[gimp] Updated Slovenian translation



commit 6b1ba65c00b9289c8c52c1d57bd91373df0a89d1
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Thu Sep 27 09:53:09 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po-libgimp/sl.po |14610 +++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 1725 insertions(+), 12885 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/sl.po b/po-libgimp/sl.po
index 2983033..cfe7048 100644
--- a/po-libgimp/sl.po
+++ b/po-libgimp/sl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-#'gimp/po-plug-ins
-# Slovenian translation of gimp-plugins.
-# Copyright (C) 2007 THE GIMP'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
+# 'gimp/po-libgimp
+# Slovenian translation of libgimp.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation.
+# This file is distributed under the same licence as the libgimp package.
 #
 # Nedeljko Grabant <nedeljkograbant gmail com>, 2007.
-# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2011.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2007, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP - standardni vtiÄniki\n"
+"Project-Id-Version: Gimp - libgimp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-27 01:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-26 09:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-27 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: filmsi\n"
 "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,13214 +21,2054 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
-msgid "Original"
-msgstr "Izvirnik"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
-msgid "Rotated"
-msgstr "Zasukano"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
-msgid "Continuous update"
-msgstr "Stalno posodabljanje"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
-msgid "Area:"
-msgstr "PovrÅina:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
-msgid "Entire Layer"
-msgstr "Celotna plast"
-
-#. Create selection
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
-#: ../plug-ins/common/film.c:965
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
-msgid "Context"
-msgstr "Kontekst"
-
-#. spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
-msgctxt "color-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Iz:"
-
-#. spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
-msgctxt "color-range"
-msgid "To:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "From:"
-msgstr "Iz:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
-msgctxt "color-rotate"
-msgid "To:"
-msgstr "V:"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
-msgid "Gray"
-msgstr "sivinsko"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 1
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
-msgid "Hue:"
-msgstr "Obarvanost:"
-
-#. Gray: Circle: Spinbutton 2
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
-msgid "Saturation:"
-msgstr "NasiÄenost:"
-
-#. * Gray: Operation-Mode *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
-msgid "Gray Mode"
-msgstr "Sivinski naÄin"
-
-#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
-msgid "Treat as this"
-msgstr "Obravnavaj kot to"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
-msgid "Change to this"
-msgstr "Spremeni v to"
-
-#. * Gray: What is gray? *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
-msgid "Gray Threshold"
-msgstr "Sivinski prag"
-
-#. * Misc: Used unit selection *
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
-msgid "Units"
-msgstr "Enot"
-
-#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
-msgid "Radians"
-msgstr "radianov"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
-msgid "Radians/Pi"
-msgstr "radianov/Pi"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
-msgid "Degrees"
-msgstr "stopinj"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
-msgid "Rotate Colors"
-msgstr "Zasukaj barve"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
-msgid "Main Options"
-msgstr "Glavne moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
-msgid "Gray Options"
-msgstr "MoÅnosti sivin"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
-msgid "Switch to Clockwise"
-msgstr "Preklopi v SUK"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
-msgid "Switch to C/Clockwise"
-msgstr "Preklopi v nasprotno SUK"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
-msgid "Change Order of Arrows"
-msgstr "Spremeni vrstni red puÅÄic"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
-msgid "Replace a range of colors with another"
-msgstr "Zamenjajte obseg barv z drugim"
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
-msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Zasukaj barve ..."
-
-#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
-msgid "Rotating the colors"
-msgstr "Sukanje barv"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify red channel"
-msgstr "Spre_meni rdeÄi kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
-msgid "_Modify hue channel"
-msgstr "Spre_meni kanal obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify green channel"
-msgstr "Spremeni _zeleni kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
-msgid "Mo_dify saturation channel"
-msgstr "Spremeni _kanal nasiÄenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify blue channel"
-msgstr "Spremeni _modri kanal"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
-msgid "Mod_ify luminosity channel"
-msgstr "Spremeni kanal _svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Red _frequency:"
-msgstr "Frekvenca _rdeÄe:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
-msgid "Hue _frequency:"
-msgstr "_Frekvenca obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Green fr_equency:"
-msgstr "Frekvenca ze_lene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
-msgid "Saturation fr_equency:"
-msgstr "Frekven_ca nasiÄenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Blue freq_uency:"
-msgstr "Frek_venca modre:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
-msgid "Luminosity freq_uency:"
-msgstr "Frekve_nca svetlosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Red _phaseshift:"
-msgstr "Fazni zamik rd_eÄe:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
-msgid "Hue _phaseshift:"
-msgstr "F_azni zamik obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Green ph_aseshift:"
-msgstr "Fazn_i zamik zelene:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
-msgid "Saturation ph_aseshift:"
-msgstr "Fazni zamik nasi_Äenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Blue pha_seshift:"
-msgstr "Fazni zamik mo_dre:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
-msgid "Luminosity pha_seshift:"
-msgstr "Fazni zamik svetl_osti:"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
-msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
-msgstr "Spremeni barve na razliÄne psihedeliÄne naÄine"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr "Poslikaj _napis ..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
-msgid "Alien Map: Transforming"
-msgstr "Poslikaj napis: Transformacija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
-msgid "Alien Map"
-msgstr "Poslikaj napis"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:466
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
-msgid "Number of cycles covering full value range"
-msgstr "Åtevilo ciklov, ki pokrivajo celoten razpon vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:478
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
-msgid "Phase angle, range 0-360"
-msgstr "Fazni kot, obseg 0-360"
-
-#. Propagate Mode
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516
-#: ../plug-ins/common/hot.c:613
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121
-#: ../plug-ins/common/waves.c:279
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄin"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
-msgid "_RGB color model"
-msgstr "Barvni model _RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
-msgid "_HSL color model"
-msgstr "Barvni model _HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
-msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Poravnaj vse vidne plasti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
-msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Poravnaj vi_dne plasti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
-msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Ni dovolj plasti, da bi jih bilo mogoÄe poravnati."
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:399
-msgid "Align Visible Layers"
-msgstr "Poravnaj vidne plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:454
-msgctxt "align-style"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
-msgid "Collect"
-msgstr "Zberi"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
-msgid "Fill (left to right)"
-msgstr "Napolni (od leve proti desni)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
-msgid "Fill (right to left)"
-msgstr "Napolni (od desne proti levi)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mreÅo"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:436
-msgid "_Horizontal style:"
-msgstr "_Vodoravni slog:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440
-msgid "Left edge"
-msgstr "levi rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
-msgid "Center"
-msgstr "sredinsko"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
-msgid "Right edge"
-msgstr "desni rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:451
-msgid "Ho_rizontal base:"
-msgstr "Vodo_ravna osnova:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
-msgid "Fill (top to bottom)"
-msgstr "zapolni (od zgoraj navzdol)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
-msgid "Fill (bottom to top)"
-msgstr "zapolni (od spodaj navzgor)"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:467
-msgid "_Vertical style:"
-msgstr "_NavpiÄni slog:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:470
-msgid "Top edge"
-msgstr "zgornji rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
-msgid "Bottom edge"
-msgstr "spodnji rob"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:481
-msgid "Ver_tical base:"
-msgstr "NavpiÄna _osnova:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:485
-msgid "_Grid size:"
-msgstr "Velikost _mreÅe:"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:494
-msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Prezri spodnjo plast, Äetudi je vidna"
-
-#: ../plug-ins/common/align-layers.c:504
-msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
-msgstr "_Uporabi (nevidno) spodnjo plast kot osnovo"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
-msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
-msgstr "Spremeni sliko, da bo pri shranjevanju v animacijo GIF velikost zmanjÅana"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
-msgid "Optimize (for _GIF)"
-msgstr "Optimiziraj (za _GIF)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
-msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
-msgstr "ZmanjÅaj velikost datoteke, ko je zdruÅevanje plasti moÅno"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
-msgid "_Optimize (Difference)"
-msgstr "_Optimiziraj (z razlikami)"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
-msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Odstrani optimizacije, da bo urejanje enostavnejÅe"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
-msgid "_Unoptimize"
-msgstr "_Odstrani optimizacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
-msgid "_Remove Backdrop"
-msgstr "_Odstrani kuliso"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
-msgid "_Find Backdrop"
-msgstr "_Najdi kuliso"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
-msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Odstranjevanje optimizacije animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
-msgid "Removing animation background"
-msgstr "Odstranjevanje ozadja animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
-msgid "Finding animation background"
-msgstr "Iskanje ozadja animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
-msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimiziranje animacije ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
-msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "PokaÅi predogled animacije, ki temelji na plasteh GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:173
-msgid "_Playback..."
-msgstr "_Predvajaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
-msgid "_Step"
-msgstr "_Korak"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:454
-msgid "Step to next frame"
-msgstr "Napreduj na naslednjo sliÄico"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:458
-msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Previj animacijo"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
-msgid "Faster"
-msgstr "Hitreje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:476
-msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "PoveÄaj hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
-msgid "Slower"
-msgstr "PoÄasneje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:481
-msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "ZmanjÅaj hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
-msgid "Reset speed"
-msgstr "Ponastavi hitrost"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:486
-msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Ponastavi hitrost animacije"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:494
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1228
-msgid "Start playback"
-msgstr "ZaÄni predvajanje"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
-msgid "Detach"
-msgstr "LoÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:499
-msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "LoÄi animacijo od pogovornega okna"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:591
-msgid "Animation Playback:"
-msgstr "Predvajanje animacije:"
-
-#. list is given in "fps" - frames per second
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:664
-#, c-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d sl/s"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:675
-msgid "Default framerate"
-msgstr "Privzeta hitrost sliÄic"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:696
-msgid "Playback speed"
-msgstr "Hitrost predvajanja"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:832
-msgid "Tried to display an invalid layer."
-msgstr "Poskus prikaza neveljavne plasti."
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1105
-#, c-format
-msgid "Frame %d of %d"
-msgstr "SliÄica %d od %d-ih"
-
-#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1228
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Ustavi predvajanje"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
-msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
-msgstr "Zgladi robove z uporabo algoritma ekstrapolacije robov Scale3X"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
-msgid "_Antialias"
-msgstr "_Zgladi robove"
-
-#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
-msgid "Antialiasing..."
-msgstr "Glajenje robov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
-msgid "Add a canvas texture to the image"
-msgstr "Sliki doda teksturo platna"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
-msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Uporabi platno ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
-msgid "Applying canvas"
-msgstr "Uporaba platna ..."
