr ""
 "unoÅenje teksta u JuriÅniku. Izaberite tekst za uveÅbavanje koji Äete "
 "koristiti za igru:"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:606
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619
 msgid "Use Default"
 msgstr "Koristi osnovno"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:607
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620
 msgid "Choose File..."
 msgstr "Izaberi datoteku..."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:608
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621
 msgid "Cancel"
 msgstr "PoniÅti"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644
 msgid ""
 "Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
 "lost."
@@ -1176,7 +1165,7 @@ msgstr ""
 "Da li ste sigurni da Åelite da iskljuÄite reÅim igre? Sve nesaÄuvane izmene "
 "Äe biti izgubljene."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:939
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -1187,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ukoliko ih ne saÄuvate, one Äe biti izgubljene."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -1197,31 +1186,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ukoliko ih ne saÄuvate, one Äe biti izgubljene."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
 msgid "Don't save"
 msgstr "Ne Äuvaj"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ne izlazi"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967
 msgid "Save and quit"
 msgstr "SaÄuvaj i izaÄi"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:973
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Da li sigurno Åelite da izaÄete?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku za pomoÄ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1067
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "JuriÅnik sluÅi za predvidivo unoÅenje teksta"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1072
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Danilo Åegan <danilo gnome org>\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]