[gsettings-desktop-schemas] Updated Czech translation



commit fbafaae521482e355db008b71dc3e4befa342ec1
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Fri Sep 28 10:39:14 2012 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  210 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 194 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ae74a48..4cb570a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 18:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 15:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -348,6 +348,112 @@ msgstr ""
 "UrÄuje, zda nitkovà kÅÃÅ protÃnà myÅà symbol lupy nebo je staÅen tak, Åe "
 "konce vodorovnà a svislà ÄÃry obklopujà obrÃzek myÅi."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Inverse lightness"
+msgstr "Invertovat svÄtlost"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Determines whether the lightness values are inverted: darker colors become "
+"lighter and vice versa, and white and black are interchanged."
+msgstr ""
+"UrÄuje, jestli jsou hodnoty svÄtlosti invertovanÃ: tmavÅà barvy se stÃvajà "
+"svÄtlejÅÃmi a naopak, bÃlà a Äernà jsou prohozeny."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Color Saturation"
+msgstr "Sytost barvy"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Represents a change to the color saturation, from 0.0 (grayscale) to 1.0 "
+"(full color)."
+msgstr "PÅedstavuje zmÄnu sytosti barvy, od 0,0 (ÅedÃ) do 1,0 (plnà barva)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Change brightness of red"
+msgstr "ZmÄna jasu ÄervenÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness of the red component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho jasu Äervenà komponenty. Nula znamenà ÅÃdnou "
+"zmÄnu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota vÄtÅà neÅ nula "
+"zvÃÅenÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Change brightness of green"
+msgstr "ZmÄna jasu zelenÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness for the green component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho jasu zelenà komponenty. Nula znamenà ÅÃdnou "
+"zmÄnu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota vÄtÅà neÅ nula "
+"zvÃÅenÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Change brightness of blue"
+msgstr "ZmÄna jasu modrÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Represents a change to the default brightness for the blue component. Zero "
+"indicates no change, values less than zero indicate a decrease, and values "
+"greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho jasu modrà komponenty. Nula znamenà ÅÃdnou "
+"zmÄnu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota vÄtÅà neÅ nula "
+"zvÃÅenÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Change contrast of red"
+msgstr "ZmÄna kontrastu ÄervenÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the red component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho kontrastu Äervenà komponenty. Nula znamenà "
+"ÅÃdnou zmÄnu v kontrastu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota "
+"vÄtÅÃ neÅ nula zvÃÅenÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Change contrast of green"
+msgstr "ZmÄna kontrastu zelenÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the green component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho kontrastu zelenà komponenty. Nula znamenà ÅÃdnou "
+"zmÄnu v kontrastu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota vÄtÅà neÅ "
+"nula zvÃÅenÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Change contrast of blue"
+msgstr "ZmÄna kontrastu modrÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Represents a change to the default contrast of the blue component. Zero "
+"indicates no change in contrast, values less than zero indicate a decrease, "
+"and values greater than zero indicate an increase."
+msgstr ""
+"PÅedstavuje zmÄnu vÃchozÃho kontrastu modrà komponenty. Nula znamenà ÅÃdnou "
+"zmÄnu v kontrastu, hodnota menÅà neÅ nula urÄuje snÃÅenà a hodnota vÄtÅà neÅ "
+"nula zvÃÅenÃ."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Dwell click time"
 msgstr "Äas kliknutà poÄkÃnÃm"
@@ -581,6 +687,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argumenty pouÅità ke spuÅtÄnà programÅ v terminÃlu definovanÃm klÃÄem âexecâ."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "Current theme"
+msgid "Current input source"
+msgstr "AktuÃlnà vstupnà zdroj"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The zero-based index into the input sources list specifying the current one "
+"in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, "
+"sources_length) as long as the sources list isn't empty."
+msgstr ""
+"Index, poÄÃtanà od nuly, do seznamu vstupnÃch zdrojÅ, kterà urÄuje platnà "
+"aktuÃlnà vstupnà zdroj. Automaticky se zabraÅuje tomu, aby se hodnota "
+"dostala mimo rozsah [0, poÄet_zdrojÅ), za pÅedpokladu, Åe nenà seznam "
+"prÃzdnÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "List of input sources"
+msgstr "Seznam vstupnÃch zdrojÅ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
+"tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or "
+"'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or "
+"just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the "
+"second string is the IBus engine name. An empty list means that the X "
+"server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be "
+"used."