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Uporabi platno"
-
-#. *****************************************************
-#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
-#. *************************************************
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293
-#: ../plug-ins/common/wind.c:943
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
-msgid "Direction"
-msgstr "Smer"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
-msgid "_Top-right"
-msgstr "_Vrh-desno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
-msgid "Top-_left"
-msgstr "Vrh-_levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
-msgid "_Bottom-left"
-msgstr "_Dno-levo"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
-msgid "Bottom-_right"
-msgstr "Dno-de_sno"
-
-#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:922
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:525
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
-msgid "_Depth:"
-msgstr "_Globina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
-msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simuliraj sliko, narisano na okenskih roletah"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
-msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Rolete ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
-msgid "Adding blinds"
-msgstr "Dodajanje rolet ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
-msgid "Blinds"
-msgstr "Rolete"
-
-#. Orientation toggle box
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:555
-msgid "Orientation"
-msgstr "Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:260
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:432
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vodoravne"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:442
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_NavpiÄne"
-
-#.
-#. * Create the "background" layer to hold the image...
-#.
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
-#: ../plug-ins/common/compose.c:936
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:729
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:311
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:944
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:928
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:983
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897
-#: ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:255
-#: ../plug-ins/common/tile.c:262
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:646
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:526
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:820
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:409
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:567
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
-msgid "_Transparent"
-msgstr "_Prosojne"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
-msgid "_Displacement:"
-msgstr "_Razmestitev:"
-
-#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
-msgid "_Number of segments:"
-msgstr "_Åtevilo odsekov:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:124
-msgid "Simple blur, fast but not very strong"
-msgstr "Enostavna zabrisanost, hitra, a ne preveÄ zmogljiva"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:133
-msgid "_Blur"
-msgstr "_ZabriÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/blur.c:175
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:581
-msgid "Blurring"
-msgstr "Zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
-msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
-msgstr "NajenostavnejÅa, najpogostejÅa vrsta zabrisanja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
-msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr "ZabriÅi po _Gaussu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
-msgid "Apply a gaussian blur"
-msgstr "Uporabi Gaussovo zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "ZabriÅi po Gaussu"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:210
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
-msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "TakÅne operacije nad indeksiranimi barvnimi slikami niso moÅne."
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Radij zabrisa"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Vodoravno:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_NavpiÄno:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Metoda zabrisovanja"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
-msgid "_IIR"
-msgstr "_IIR"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
-msgid "_RLE"
-msgstr "_RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
-msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
-msgstr "ZabriÅi sosednje slikovne toÄke, vendar le v podroÄjih z nizkim kontrastom"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
-msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr "_Selektivno Gaussovo zabrisanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
-msgid "_Blur radius:"
-msgstr "Polmer za_brisa:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
-msgid "_Max. delta:"
-msgstr "_NajveÄja delta:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
-msgid "Simulate movement using directional blur"
-msgstr "Simulira gibanje z uporabo usmerjene zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
-msgid "_Motion Blur..."
-msgstr "ZabriÅi kot pri _gibanju ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
-msgid "Motion blurring"
-msgstr "Zabrisanje gibanja ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "ZabriÅi kot pri gibanju ..."
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Vrsta zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Linear"
-msgstr "_linearna"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Radial"
-msgstr "_radialna"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
-msgctxt "blur-type"
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_poveÄana"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
-msgid "Blur Center"
-msgstr "ZabriÅi srediÅÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
-#: ../plug-ins/common/nova.c:454
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
-#: ../plug-ins/common/nova.c:459
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
-msgid "Blur _outward"
-msgstr "ZabriÅi _navzven"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Parametri zabrisanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
-msgid "L_ength:"
-msgstr "_DolÅina:"
-
-#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
-msgid "_Angle:"
-msgstr "_Kot:"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
-msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Nastavi ospredje na povpreÄno barvo roba slike"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
-msgid "_Border Average..."
-msgstr "_PovpreÄje robu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
-msgid "Border Average"
-msgstr "PovpreÄje robu"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
-msgid "Borderaverage"
-msgstr "PovpreÄjerobu"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
-msgid "Border Size"
-msgstr "Velikost roba"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Debelost:"
-
-#. Number of Colors frame
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
-msgid "Number of Colors"
-msgstr "Åtevilo barv"
-
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
-msgid "_Bucket size:"
-msgstr "Velikost _vedra:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
-msgid "Create an embossing effect using a bump map"
-msgstr "Ustvari uÄinek izboÄenosti z uporabo poslikave odtisa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
-msgid "_Bump Map..."
-msgstr "_Poslikaj odtis ..."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419
-msgid "Bump-mapping"
-msgstr "Poslikovanje odtisa"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771
-msgid "Bump Map"
-msgstr "Poslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838
-msgid "_Bump map:"
-msgstr "_Odtis za poslikavo:"
-
-#. Map type menu
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
-msgid "Linear"
-msgstr "linearna"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
-msgid "Spherical"
-msgstr "kroglasta"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "sinusoidna"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850
-msgid "_Map type:"
-msgstr "_Vrsta odtisa:"
-
-#. Compensate darkening
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855
-msgid "Co_mpensate for darkening"
-msgstr "_Nadomesti potemnitev"
-
-#. Invert bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869
-msgid "I_nvert bumpmap"
-msgstr "_Preobrni odtis za poslikavo"
-
-#. Tile bumpmap
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883
-msgid "_Tile bumpmap"
-msgstr "_Tlakuj poslikani odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:501
-msgid "_Azimuth:"
-msgstr "_Azimut:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910
-msgid "_Elevation:"
-msgstr "_Dvignjenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3250
-msgid "_X offset:"
-msgstr "Odmik _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:953
-msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
-msgstr "Odmik lahko prilagodite z vleko po predogledu s srednjim gumbom miÅke."
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
-msgid "_Y offset:"
-msgstr "Odmik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964
-msgid "_Waterlevel:"
-msgstr "_Raven vode:"
-
-#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976
-msgid "A_mbient:"
-msgstr "_Okolje:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
-msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
-msgstr "Simulira stripovske ilustracije s poudarjanjem robov"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "St_rip ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Strip"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:878
-msgid "_Mask radius:"
-msgstr "Radij _maske:"
-
-#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
-msgid "_Percent black:"
-msgstr "_Odstotek Ärnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
-msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
-msgstr "Spreminjajte barve z meÅanjem kanalov RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
-msgid "Channel Mi_xer..."
-msgstr "MeÅalec _kanalov ..."
-
-#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
-#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
-#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "MeÅalec kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530
-msgid "O_utput channel:"
-msgstr "I_zhodni kanal:"
-
-#. Redmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
-msgid "Red"
-msgstr "RdeÄa"
-
-#. Greenmode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#. Bluemode radio frame
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
-msgid "Blue"
-msgstr "Modra"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412
-#: ../plug-ins/common/compose.c:190
-#: ../plug-ins/common/compose.c:201
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:504
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:542
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:580
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
-msgid "_Red:"
-msgstr "_RdeÄa:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468
-#: ../plug-ins/common/compose.c:191
-#: ../plug-ins/common/compose.c:202
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:513
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:551
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:589
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524
-#: ../plug-ins/common/compose.c:192
-#: ../plug-ins/common/compose.c:203
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:522
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:560
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:598
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Modra:"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "_Monokromatsko"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Ohrani _svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876
-msgid "Load Channel Mixer Settings"
-msgstr "NaloÅi nastavitve meÅalca kanalov"
-
-#. stat error (file does not exist)
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:296
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:579
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:371
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:640
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1156
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:339
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:757
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1014
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2910
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1717
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:270
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:849
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:235
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:890
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:923
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:433
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za branje: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003
-msgid "Save Channel Mixer Settings"
-msgstr "Shrani nastavitve meÅalca kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:840
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:772
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:672
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:496
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:712
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1368
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1190
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:756
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1171
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:710
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:320
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:797
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za pisanje: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090
-#, c-format
-msgid "Parameters were saved to '%s'"
-msgstr "Parametri so bili shranjeni v '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
-msgid "Create a checkerboard pattern"
-msgstr "Ustvari vzorec Åahovnice"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "_Åahovnica ..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
-msgid "Adding checkerboard"
-msgstr "Dodajanje Åahovnice ..."
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Åahovnica"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
-msgid "_Size:"
-msgstr "_Velikost:"
-
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422
-msgid "_Psychobilly"
-msgstr "_Psihobuloza"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
-msgid "Keep image's values"
-msgstr "Ohrani vrednosti slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
-msgid "Keep the first value"
-msgstr "Ohrani prvo vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
-msgid "Fill with parameter k"
-msgstr "Zapolni s parametrom k"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
-msgid "k{x(1-x)}^p"
-msgstr "k{x(1-x)}^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
-msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
-msgstr "k{x(1-x)}^p stopniÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
-msgid "kx^p"
-msgstr "kx^p"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
-msgid "kx^p stepped"
-msgstr "kx^p stopniÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
-msgid "k(1-x^p)"
-msgstr "k(1-x^p)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
-msgid "k(1-x^p) stepped"
-msgstr "k(1-x^p) stopniÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
-msgid "Delta function"
-msgstr "Funkcija delta"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
-msgid "Delta function stepped"
-msgstr "Funkcija delta stopniÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
-msgid "sin^p-based function"
-msgstr "sin^p-temeljeÄa funkcija"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
-msgid "sin^p, stepped"
-msgstr "sin^p, stopniÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
-msgctxt "cml-composition"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
-msgid "Max (x, -)"
-msgstr "Max (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
-msgid "Max (x+d, -)"
-msgstr "Max (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
-msgid "Max (x-d, -)"
-msgstr "Max (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
-msgid "Min (x, -)"
-msgstr "Min (x, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
-msgid "Min (x+d, -)"
-msgstr "Min (x+d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
-msgid "Min (x-d, -)"
-msgstr "Min (x-d, -)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
-msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x+d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
-msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x+d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
-msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Max (x-d, -), (x < 0,5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
-msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Max (x-d, -), (0,5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
-msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
-msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
-msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
-msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635
-msgid "Standard"
-msgstr "Navadno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
-msgid "Use average value"
-msgstr "Uporabi povpreÄno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
-msgid "Use reverse value"
-msgstr "Uporabi nasprotno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
-msgid "With random power (0,10)"
-msgstr "Na nakljuÄno potenco (0,10)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
-msgid "With random power (0,1)"
-msgstr "Na nakljuÄno potenco (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
-msgid "With gradient power (0,1)"
-msgstr "Na gradientno potenco (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
-msgid "Multiply rand. value (0,1)"
-msgstr "PomnoÅi nakljuÄno vrednost (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
-msgid "Multiply rand. value (0,2)"
-msgstr "PomnoÅi nakljuÄno vrednost (0,2)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
-msgid "Multiply gradient (0,1)"
-msgstr "MnoÅilni gradient (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
-msgid "With p and random (0,1)"
-msgstr "S p in nakljuÄno (0,1)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
-msgid "All black"
-msgstr "Vse Ärno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
-msgid "All gray"
-msgstr "Vse sivo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
-msgid "All white"
-msgstr "Vse belo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
-msgid "The first row of the image"
-msgstr "Prva vrstica slike"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
-msgid "Continuous gradient"
-msgstr "Zvezen preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
-msgid "Continuous grad. w/o gap"
-msgstr "Zvezen preliv brez preskokov"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
-msgid "Random, ch. independent"
-msgstr "NakljuÄno, neodv. od kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
-msgid "Random shared"
-msgstr "NakljuÄno, porazdeljeno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
-msgid "Randoms from seed"
-msgstr "NakljuÄno iz zrna"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
-msgid "Randoms from seed (shared)"
-msgstr "NakljuÄno iz zrna (porazdeljeno)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
-msgid "Hue"
-msgstr "Obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄenost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:144
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
-msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
-msgstr "Ustvari abstraktne vzorce mreÅe zdruÅenih poslikav"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
-msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec MZP ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761
-msgid "CML Explorer: evoluting"
-msgstr "Raziskovalec MZP: razvijanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182
-msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
-msgstr "Raziskovalec mreÅe zdruÅenih poslikav"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
-msgid "New Seed"
-msgstr "Novo zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240
-msgid "Fix Seed"
-msgstr "Popravi zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251
-msgid "Random Seed"
-msgstr "NakljuÄno zrno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297
-msgid "Sat_uration"
-msgstr "Nasi_Äenost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
-msgid "_Value"
-msgstr "_Vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305
-msgid "_Advanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320
-msgid "Channel Independent Parameters"
-msgstr "Parametri, neodvisni od kanala"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342
-msgid "Initial value:"
-msgstr "ZaÄetna vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
-msgid "Zoom scale:"
-msgstr "Razmerje poveÄave:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357
-msgid "Start offset:"
-msgstr "ZaÄetni odmik:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366
-msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
-msgstr "Zrno nakljuÄja (samo za naÄine \"Iz zrna\")"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251
-msgid "Seed:"
-msgstr "Seme:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390
-msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
-msgstr "Preklopi v \"Iz zrna\" z zadnjim zrnom"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402
-msgid ""
-"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
-"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
-msgstr ""
-"Gumb \"Popravi zrno\" je moj dvojnik.\n"
-"Enako zrno povzroÄi enako sliko, Äe je (1) Åirina slik enaka (to je razlog, zakaj so slike na risanih predmetih razliÄne od predoglednih) in (2) mera mutacij enaka niÄ."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410
-msgid "O_thers"
-msgstr "_Drugo"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "Nastavitve kopiranja"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444
-msgid "Source channel:"
-msgstr "Izvorni kanal:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507
-msgid "Destination channel:"
-msgstr "Ciljni kanal:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463
-msgid "Copy Parameters"
-msgstr "Kopiraj parametre"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472
-msgid "Selective Load Settings"
-msgstr "Izbirne nastavitve nalaganja"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492
-msgid "Source channel in file:"
-msgstr "Kanal vira v datoteki:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513
-msgid "_Misc Ops."
-msgstr "_Razne operacije"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572
-msgid "Function type:"
-msgstr "Vrsta funkcije:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588
-msgid "Composition:"
-msgstr "Kompozicija:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602
-msgid "Misc arrange:"
-msgstr "Razne porazdelitve:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606
-msgid "Use cyclic range"
-msgstr "Uporabi cikliÄen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616
-msgid "Mod. rate:"
-msgstr "Hitrost spr.:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625
-msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "ObÄutljivost okolja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634
-msgid "Diffusion dist.:"
-msgstr "Odd. razprÅenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643
-msgid "# of subranges:"
-msgstr "# podobsegov:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652
-msgid "P(ower factor):"
-msgstr "P(otenca):"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661
-msgid "Parameter k:"
-msgstr "Parameter k:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670
-msgid "Range low:"
-msgstr "Spodnja meja obsega:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679
-msgid "Range high:"
-msgstr "Zgornja meja obsega:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691
-msgid "Plot a Graph of the Settings"
-msgstr "NariÅi graf nastavitev"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736
-msgid "Ch. sensitivity:"
-msgstr "ObÄutljivost kanala:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746
-msgid "Mutation rate:"
-msgstr "Hitrost mutiranja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756
-msgid "Mutation dist.:"
-msgstr "Porazdel. mutiranja:"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849
-msgid "Graph of the Current Settings"
-msgstr "Graf trenutnih nastavitev"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920
-msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
-msgstr "Opozorilo: vir in cilj sta isti kanal."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979
-msgid "Save CML Explorer Parameters"
-msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112
-msgid "Load CML Explorer Parameters"
-msgstr "NaloÅi parametre raziskovalca MZP"
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230
-msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Napaka: Ne gre za datoteko parametrov MZP."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is an old format file."
-msgstr "Opozorilo: '%s' je starejÅa oblika datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241
-#, c-format
-msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
-msgstr "Opozorilo: '%s' je datoteka parametrov za novejÅo razliÄico raziskovalca MZP."
-
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304
-msgid "Error: failed to load parameters"
-msgstr "Napaka: parametrov ni mogoÄe naloÅiti"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
-msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analiziraj barvni nabor slike"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
-msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "Analiza barvne kocke ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:198
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:354
-msgid "Colorcube Analysis"
-msgstr "Analiza barvne kocke"
-
-#. output results
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:382
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230
-#, c-format
-msgid "Image dimensions: %d à %d"
-msgstr "Dimenzije slike: %d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:385
-msgid "No colors"
-msgstr "Brez barv"
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
-msgid "Only one unique color"
-msgstr "Samo ena enkratna barva."
-
-#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
-#, c-format
-msgid "Number of unique colors: %d"
-msgstr "Åtevilo enkratnih barv: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
-msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
-msgstr "RazÅiri nasiÄenost z barvami, da pokrije najveÄji moÅen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "_Barvno izboljÅaj"
-
-#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
-msgid "Color Enhance"
-msgstr "Barvno izboljÅaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
-msgid "Swap one color with another"
-msgstr "Zamenjaj eno barvo z drugo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
-msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "_Izmenjava barv ..."
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
-msgid "Color Exchange"
-msgstr "Izmenjava barv"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310
-msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
-msgstr "Klik s srednjo tipko miÅke v predogledu izbere barvo \"Iz barve\""
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "To Color"
-msgstr "V barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355
-msgid "From Color"
-msgstr "Iz barve"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379
-msgid "Color Exchange: To Color"
-msgstr "Izmenjava barv: v barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380
-msgid "Color Exchange: From Color"
-msgstr "Izmenjava barv: iz barve"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436
-msgid "R_ed threshold:"
-msgstr "Prag rd_eÄe:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492
-msgid "G_reen threshold:"
-msgstr "Prag _rdeÄe:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548
-msgid "B_lue threshold:"
-msgstr "Prag _modre:"
-
-#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574
-msgid "Lock _thresholds"
-msgstr "Zakleni _pragove"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
-msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Zamenjaj vse barve z odtenki doloÄene barve"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
-msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Naredi p_isano ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
-msgid "Colorifying"
-msgstr "Barvanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:253
-msgid "Colorify"
-msgstr "Naredi pisano"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:288
-msgid "Custom color:"
-msgstr "Barva po meri:"
-
-#: ../plug-ins/common/colorify.c:293
-msgid "Colorify Custom Color"
-msgstr "Naredi pisano z barvo po meri"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
-msgid "Rearrange the colormap"
-msgstr "Prerazporedi barve"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
-msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "Pr_erazporedi barve ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
-msgid "Swap two colors in the colormap"
-msgstr "Zamenja dve barvi v katalogu barv"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
-msgid "_Swap Colors"
-msgstr "_Zamenjaj barvi"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
-msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
-msgstr "Funkciji ponovne preslikave je bila podana neveljavna matrika ponovne preslikave"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
-msgid "Rearranging the colormap"
-msgstr "Prerazporejanje barv v katalogu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
-msgid "Sort on Hue"
-msgstr "Razvrsti po obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
-msgid "Sort on Saturation"
-msgstr "Razvrsti po nasiÄenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
-msgid "Sort on Value"
-msgstr "Razvrsti po vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Preobrni vrstni red"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
-msgid "Reset Order"
-msgstr "Ponastavi vrstni red"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Prerazporedi katalog barv"
-
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700
-msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the original indices.  Right-click for a menu with sort options."
-msgstr "Povlecite in spustite barve, da spremenite razpored kataloga barv.  Prikazane Åtevilke so izvirni indeksi.  Desno kliknite za meni z moÅnostmi razvrÅÄanja."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:189
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1367
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:200
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:204
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alfa:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:212
-#: ../plug-ins/common/compose.c:220
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:213
-#: ../plug-ins/common/compose.c:221
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_NasiÄenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:214
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:219
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-msgid "HSL"
-msgstr "Barvni model HSL"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:222
-msgid "_Lightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:227
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:228
-#: ../plug-ins/common/compose.c:236
-msgid "_Cyan:"
-msgstr "_Cianasta:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:229
-#: ../plug-ins/common/compose.c:237
-msgid "_Magenta:"
-msgstr "_Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:230
-#: ../plug-ins/common/compose.c:238
-msgid "_Yellow:"
-msgstr "_Rumena:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:235
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:239
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Ärna:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:243
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:252
-msgid "_Luma y470:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:253
-msgid "_Blueness cb470:"
-msgstr "_Modrikavost cb470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:254
-msgid "_Redness cr470:"
-msgstr "_Pordelost cr470:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:260
-msgid "_Luma y709:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:261
-msgid "_Blueness cb709:"
-msgstr "_Modrikavost cb709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:262
-msgid "_Redness cr709:"
-msgstr "_Pordelost cr709:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:268
-msgid "_Luma y470f:"
-msgstr "_Svetlost (luma) y470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:269
-msgid "_Blueness cb470f:"
-msgstr "_Modrikavost cb470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:270
-msgid "_Redness cr470f:"
-msgstr "_Pordelost cr470f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:276
-msgid "_Luma y709f:"
-msgstr "_Svetlost (luma) _y709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:277
-msgid "_Blueness cb709f:"
-msgstr "_Modrikavost cb709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:278
-msgid "_Redness cr709f:"
-msgstr "_Pordelost cr709f:"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:404
-msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
-msgstr "Ustvari sliko z uporabo veÄ sivinskih slik kot barvnih kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:410
-msgid "C_ompose..."
-msgstr "_Sestavi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:434
-msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
-msgstr "Ponovno sestavi sliko, ki je bila prej razstavljena"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:442
-msgid "R_ecompose"
-msgstr "P_onovno sestavi"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:488
-msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
-msgstr "'Ponovno sestavi sliko' lahko poÅenete le, Äe ste aktivno sliko izdelali z 'Razstavi sliko'."