+msgstr ""
+"Seznam dostupnÃch identifikÃtorÅ vstupnÃch zdrojÅ. KaÅdà ze zdrojÅ je dÃn "
+"dvojicà ÅetÄzcÅ. Prvnà ÅetÄzec je typ a mÅÅe jÃt o âxkbâ nebo o âibusâ. Pro "
+"zdroj âxkbâ je druhà ÅetÄzec ârozvrÅenÃ_xkb+varianta_xkbâ nebo "
+"ârozvrÅenÃ_xkbâ, kdyÅ varianta XKB nenà zapotÅebÃ. Pro zdroj âibusâ je druhÃm "
+"ÅetÄzcem nÃzev vÃkonnà ÄÃsti IBus. PrÃzdnà seznam znamenÃ, Åe aktuÃlnà "
+"rozvrÅenà a varianta XKB serveru X se nemÄnà a IBus se nepouÅÃvÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "List of XKB options"
+msgstr "Seznam voleb XKB"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by "
+"xkeyboard-config's rules files."
+msgstr ""
+"Seznam voleb XKB. KaÅdà z voleb je ÅetÄzcem volby XKB, tak jak je definovÃn "
+"v souboru pravidel pro xkeyboard-config."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show all installed input sources"
+msgstr "Zobrazovat vÅechny nainstalovanà vstupnà zdroje"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Makes all installed input sources available for choosing in System Settings."
+msgstr ""
+"ZajistÃ, Åe vÅechny nainstalovanà vstupnà zdroje budou k dispozici pro vÃbÄr "
+"v systÃmovÃch nastavenÃch."
+
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable Toolkit Accessibility"
 msgstr "Povolit sadu nÃstrojÅ pro zpÅÃstupnÄnÃ"
@@ -1119,10 +1285,22 @@ msgid ""
 msgstr "PoÄet sekund od aktivace ÅetÅiÄe obrazovky po zamknutà obrazovky."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show notifications in the lock screen"
+msgstr "Zobrazovat oznÃmenà na zamknutà obrazovce"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether notifications are shown in the lock screen or not. This only affects "
+"the standard experience."
+msgstr ""
+"Zda se majà nebo nemajà zobrazovat oznÃmenà na zamknutà obrazovce. Mà vliv "
+"pouze pÅi standardnÃm fungovÃnÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
 msgstr "UmoÅnit vloÅenà klÃvesnice do okna"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
 "to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
@@ -1131,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "NastavenÃm na ZAPNUTO umoÅnÃte vloÅenà klÃvesnice do okna pÅi pokusu o "
 "odemknutÃ. V klÃÄi âkeyboard_commandâ musà bÃt nastaven pÅÃsluÅnà pÅÃkaz."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Embedded keyboard command"
 msgstr "PÅÃkaz vloÅenà klÃvesnice"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
 "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -1147,11 +1325,11 @@ msgstr ""
 "mÄl implementovat zÃsuvnà rozhranà XEMBED a na standardnà vÃstup vypsat XID "
 "okna."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Allow logout"
 msgstr "UmoÅnit odhlÃÅenÃ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
 "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -1159,11 +1337,11 @@ msgstr ""
 "NastavenÃm na ZAPNUTO nabÃdnete po urÄità dobÄ v dialogovÃm oknÄ odemÄenà "
 "moÅnost se odhlÃsit. Doba je definovÃna klÃÄem âlogout_delayâ."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Time before logout option"
 msgstr "Äas do moÅnosti odhlÃÅenÃ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "The number of seconds after the screensaver activation before a logout "
 "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -1173,11 +1351,11 @@ msgstr ""
 "dialogovÃm oknÄ odemknutÃ. Tento klÃÄ mà efekt, jen kdyÅ je klÃÄ "
 "âlogout_enableâ nastaven na ZAPNUTO."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Logout command"
 msgstr "OdhlaÅovacà pÅÃkaz"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
 "simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -1187,11 +1365,11 @@ msgstr ""
 "by mÄl prostÄ odhlÃsit uÅivatele bez jakÃkoliv interakce. Tento klÃÄ mà "
 "efekt pouze pokud je klÃÄ âlogout_enableâ nastaven na ZAPNUTO."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Allow user switching"
 msgstr "UmoÅnit pÅepnutà uÅivatele"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
 "different user account."
@@ -1199,11 +1377,11 @@ msgstr ""
 "NastavenÃm na ZAPNUTO nabÃdnete v dialogovÃm oknÄ odemÄenà moÅnost se "
 "pÅepnout na jinà uÅivatelskà ÃÄet."
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Allow the session status message to be displayed"
 msgstr "UmoÅnit zobrazit zprÃvu o stavu sezenÃ"
 
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
 msgstr "UmoÅnit zobrazit zprÃvu o stavu sezenÃ, kdyÅ je zamknutà obrazovka."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]