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:512
-msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
-msgstr "Napaka pri orisovanju parazita 'decompose-data': najdenih je premalo plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:545
-#, c-format
-msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti plasti za sliko %d"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:612
-msgid "Composing"
-msgstr "Sestavljanje"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:697
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
-msgid "At least one image is needed to compose"
-msgstr "Za sestavljanje je potrebna najmanj ena slika"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:708
-#: ../plug-ins/common/compose.c:722
-#, c-format
-msgid "Specified layer %d not found"
-msgstr "Navedene plasti %d ni mogoÄe najti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:730
-msgid "Drawables have different size"
-msgstr "Elementi risbe so razliÄnih velikosti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:755
-msgid "Images have different size"
-msgstr "Sliki se razlikujeta v velikosti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:773
-msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju ID-jev plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:796
-#, c-format
-msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
-msgstr "Slika ni sivinska slika (bpp=%d)"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:824
-msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Ni mogoÄe ponovno sestaviti slike, izvorne plasti ni mogoÄe najti"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1483
-msgid "Compose"
-msgstr "Skladaj"
-
-#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Skladaj kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1528
-msgid "Color _model:"
-msgstr "Barvni _model:"
-
-#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
-msgid "Channel Representations"
-msgstr "Predstavitve kanalov"
-
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
-msgid "Mask value"
-msgstr "Vrednost maske"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
-msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Raztegnite vrednosti svetlosti, da pokrijejo celoten razpon"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:360
-msgid "_Normalize"
-msgstr "_Normaliziraj"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:123
-msgid "Normalizing"
-msgstr "Normaliziranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
-msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
-msgstr "IzboljÅa kontrast z uporabo metode Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
-msgid "Retine_x..."
-msgstr "Retine_x ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
-msgid "Retinex"
-msgstr "Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
-msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "IzboljÅava slik Retinex"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
-msgid "Uniform"
-msgstr "konstantno"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
-msgid "Low"
-msgstr "nizko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
-msgid "High"
-msgstr "visoko"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
-msgid "_Level:"
-msgstr "_Raven:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Merilo:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
-msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Delitev merila:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
-msgid "Dy_namic:"
-msgstr "Di_namiÄno:"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633
-msgid "Retinex: filtering"
-msgstr "Retinex: Filtriranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67
-msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "Razvleci kontrast, da prekrije najveÄji moÅen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78
-msgid "_Stretch Contrast"
-msgstr "_Raztegni kontrast"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112
-msgid "Auto-stretching contrast"
-msgstr "Samodejna razÅiritev kontrasta ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151
-msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "c_astretch: cmap je NULL!  Sledi izhod ...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67
-msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
-msgstr "RazÅiri kontrast slike, da pokrije najveÄji moÅen obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80
-msgid "Stretch _HSV"
-msgstr "RazÅiri _HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115
-msgid "Auto-Stretching HSV"
-msgstr "Samodejna razÅiritev barvnega prostora HSV ..."
-
-#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191
-msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
-msgstr "autostretch_hsv: cmap je NULL!  Izhod iz operacije ...\n"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
-msgid "Gr_ey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
-msgid "Re_d"
-msgstr "R_deÄa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344
-msgid "_Green"
-msgstr "_Zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Modra"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
-msgid "_Alpha"
-msgstr "_Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
-msgid "E_xtend"
-msgstr "Raz_Åiri"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
-#: ../plug-ins/common/displace.c:477
-#: ../plug-ins/common/edge.c:700
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:583
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Ovij"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
-msgid "Cro_p"
-msgstr "O_breÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
-msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
-msgstr "Uporabi sploÅno konvolucijsko matriko 5x5"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
-msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "_Konvolucijska matrika ..."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
-msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
-msgstr "Konvolucijska matrika ne deluje na plasteh, manjÅih od 3x3 slikovnih toÄk."
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
-msgid "Applying convolution"
-msgstr "Uporaba konvolucije"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898
-msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Konvolucijska matrika"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrika"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975
-msgid "D_ivisor:"
-msgstr "D_elitelj:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1395
-msgid "O_ffset:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030
-msgid "N_ormalise"
-msgstr "_Normaliziraj"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042
-msgid "A_lpha-weighting"
-msgstr "A_lfa-uteÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061
-msgid "Border"
-msgstr "Rob"
-
-#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84
-msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
-msgstr "Samodejno obreÅi neporabljen prostor od robov in sredine"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89
-msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Obre_Åi pristrano"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137
-msgid "Zealous cropping"
-msgstr "Pristrano obrezovanje"
-
-#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238
-msgid "Nothing to crop."
-msgstr "NiÄesar ni mogoÄe obrezati."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
-msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
-msgstr "Pretvori sliko v nakljuÄno zasukane kvadratne koÅÄke"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
-msgid "_Cubism..."
-msgstr "_Kubizem ..."
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
-msgid "Cubism"
-msgstr "Kubizem"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:306
-msgid "_Tile size:"
-msgstr "Velikost _tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:319
-msgid "T_ile saturation:"
-msgstr "_NasiÄenost tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:330
-msgid "_Use background color"
-msgstr "_Uporabi barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/cubism.c:422
-msgid "Cubistic transformation"
-msgstr "KubistiÄna transformacija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527
-msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Ukrivi sliko z dvema nadzornima krivuljama"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548
-msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Ukrivljanje slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
-msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
-msgstr "Deluje le na plasteh (vendar ste jo priklicali nad kanal ali masko)."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
-msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Ne deluje na plasteh z maskami."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706
-msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Ne deluje na praznih izborih."
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri branju '%s': %s"
-
-#. Possibly retrieve data from a previous run
-#. The shell and main vbox
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Ukrivljanje slike"
-
-#. Preview area, top of column
-#. preview
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#. The preview button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291
-msgid "_Preview Once"
-msgstr "Enkratni _predogled"
-
-#. The preview toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300
-msgid "Automatic pre_view"
-msgstr "Samodejni pre_dogled"
-
-#. Options area, bottom of column
-#. Options section
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
-msgid "Options"
-msgstr "MoÅnosti"
-
-#. Rotate spinbutton
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324
-msgid "Rotat_e:"
-msgstr "Zasu_kaj:"
-
-#. The smoothing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343
-msgid "Smoo_thing"
-msgstr "Gla_jenje"
-
-#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:729
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:858
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
-msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Glajenje robov"
-
-#. The work_on_copy toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363
-msgid "Work on cop_y"
-msgstr "Obdeluj _kopijo"
-
-#. The curves graph
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Spremeni krivulje"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Krivulja roba"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
-msgid "_Upper"
-msgstr "_zgornja"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
-msgid "_Lower"
-msgstr "_spodnja"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Vrsta krivulje"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420
-msgid "Smoot_h"
-msgstr "_Zgladi"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
-msgid "_Free"
-msgstr "_Sprosti"
-
-#. The Copy button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441
-msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Kopira aktivno krivuljo na drugi rob"
-
-#. The CopyInv button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Zrcali"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453
-msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Zracali aktivno krivuljo na drugi rob"
-
-#. The Swap button
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461
-msgid "S_wap"
-msgstr "Za_menjaj"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
-msgid "Swap the two curves"
-msgstr "Zamenjaj krivulji"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478
-msgid "Reset the active curve"
-msgstr "Ponastavi aktivno krivuljo"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495
-msgid "Load the curves from a file"
-msgstr "NaloÅi krivulje iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507
-msgid "Save the curves to a file"
-msgstr "Shrani krivulje v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063
-msgid "Load Curve Points from File"
-msgstr "NaloÅi toÄke krivulje iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098
-msgid "Save Curve Points to File"
-msgstr "Shrani toÄke krivulje v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
-msgid "red"
-msgstr "rdeÄa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
-msgid "green"
-msgstr "zelena"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
-msgid "blue"
-msgstr "modra"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "alpha"
-msgstr "alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
-msgid "hue"
-msgstr "obarvanost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
-msgid "saturation"
-msgstr "nasiÄenost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
-msgid "value"
-msgstr "vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "hue_l"
-msgstr "obarvanost_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "saturation_l"
-msgstr "nasiÄenost_l"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "lightness"
-msgstr "svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
-msgid "Hue (HSL)"
-msgstr "Obarvanost (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
-msgid "Saturation (HSL)"
-msgstr "NasiÄenost (HSL)"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
-msgid "Lightness"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "cyan"
-msgstr "cianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "yellow"
-msgstr "rumena"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
-msgid "Yellow"
-msgstr "Rumena"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "cyan-k"
-msgstr "cianasta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "magenta-k"
-msgstr "magenta-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "yellow-k"
-msgstr "rumena-k"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
-msgid "black"
-msgstr "Ärna"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
-msgid "Cyan_K"
-msgstr "Cianasta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
-msgid "Magenta_K"
-msgstr "Magenta_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
-msgid "Yellow_K"
-msgstr "Rumena_K"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
-msgid "luma-y470"
-msgstr "svetlost-y470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
-msgid "blueness-cb470"
-msgstr "modrikavost-cb470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
-msgid "redness-cr470"
-msgstr "pordelost-cr470"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
-msgid "luma-y709"
-msgstr "svetlost-y709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
-msgid "blueness-cb709"
-msgstr "modrikavost-cb709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
-msgid "redness-cr709"
-msgstr "pordelost-cr709"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
-msgid "luma-y470f"
-msgstr "svetlost-y470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
-msgid "blueness-cb470f"
-msgstr "modrikavost-cb470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
-msgid "redness-cr470f"
-msgstr "pordelost-cr470f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
-msgid "luma-y709f"
-msgstr "svetlost-y709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
-msgid "blueness-cb709f"
-msgstr "modrikavost-cb709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
-msgid "redness-cr709f"
-msgstr "pordelost-cr709f"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
-msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
-msgstr "Razstavi sliko na loÄene komponente barvnega prostora"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
-msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Razstavi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
-msgid "Decomposing"
-msgstr "Razstavljanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493
-msgid "Decompose"
-msgstr "Razstavi"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516
-msgid "Extract Channels"
-msgstr "IzloÄi kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563
-msgid "_Decompose to layers"
-msgstr "Razstavi sliko na p_lasti"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574
-msgid "_Foreground as registration color"
-msgstr "_Ospredje kot barva registracije"
-
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575
-msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
-msgstr "Slikovne toÄke barve ospredja bodo v vseh izhodnih slikah Ärne.  To je uporabno za oznake obrezovanja, ki se morajo pojaviti na vseh kanalih."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
-msgid "Fix images where every other row is missing"
-msgstr "Popravi slike, kjer manjka vsaka druga vrstica slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
-msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Razpleti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:323
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Razpleti"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356
-msgid "Keep o_dd fields"
-msgstr "ObdrÅi _liha slikovna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
-msgid "Keep _even fields"
-msgstr "ObdrÅi _soda slikovna polja"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
-msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
-msgstr "ZdruÅi dve sliki z uporabo globinskih zemljevidov (z-medpomnilnikov)"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
-msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "ZdruÅi _globinsko ..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
-msgid "Depth-merging"
-msgstr "Globinsko zdruÅevanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651
-msgid "Depth Merge"
-msgstr "ZdruÅi globinsko"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703
-msgid "Source 1:"
-msgstr "Vir 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:748
-msgid "Depth map:"
-msgstr "Globinski zemljevid:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733
-msgid "Source 2:"
-msgstr "Vir 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765
-msgid "O_verlap:"
-msgstr "Pre_krivanje:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785
-msgid "Sc_ale 1:"
-msgstr "Spremem_ba merila 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795
-msgid "Sca_le 2:"
-msgstr "Sprememba mer_ila 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
-msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Odstrani Åum peg s slike"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
-msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Odstrani _pege ..."
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:872
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Odstrani pege"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471
-msgid "Median"
-msgstr "Sredninsko"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479
-msgid "_Adaptive"
-msgstr "_Prilagodljivo"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "_Rekurzivno"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:734
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091
-#: ../plug-ins/common/nova.c:362
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:864
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
-msgid "_Radius:"
-msgstr "_Radij:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526
-msgid "_Black level:"
-msgstr "Raven _Ärnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542
-msgid "_White level:"
-msgstr "Raven _beline:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
-msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
-msgstr "Iz slike odstrani navpiÄne artefakte v obliki trakov"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
-msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Ods_trani trakove ..."
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
-msgid "Destriping"
-msgstr "Odstranjevanje trakov"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:440
-msgid "Destripe"
-msgstr "Odstrani trakove"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3034
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1408
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
-#: ../plug-ins/common/tile.c:428
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:280
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Åirina:"
-
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:487
-msgid "Create _histogram"
-msgstr "Ustvari _histogram"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
-msgid "Generate diffraction patterns"
-msgstr "Ustvari vzorce loma"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
-msgid "_Diffraction Patterns..."
-msgstr "Vzorci _loma ..."
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:333
-msgid "Creating diffraction pattern"
-msgstr "Ustvarjanje vzorcev loma"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:437
-msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "Vzorci loma "
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:480
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
-msgid "_Preview!"
-msgstr "_Predogled!"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:530
-msgid "Frequencies"
-msgstr "Frekvence"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:568
-msgid "Contours"
-msgstr "Obrobe"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:606
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Ostri robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:618
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:685
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Svetlost:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:627
-msgid "Sc_attering:"
-msgstr "R_azprÅenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:636
-msgid "Po_larization:"
-msgstr "Po_larizacija:"
-
-#: ../plug-ins/common/diffraction.c:644
-msgid "Other Options"
-msgstr "Druge moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_X displacement"
-msgstr "Spodriv _X"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:142
-msgid "_Pinch"
-msgstr "_PriÅÄipni"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Y displacement"
-msgstr "Spodriv _Y"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:143
-msgid "_Whirl"
-msgstr "_VrtinÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:169
-msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
-msgstr "Razmesti slikovne toÄke, kot to doloÄajo zemljevidi razmestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:179
-msgid "_Displace..."
-msgstr "_Zamakni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:290
-msgid "Displacing"
-msgstr "Prestavljanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:326
-msgid "Displace"
-msgstr "Zamakni"
-
-#. X options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:363
-msgid "_X displacement:"
-msgstr "Zamik _X:"
-
-#. Y Options
-#: ../plug-ins/common/displace.c:412
-msgid "_Y displacement:"
-msgstr "Zamik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:464
-msgid "Displacement Mode"
-msgstr "NaÄin razmestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:467
-msgid "_Cartesian"
-msgstr "_Pravokotna (kartezijska)"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:468
-msgid "_Polar"
-msgstr "_Polarna"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:473
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Vedenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:479
-#: ../plug-ins/common/edge.c:713
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:584
-#: ../plug-ins/common/waves.c:283
-msgid "_Smear"
-msgstr "_RazmaÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/displace.c:481
-#: ../plug-ins/common/edge.c:726
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:389
-msgid "_Black"
-msgstr "_Ärno"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:148
-msgid "Several simple methods for detecting edges"
-msgstr "VeÄ enostavnih metod za razpoznavo robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:153
-msgid "_Edge..."
-msgstr "_Rob ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:225
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Razpoznava robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:623
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Razpoznava robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:659
-msgid "Sobel"
-msgstr "Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:660
-msgid "Prewitt compass"
-msgstr "Prewittov kompas"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:661
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:905
-msgid "Gradient"
-msgstr "Preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:662
-msgid "Roberts"
-msgstr "Roberts"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:663
-msgid "Differential"
-msgstr "DiferenÄni"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:664
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:241
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:673
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algoritem:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge.c:681
-msgid "A_mount:"
-msgstr "_KoliÄina:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
-msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Razpoznava robov z nadziranjem debelosti robov"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Razlika po _Gaussu ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Razpoznava robov z razliko po Gaussu"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:330
-msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Parametri glajenja"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:344
-msgid "_Radius 1:"
-msgstr "_Radij 1:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348
-msgid "R_adius 2:"
-msgstr "R_adij 2:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:371
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166
-msgid "_Invert"
-msgstr "Preobrn_i"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
-msgid "High-resolution edge detection"
-msgstr "Razpoznava robov visoke loÄljivosti"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
-msgid "_Laplace"
-msgstr "_Laplace"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:319
-msgid "Cleanup"
-msgstr "ÄiÅÄenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
-msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simuliraj ÅareÄi obris neonske luÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Neon ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696
-msgid "Neon Detection"
-msgstr "Razpoznava neona"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:877
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_KoliÄina:"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
-msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
-msgstr "Specializirana razpoznava robov v odvisnosti od smeri"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
-msgid "_Sobel..."
-msgstr "_Sobel ..."
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229
-msgid "Sobel Edge Detection"
-msgstr "Razpoznavanje robov Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:259
-msgid "Sobel _horizontally"
-msgstr "_Vodoravni Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:271
-msgid "Sobel _vertically"
-msgstr "_NavpiÄni Sobel"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:283
-msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
-msgstr "_Ohrani predznak rezultata (le v eno smer)"
-
-#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
-msgid "Sobel edge detecting"
-msgstr "Razpoznavanje robov Sobel ..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
-msgid "Simulate an image created by embossing"
-msgstr "Simulira sliko, ustvarjeno z reliefnim kraÅenjem"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Reliefno okrasi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:385
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:447
-msgid "Emboss"
-msgstr "Reliefno okrasi"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:476
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:480
-msgid "_Bumpmap"
-msgstr "_Preslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:481
-msgid "_Emboss"
-msgstr "_Reliefno okrasi"
-
-#: ../plug-ins/common/emboss.c:513
-msgid "E_levation:"
-msgstr "_Dvignjenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
-msgid "Simulate an antique engraving"
-msgstr "Simulira antiÄno gravuro"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
-msgid "En_grave..."
-msgstr "V_graviraj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
-msgid "Engraving"
-msgstr "Graviranje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
-msgid "Engrave"
-msgstr "Vgraviraj"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3044
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3241
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1424
-#: ../plug-ins/common/film.c:1002
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:440
-#: ../plug-ins/common/tile.c:432
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:314
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
-msgid "_Height:"
-msgstr "_ViÅina:"
-
-#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
-msgid "_Limit line width"
-msgstr "_Omeji Åirino Ärte"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
-msgid "ASCII art"
-msgstr "ASCII art"
-
-#. Create the actual window.
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:375
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-aa.c:383
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Oblika:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:114
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:132
-msgid "KISS CEL"
-msgstr "KISS CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
-msgid "Load KISS Palette"
-msgstr "NaloÅi paleto KISS"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:308
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
-#, c-format
-msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike"
-
-#. max. rows allocated
-#. column, highest column ever used
-#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
-#. -1  assume there is no floating selection
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:353
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:345
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:376
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:230
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:362
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:344
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:764
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1020
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:675
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:524
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:219
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333
-#, c-format
-msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Odpiranje '%s' ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
-#, c-format
-msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "ni slikovna datoteka CEL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
-#, c-format
-msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
-msgstr "Neveljavna vrednost bpp v sliki: %hhu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
-#, c-format
-msgid "illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, vertical offset: %d"
-msgstr "Neveljavne mere slike: Åirina: %d, vodoravni odmik: %d, viÅina: %d, navpiÄni odmik: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
-#, c-format
-msgid "Can't create a new image"
-msgstr "Nove slike ni mogoÄe ustvariti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:470
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:505
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:530
-#, c-format
-msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "EOF ali napaka pri branju podatkov slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:547
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
-msgstr "Nepodprta bitna globina (%d)!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:641
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju zaglavja palete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
-#, c-format
-msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "'%s': ni datoteka palete KCF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
-msgstr "'%s': neveljavna vrednost bpp v paleti - %hhu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
-#, c-format
-msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
-msgstr "'%s': neveljavno Åtevilo barv - %u"
-
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:700
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
-#, c-format
-msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
-msgstr "'%s': EOF ali napaka pri branju podatkov palete"
-
-#. init the progress meter
-#. And let's begin the progress
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:777
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:677
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:796
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:522
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:531
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1375
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1195
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:718
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:624
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:336
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:581
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696
-#, c-format
-msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Shranjevanje '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113
-msgid "C source code"
-msgstr "Izvorna koda C"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701
-msgid "C-Source"
-msgstr "Izvorna koda C"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
-msgid "_Prefixed name:"
-msgstr "_Predpona imena:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ko_mentar:"
-
-#. Use Comment
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735
-msgid "_Save comment to file"
-msgstr "_Shrani komentar v datoteko"
-
-#. GLib types
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747
-msgid "_Use GLib types (guint8*)"
-msgstr "_Uporabi vrste GLib (guint8*)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760
-msgid "Us_e macros instead of struct"
-msgstr "Up_orabi makre namesto struct"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
-msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Uporabi _1-bajtno kodiranje tekoÄe dolÅine (RLE)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786
-msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
-msgstr "Shra_ni kanal alfa (RGBA/RGB)"
-
-#. RGB-565
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798
-msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
-msgstr "Shrani kot _RGB565 (16-bitno)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821
-msgid "Op_acity:"
-msgstr "Pre_krivnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
-msgid "Desktop Link"
-msgstr "Namizna povezava"
-
-#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
-#, c-format
-msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
-msgid "DICOM image"
-msgstr "Slika DICOM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
-msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
-msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine"
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "'%s' ni datoteka DICOM."
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000
-msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Slik ni mogoÄe shraniti s kanalom alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1180
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1212
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691
-msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "S slikami neznane vrste ni mogoÄe delovati."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
-msgid "GIMP brush"
-msgstr "ÄopiÄ GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:402
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:424
-#, c-format
-msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Neveljavni podatki glave v '%s': Åirina=%lu, viÅina=%lu, bajti=%lu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:426
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:438
-msgid "Unsupported brush format"
-msgstr "Nepodprta vrsta ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:450
-#, c-format
-msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
-msgstr "Napaka v datoteki ÄopiÄa GIMP '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:458
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki ÄopiÄa '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:464
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:487
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:769
-msgid "Brush"
-msgstr "ÄopiÄ"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:783
-#: ../plug-ins/common/grid.c:792
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Razmik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:794
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:888
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:597
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:92
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:109
-msgid "image via GEGL"
-msgstr "Slika prek GEGL"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177
-msgid "GIF image"
-msgstr "Slika GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:374
-msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "To ni datoteka GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:413
-msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
-msgstr "Nekvadratne slikovne toÄke.  Slika bo morda videti raztegnjena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:946
-#, c-format
-msgid "Background (%d%s)"
-msgstr "Ozadje (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' (frame %d)"
-msgstr "Odpiranje '%s' (sliÄica %d)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:792
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827
-#, c-format
-msgid "Frame %d"
-msgstr "SliÄica %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
-#, c-format
-msgid "Frame %d (%d%s)"
-msgstr "SliÄica %d (%d%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1031
-#, c-format
-msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not play or re-save perfectly."
-msgstr "GIF: Nedokumentiran sestavek GIF vrste %d ni podprt. Animacija se morda ne bo predvajala ali shranila pravilno."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:470
-msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
-msgstr "Nadaljnja redukcija barv ni moÅna. Shranjeno kot prekrivno."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:585
-#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
-msgstr "Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek GIF ne podpira slik, ki so daljÅe ali ÅirÅe od %d slikovnih toÄk."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:696
-msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr "Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo shranjen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:760
-msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
-msgstr "Barvnih slik RGB ni mogoÄe shraniti. Najprej pretvorite v indeksirano ali sivinsko sliko."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:935
-msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
-msgstr "Zaradi prepreÄitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:976
-msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
-msgstr "Slika, ki jo Åelite shraniti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek dejanskih meja slike."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:993
-msgid "The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
-msgstr "DatoteÄni zapis GIF tega ne podpira.  Izberite, ali Åelite vse plasti porezati na robove slike ali pa preklicati shranjevanje."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading UI file '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191
-msgid "I don't care"
-msgstr "vseeno mi je"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1193
-msgid "Cumulative layers (combine)"
-msgstr "kumulativne plasti (zdruÅuj)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1195
-msgid "One frame per layer (replace)"
-msgstr "ena sliÄica na plast (zamenjaj)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1212
-msgid "You can only export as animation when the image has more than one layer. The image you are trying to export only has one layer."
-msgstr "Kot animacijo lahko sliko izvozite le, Äe ima veÄ kot eno plast. Slika, ki jo skuÅate izvoziti, ima le eno plast."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2316
-msgid "Error writing output file."
-msgstr "Napaka pri zapisovanju izhodne datoteke."
-
-#. translators: the %d is *always* 240 here
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2389
-#, c-format
-msgid "The default comment is limited to %d characters."
-msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
-msgid "GIMP brush (animated)"
-msgstr "ÄopiÄ GIMP (animiran)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480
-msgid "Error in GIMP brush pipe file."
-msgstr "Napaka v cevni datoteki ÄopiÄa GIMP."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546
-msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
-msgstr "Datoteka ÄopiÄa GIMP se zdi okvarjena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
-msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
-msgstr "Enega od ÄopiÄev ni mogoÄe naloÅiti v cev, sledi izhod."
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857
-msgid "Brush Pipe"
-msgstr "Cev ÄopiÄev"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874
-msgid "Spacing (percent):"
-msgstr "Razmik (v odstotkih):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941
-msgid "Pixels"
-msgstr "slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946
-msgid "Cell size:"
-msgstr "Velikost celic:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958
-msgid "Number of cells:"
-msgstr "Åtevilo celic:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
-msgid " Rows of "
-msgstr " vrstic "
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
-msgid " Columns on each layer"
-msgstr " stolpcev na vsaki plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999
-msgid " (Width Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po Åirini!)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
-msgid " (Height Mismatch!) "
-msgstr " (neujemanje po viÅini!)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
-msgid "Display as:"
-msgstr "PokaÅi kot:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017
-msgid "Dimension:"
-msgstr "Mere:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092
-msgid "Ranks:"
-msgstr "Razred:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
-msgid "C source code header"
-msgstr "Glava izvorne kode programskega jezika C"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411
-msgid "HTML table"
-msgstr "Tabela HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435
-msgid ""
-"You are about to create a huge\n"
-"HTML file which will most likely\n"
-"crash your browser."
-msgstr ""
-"Ustvarili boste gromozansko\n"
-"datoteko HTML, ki bo najverjetneje\n"
-"sesula vaÅ brskalnik."
-
-#. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444
-msgid "HTML Page Options"
-msgstr "MoÅnosti strani HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451
-msgid "_Generate full HTML document"
-msgstr "_Ustvari cel dokument HTML"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457
-msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
-msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo izhod GTM popoln dokument HTML z znaÄkami <HTML>, <BODY>, itn., ne pa zgolj koda html za tabelo."
-
-#. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470
-msgid "Table Creation Options"
-msgstr "MoÅnosti ustvarjanja tabele"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478
-msgid "_Use cellspan"
-msgstr "_Uporabi razpete celice (cellspan)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484
-msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
-msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo GTML zamenjal vse pravokotne odseke enako obarvanih blokov z eno veliko celico z vrednostma ROWSPAN in COLSPAN."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493
-msgid "Co_mpress TD tags"
-msgstr "Stisni _znaÄke TD"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
-msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning control."
-msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄe, da bo GTM odstranil vse presledne znake med znaÄkami TD in vsebino celic.  To je nujno le za nadzor poloÅaja na ravni slikovnih toÄk."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
-msgid "C_aption"
-msgstr "N_apis"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515
-msgid "Check if you would like to have the table captioned."
-msgstr "Izberite, Äe Åelite tabeli dati naslov."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
-msgid "The text for the table caption."
-msgstr "Besedilo za napis v celici."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544
-msgid "C_ell content:"
-msgstr "Vsebina _celice:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
-msgid "The text to go into each cell."
-msgstr "Besedilo za vse celice."
-
-#. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558
-msgid "Table Options"
-msgstr "MoÅnosti tabele"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
-msgid "_Border:"
-msgstr "Ro_b:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573
-msgid "The number of pixels in the table border."
-msgstr "Åirina roba tabele v slikovnih toÄkah."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588
-msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "Åirina posamezne celice v tabeli. MoÅen je vpis Åtevila ali odstotka."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604
-msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
-msgstr "ViÅina posamezne celice v tabeli. MoÅen je vpis Åtevila ali odstotka."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
-msgid "Cell-_padding:"
-msgstr "_Blazinjenje celic (do roba):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
-msgid "The amount of cell padding."
-msgstr "KoliÄina blazinjenja celic."
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628
-msgid "Cell-_spacing:"
-msgstr "Razmik _celic:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
-msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "KoliÄina razmika celic."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96
-msgid "JPEG 2000 image"
-msgstr "Slika JPEG 2000"
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212
-#, c-format
-msgid "Couldn't decode '%s'."
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄe dekodirati."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
-msgstr "Slika '%s' je sivinska, vendar ne vsebuje nobene sive komponente."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "Slika '%s' je v RGB, vendar ji manjkajo nekatere komponente."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Slika '%s' je v barvnem prostoru CIEXYZ, vendar koda, ki bi jo pretvorila v RGB, Åe ne obstaja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Slika '%s' je v barvnem prostoru CIELAB, vendar koda, ki bi jo pretvorila v RGB, Åe ne obstaja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to convert it to RGB."
-msgstr "Slika '%s' je v barvnem prostoru YCbCr, vendar koda, ki bi jo pretvorila v RGB, Åe ne obstaja."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309
-#, c-format
-msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "Slika '%s' je v neznanem barvnem prostoru."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323
-#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. This is currently not supported."
-msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' nima enake velikosti kot slika. To trenutno ni podprto."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334
-#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
-msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' nima hkrati parametrov hstep in vstep."
-
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343
-#, c-format
-msgid "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
-msgstr "Barvna komponenta %d slike '%s' je podpisana. To trenutno ni podprto."
-
-#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
-#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1923
-msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
-msgstr "Prosojnosti ni mogoÄe shraniti brez izgub, zato bo shranjena prekrivnost."
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
-msgid "MNG Options"
-msgstr "MoÅnosti MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
-msgid "Interlace"
-msgstr "Prepleti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360
-msgid "Save background color"
-msgstr "Shrani barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
-msgid "Save gamma"
-msgstr "Shrani gamo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381
-msgid "Save resolution"
-msgstr "Shrani loÄljivost"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392
-msgid "Save creation time"
-msgstr "Shrani Äas nastanka"
-
-#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1974
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412
-msgid "JNG"
-msgstr "JNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415
-msgid "PNG + delta PNG"
-msgstr "PNG + delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416
-msgid "JNG + delta PNG"
-msgstr "JNG + delta PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417
-msgid "All PNG"
-msgstr "Vse PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418
-msgid "All JNG"
-msgstr "Vse JNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430
-msgid "Default chunks type:"
-msgstr "Privzeta vrsta koÅÄkov:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433
-msgid "Combine"
-msgstr "ZdruÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445
-msgid "Default frame disposal:"
-msgstr "Privzeta opustitev sliÄic:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457
-msgid "PNG compression level:"
-msgstr "Raven stiskanja PNG:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
-msgid "Choose a high compression level for small file size"
-msgstr "Izberite visoko raven stiskanja za manjÅe datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479
-msgid "JPEG compression quality:"
-msgstr "Kvaliteta stiskanja JPEG:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496
-msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "Faktor glajenja JPEG:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506
-msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "MoÅnosti za animirani MNG ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512
-msgid "Loop"
-msgstr "Zankanje"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526
-msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Privzeta zakasnitev slik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
-msgid "milliseconds"
-msgstr "milisekund"
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555
-msgid "These options are only available when the exported image has more than one layer. The image you are exporting only has one layer."
-msgstr "Te moÅnosti so na voljo le, Äe ima izvoÅena slika veÄ kot eno plast. Slika, ki jo izvaÅate, ima le eno plast."
-
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608
-msgid "MNG animation"
-msgstr "Animacija MNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
-msgid "GIMP pattern"
-msgstr "Vzorec GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
-#, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:582
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
-msgid "ZSoft PCX image"
-msgstr "Slika ZSoft PCX"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "'%s' ni datoteka PCX"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:635
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna Åirina slike: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:641
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna viÅina slike: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409
-msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Neveljavno Åtevilo bajtov na vrstico v glavi PCX"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417
-#, c-format
-msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Dimenzije slike so prevelike: Åirina %d x viÅina %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466
-msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
-msgstr "Nenavadna vrsta PCX, sledi prekinitev"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685
-#, c-format
-msgid "Invalid X offset: %d"
-msgstr "Neveljaven zamik X: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691
-#, c-format
-msgid "Invalid Y offset: %d"
-msgstr "Neveljavna zamik Y: %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697
-#, c-format
-msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Desni rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704
-#, c-format
-msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
-msgstr "Spodnji rob je zunaj meja (mora biti < %d): %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769
-#, c-format
-msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Pisanje v datoteko '%s' ni uspelo: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:290
-msgid "Portable Document Format"
-msgstr "PDF (Portable Document Format)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s': %s"
-msgstr "'%s' ni mogoÄe naloÅiti: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
-#, c-format
-msgid "%s-%s"
-msgstr "%s-%s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1102
-#, c-format
-msgid "%s-pages"
-msgstr "%s-strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
-msgid "Import from PDF"
-msgstr "Uvozi iz PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2962
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:436
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvozi"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
-msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr "Napaka pri pridobivanju Åtevila strani iz dane datoteke PDF."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
-msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Åirina (slik. toÄke):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
-msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_ViÅina (slik. toÄke):"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "_LoÄljivost:"
-
-#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
-msgid "Use _Anti-aliasing"
-msgstr "Uporabi _glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:917
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:301
-#, c-format
-msgid "pixels/%a"
-msgstr "slik. toÄk/%a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:305
-msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Ustvari veÄstranski PDF ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:412
-msgid "You must select a file to save!"
-msgstr "Za shranjevanje morate izbrati datoteko!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:422
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured while creating the PDF file:\n"
-"%s\n"
-"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!"
-msgstr ""
-"Pri ustvarjanju datoteke PDF je priÅlo do napake:\n"
-"%s\n"
-"PrepriÄajte se, da ste vnesli veljavno ime datoteke in da na izbranem mestu ni dovoljeno le branje!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:746
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:863
-msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Izpusti skrite plasti in plasti z niÄelno prekrivnostjo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:750
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:867
-msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
-msgstr "Pretvori bitne slike v vektorsko grafiko, kjer je to mogoÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:754
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:871
-msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Pred shranjevanjem uveljavi maske plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:757
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:874
-msgid "Keeping the masks will not change the output"
-msgstr "Ohranjanje mask ne bo spremenilo izhoda"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:810
-msgid "Save to:"
-msgstr "Shrani v:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:814
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:815
-msgid "Multipage PDF export"
-msgstr "Izvoz veÄstranskega PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:848
-msgid "Remove the selected pages"
-msgstr "IzbriÅite izbrane strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:858
-msgid "Add this image"
-msgstr "Dodaj to sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
-msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
-msgstr "Napaka! Äe Åelite shraniti datoteko, morate dodati vsaj eno sliko!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
-msgid "Alias Pix image"
-msgstr "Slika Alias PIX"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:279
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:320
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:337
-msgid "PNG image"
-msgstr "Slika PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:646
-#, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PNG: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju bralne strukture za PNG pri shranjevanju '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:743
-#, c-format
-msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
-msgstr "Napaka pri branju '%s'. Je datoteka poÅkodovana?"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:884
-#, c-format
-msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
-msgstr "Neznan barvni model v datoteki PNG '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:897
-#, c-format
-msgid "Could not create new image for '%s': %s"
-msgstr "Nove slike za '%s' ni mogoÄe ustvariti: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:952
-msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
-msgstr "Datoteka PNG navaja zamik, ki je povzroÄil, da je plast vzpostavljena zunaj slike."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1242
-msgid "Apply PNG Offset"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1246
-msgid "Ignore PNG offset"
-msgstr "Prezri odmik PNG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1247
-msgid "Apply PNG offset to layer"
-msgstr "Uveljavi odmik PNG na plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1271
-#, c-format
-msgid "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to apply this offset to the layer?"
-msgstr "Slika PNG, ki jo uvaÅate, doloÄa odmik %d, %d. Åelite uveljaviti ta odmik na plasti?"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1345
-#, c-format
-msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'."
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju pisalne strukture za PNG pri shranjevanju '%s'."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1355
-#, c-format
-msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
-msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s'. Slike ni mogoÄe shraniti."
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1991
-#, c-format
-msgid "Error loading UI file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika '%s': %s"
-
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1992
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248
-msgid "PNM Image"
-msgstr "Slika PNM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268
-msgid "PNM image"
-msgstr "Slika PNM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280
-msgid "PBM image"
-msgstr "Slika PBM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292
-msgid "PGM image"
-msgstr "Slika PGM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304
-msgid "PPM image"
-msgstr "Slika PPM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:570
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:738
-msgid "Premature end of file."
-msgstr "PredÄasen konec datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530
-msgid "Invalid file."
-msgstr "Neveljavna datoteka."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544
-msgid "File not in a supported format."
-msgstr "Datoteka ni v podprtem zapisu."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553
-msgid "Invalid X resolution."
-msgstr "Neveljavna loÄljivost po osi X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555
-msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "Åirina slike presega zmoÅnosti GIMP-a."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562
-msgid "Invalid Y resolution."
-msgstr "Neveljavna loÄljivost po osi Y."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564
-msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "ViÅina slike presega zmoÅnosti GIMP-a."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574
-msgid "Unsupported maximum value."
-msgstr "Nepodprta najveÄja vrednost."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814
-msgid "Error reading file."
-msgstr "Napaka pri branju datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222
-msgid "Data formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226
-msgid "Raw"
-msgstr "surovo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:579
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671
-msgid "PostScript document"
-msgstr "Dokument PostScript"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:598
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:687
-msgid "Encapsulated PostScript image"
-msgstr "Slika EPS (Encapsulated PostScript)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
-msgid "PDF document"
-msgstr "Dokument PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1027
-#, c-format
-msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
-msgstr "Datoteke PostScript '%s' ni mogoÄe interpretirati."
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1169
-#, c-format
-msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje PostScript ne podpira slik s kanali alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1804
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:985
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Stran %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2469
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2749
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2873
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:973
-msgid "Write error occurred"
-msgstr "PriÅlo je do napake pri pisanju"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2957
-msgid "Import from PostScript"
-msgstr "Uvozi iz PostScripta"
-
-#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3001
-msgid "Rendering"
-msgstr "Upodabljanje"
-
-#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3017
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
-msgid "Resolution:"
-msgstr "LoÄljivost:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3056
-msgid "Pages:"
-msgstr "Strani:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3063
-msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
-msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3068
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
-msgid "Layers"
-msgstr "Plasti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3071
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3074
-msgid "Open as"
-msgstr "Odpri kot"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078
-msgid "Try Bounding Box"
-msgstr "Poskusni obsegajoÄi okvir"
-
-#. Colouring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3091
-msgid "Coloring"
-msgstr "Obarvanje"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
-msgid "B/W"
-msgstr "Ärno belo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3097
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
-msgid "Color"
-msgstr "barvno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3098
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3109
-msgid "Text antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov besedila"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3113
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3125
-msgctxt "antialiasing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3114
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3126
-msgid "Weak"
-msgstr "Åibko"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3115
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3127
-msgid "Strong"
-msgstr "MoÄno"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121
-msgid "Graphic antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov slik"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3199
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216
-msgid "Image Size"
-msgstr "Velikost slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265
-msgid "_Keep aspect ratio"
-msgstr "_Ohrani razmerje stranic"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3271
-msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
-msgstr "Ko je vkljuÄeno, bo konÄna slika umerjena na podano velikost brez spremembe razmerja stranic."
-
-#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3281
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3285
-msgid "_Inch"
-msgstr "_palec"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3286
-msgid "_Millimeter"
-msgstr "_milimeter"
-
-#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
-msgid "Rotation"
-msgstr "Sukanje"
-
-#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3312
-msgid "Output"
-msgstr "Izhod"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3318
-msgid "_PostScript level 2"
-msgstr "_PostScript ravni 2"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3327
-msgid "_Encapsulated PostScript"
-msgstr "_Oviti PostScript"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3336
-msgid "P_review"
-msgstr "P_redogled"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3358
-msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Velikost predogleda:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
-msgid "Paint Shop Pro image"
-msgstr "Slika Paint Shop Pro"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
-msgid "PSP"
-msgstr "PSP"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
-msgid "Data Compression"
-msgstr "Stiskanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
-msgctxt "compression"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
-msgid "LZ77"
-msgstr "LZ77"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:201
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:216
-msgid "Raw image data"
-msgstr "Surovi podatki slike (RAW)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1319
-msgid "Load Image from Raw Data"
-msgstr "NaloÅi sliko iz surovih podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1357
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1368
-msgid "RGB Alpha"
-msgstr "RGB z alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1369
-msgid "RGB565 Big Endian"
-msgstr "RGB565, najveÄje na koncu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1370
-msgid "RGB565 Little Endian"
-msgstr "RGB565, najmanjÅe na koncu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1371
-msgid "BGR565 Big Endian"
-msgstr "BGR565, najveÄje na koncu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1372
-msgid "BGR565 Little Endian"
-msgstr "BGR565, najmanjÅe na koncu"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1373
-msgid "Planar RGB"
-msgstr "Ravninska RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1374
-msgid "B&W 1 bit"
-msgstr "Ä/B, 1-bitna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1375
-msgid "Gray 2 bit"
-msgstr "Sivinska, 2-bitna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1376
-msgid "Gray 4 bit"
-msgstr "Sivinska, 4-bitna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1377
-msgid "Gray 8 bit"
-msgstr "Sivinska, 8-bitna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1378
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indeksirana"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1379
-msgid "Indexed Alpha"
-msgstr "Indeksirana z alfo"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1384
-msgid "Image _Type:"
-msgstr "Vrs_ta slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1440
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1450
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1535
-msgid "R, G, B (normal)"
-msgstr "R, G, B (navadno)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1451
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1537
-msgid "B, G, R, X (BMP style)"
-msgstr "B, G, R, X (slog BMP)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1456
-msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Vrsta _palete:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1467
-msgid "Off_set:"
-msgstr "_Zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1479
-msgid "Select Palette File"
-msgstr "Izberite datoteko palete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1485
-msgid "Pal_ette File:"
-msgstr "Datoteka pal_ete:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1513
-msgid "Raw Image"
-msgstr "Surova slika (RAW)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1521
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Vrsta shranjevanja RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1525
-msgid "Standard (R,G,B)"
-msgstr "Navadno (R,G,B)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1526
-msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
-msgstr "Planarno (RRR,GGG,BBB)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1531
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Vrsta indeksirane palete"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
-msgid "SUN Rasterfile image"
-msgstr "Rastrska slika SUN"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Rastrske datoteke SUN '%s' ni mogoÄe odpreti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
-msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Ta vrsta rastrske datoteke SUN ni podprta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
-#, c-format
-msgid "Could not read color entries from '%s'"
-msgstr "Barvnih vnosov iz '%s' ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450
-msgid "Type of colormap not supported"
-msgstr "Vrsta kataloga barv ni podprta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image width specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Åirina slike ni doloÄena"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image width is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Åirina slike presega zmoÅnosti GIMP-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image height specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"ViÅina slike ni doloÄena"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Image height is larger than GIMP can handle"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"ViÅina slike presega zmoÅnosti GIMP-a"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520
-msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Ta globina slike ni podprta"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544
-#, c-format
-msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje SUNRAS ne zmore obdelati slik s kanali alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555
-msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Operacije nad neznanimi vrstami datotek niso moÅne"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:698
-msgid "EOF encountered on reading"
-msgstr "Pri branju je priÅlo do nepredvidenega konca datoteke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627
-msgid "SUNRAS"
-msgstr "SUNRAS"
-
-#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630
-msgid "Data Formatting"
-msgstr "Oblikovanje podatkov"
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634
-msgid "RunLength Encoded"
-msgstr "Kodirano s tekoÄo dolÅino (RLE)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
-msgid "SVG image"
-msgstr "Slika SVG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:715
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Neznani razlog"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
-msgid "Rendering SVG"
-msgstr "Upodabljanje SVG ..."
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
-msgid "Rendered SVG"
-msgstr "Upodobljeni SVG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
-#, c-format
-msgid "%d à %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557
-msgid ""
-"SVG file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"Datoteka SVG ne\n"
-"navaja velikosti!"
-
-#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724
-msgid "Render Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Upodobi SVG"
-
-#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:726
-msgid "Width:"
-msgstr "Åirina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
-msgid "Height:"
-msgstr "ViÅina:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
-msgid "_X ratio:"
-msgstr "Razmerje _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
-msgid "_Y ratio:"
-msgstr "Razmerje _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
-msgid "Constrain aspect ratio"
-msgstr "Ohrani razmerje stranic"
-
-#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937
-msgid "Import _paths"
-msgstr "Uvozi _poti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944
-msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
-msgstr "Uvozi elemente poti iz SVG, da jih je mogoÄe uporabiti z orodjem poti v GIMP-u"
-
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952
-msgid "Merge imported paths"
-msgstr "Spoji uvoÅene poti"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
-msgid "TarGA image"
-msgstr "Slika TarGA"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
-#, c-format
-msgid "Cannot read footer from '%s'"
-msgstr "Iz '%s' ni mogoÄe prebrati glave"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
-#, c-format
-msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Iz '%s' ni mogoÄe prebrati razÅiritve"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
-#, c-format
-msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Glave datoteke '%s' ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
-
-#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381
-msgid "_RLE compression"
-msgstr "Stiskanje _RLE"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395
-msgid "Or_igin:"
-msgstr "Izvi_rnik:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Levo spodaj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400
-msgid "Top left"
-msgstr "Levo zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:186
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:186
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:203
-msgid "TIFF image"
-msgstr "Slika TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:242
-#, c-format
-msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
-msgstr "TIFF '%s' ne vsebuje nobenih map"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:431
-msgid "Import from TIFF"
-msgstr "Uvozi iz TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:766
-#, c-format
-msgid "%s-%d-of-%d-pages"
-msgstr "%s-%d-od-%d-strani"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1002
-msgid "TIFF Channel"
-msgstr "Kanal TIFF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:912
-msgid ""
-"The TIFF format only supports comments in\n"
-"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
-msgstr ""
-"Zapis TIFF podpira komentarje le v 7-bitnem\n"
-"zapisu ASCII. Komentar ni bil shranjen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1085
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. compression
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
-msgid "Compression"
-msgstr "Stiskanje"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1097
-msgid "_None"
-msgstr "_brez"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1098
-msgid "_LZW"
-msgstr "_LZW"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1099
-msgid "_Pack Bits"
-msgstr "_ZloÅi bite"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1100
-msgid "_Deflate"
-msgstr "_Stisni"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101
-msgid "_JPEG"
-msgstr "_JPEG"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102
-msgid "CCITT Group _3 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _3"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1103
-msgid "CCITT Group _4 fax"
-msgstr "Faks CCITT Group _4"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1125
-msgid "Save _color values from transparent pixels"
-msgstr "Shrani _barvne vrednosti iz prosojnih slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1141
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
-msgid "Microsoft WMF file"
-msgstr "Datoteka Microsoft WMF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
-msgid ""
-"WMF file does not\n"
-"specify a size!"
-msgstr ""
-"WMF ne navaja\n"
-"velikosti!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
-msgid "Render Windows Metafile"
-msgstr "Upodobi metadatoteko Windows (WMF)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za branje."
-
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
-msgid "Rendered WMF"
-msgstr "Upodobljeni WMF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:195
-msgid "X BitMap image"
-msgstr "Slika X BitMap"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"Could not read header (ftell == %ld)"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Branje glave ni mogoÄe (ftell == %ld)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s':\n"
-"No image data type specified"
-msgstr ""
-"'%s':\n"
-"Vrsta datoteke ni doloÄena"
-
-#. The image is not black-and-white.
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999
-msgid ""
-"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
-"\n"
-"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
-msgstr ""
-"Slika, ki jo poskusite shraniti v zapisu XBM, vsebuje veÄ kot dve barvi.\n"
-" \n"
-"Prosimo, pretvorite jo v 1-bitno Ärno belo sliko in jo potem poskusite znova shraniti. "
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010
-msgid ""
-"You cannot save a cursor mask for an image\n"
-"which has no alpha channel."
-msgstr ""
-"Ni moÅno shraniti maske kazalca za sliko,\n"
-"ki nima kanala alfa."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#. parameter settings
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191
-msgid "XBM Options"
-msgstr "MoÅnosti XBM"
-
-#. X10 format
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201
-msgid "_X10 format bitmap"
-msgstr "Bitna slika vrste _X10"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221
-msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "_Identifikacijska predpona:"
-
-#. hotspot toggle
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243
-msgid "_Write hot spot values"
-msgstr "_ZapiÅi vrednosti vroÄe toÄke"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089
-msgid "Hot spot _X:"
-msgstr "VroÄa toÄka _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
-msgid "Hot spot _Y:"
-msgstr "VroÄa toÄka _Y:"
-
-#. mask file
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
-msgid "Mask File"
-msgstr "Datoteka maske"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
-msgid "W_rite extra mask file"
-msgstr "_ZapiÅi dodatno datoteko maske"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306
-msgid "_Mask file extension:"
-msgstr "KonÄnica datoteke maske:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052
-msgid "X11 Mouse Cursor"
-msgstr "MiÅkin kazalec X11"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set the hot spot!\n"
-"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
-msgstr ""
-"VroÄe toÄke ni mogoÄe nastaviti!\n"
-"Plasti morate razvrstiti tako, da bodo vse imele presek."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "'%s' ni veljaven kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "SliÄica %d iz '%s' je preÅiroka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
-#, c-format
-msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "SliÄica %d iz '%s' je previsoka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896
-#, c-format
-msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "V \"%s\" ni koÅÄka slike."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938
-#, c-format
-msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "'%s' je preÅiroka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945
-#, c-format
-msgid "'%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "'%s' je previsoka za kazalec X."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015
-#, c-format
-msgid "A read error occurred."
-msgstr "PriÅlo je do napake pri branju."
-
-#.
-#. * parameter settings
-#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057
-msgid "XMC Options"
-msgstr "MoÅnosti XMC"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085
-msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato X vroÄe toÄke. IzhodiÅÄe je levi zgornji kot."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
-msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
-msgstr "Vnesite koordinato Y vroÄe toÄke. IzhodiÅÄe je levi zgornji kot."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114
-msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "_Samo-obreÅi vse sliÄice."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127
-msgid ""
-"Remove the empty borders of all frames.\n"
-"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n"
-"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
-msgstr ""
-"Odstrani prazne robove vseh sliÄic.\n"
-"To zmanjÅa velikost datotek in lahko razreÅi teÅavo, da nekateri veliki kazalci razmeÄejo zaslon.\n"
-"Ne potrdite, Äe nameravate urediti izvoÅeni kazalec z drugimi programi."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150
-msgid ""
-"Choose the nominal size of frames.\n"
-"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n"
-"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
-"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
-msgstr ""
-"Izberite nominalno velikost sliÄic.\n"
-"Äe nimate naÄrtov, da bi ustvarili kazalec veÄ velikosti ali pa o tem sploh niÄ ne veste, pustite \"32px\".\n"
-"Nominalna velikost nima nobene povezave z dejansko velikostjo (viÅino ali Åirino).\n"
-"Namenjena je le ugotavljanju, katera sliÄica je odvisna od katerega animiranega zaporedja ter katero zaporedje je uporabljeno glede na vrednost \"gtk-cursor-theme-size\"."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167
-msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "_To vrednost uporabi le za sliÄice, katerih velikost ni navedena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170
-msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zamenjaj velikost vseh sliÄic, tudi Äe je navedena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204
-msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Vnesite Äasovni razpon v milisekundah, v katerem je upodobljena posamezna sliÄica."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Zakasnitev:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212
-msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "_To vrednost uporabi le za sliÄice, katerih zakasnitev ni doloÄena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215
-msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Zamenjaj zakasnitev vseh sliÄic, tudi Äe je navedena."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240
-msgid "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Del podatkov o avtorskih pravicah, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
-msgid "Enter copyright information."
-msgstr "Vnesite podatke o avtorskih pravicah."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252
-msgid "_Copyright:"
-msgstr "_Avtorske pravice:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268
-msgid "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
-msgstr "Del podatkov o licenci, ki presega 65535 znakov, je bil odstranjen."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278
-msgid "Enter license information."
-msgstr "Vnesite podatke o licenci."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280
-msgid "_License:"
-msgstr "_Licenca:"
-
-#.
-#. *  Other
-#.
-#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
-#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
-msgid "_Other:"
-msgstr "_Drugo:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321
-msgid "Enter other comment if you want."
-msgstr "Vnesite dodaten komentar, Äe Åelite."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371
-#, c-format
-msgid "Comment is limited to %d characters."
-msgstr "Komentar je omejen na %d znakov."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489
-#, c-format
-msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
-msgstr "Ta vtiÄnik lahko obdeluje le datoteke slik RGBA z 8-bitno barvno globino."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "SliÄica '%s' je preÅiroka. ZmanjÅajte jo na niÄ veÄ kot %dpx."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514
-#, c-format
-msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "SliÄica '%s' je previsoka. ZmanjÅajte jo na niÄ veÄ kot %dpx."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521
-#, c-format
-msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "Åirina in/ali viÅina sliÄice '%s' je niÄ!"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
-"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-crop."
-msgstr ""
-"Kazalca ni mogoÄe shraniti, ker vroÄa toÄka ni na sliÄici '%s'.\n"
-"Poskusite spremeniti poloÅaj vroÄe toÄke, geometrijo plasti ali pa shranite s samo-obrezavo."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1718
-#, c-format
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
-msgstr ""
-"VaÅ kazalec je bil uspeÅno shranjen, vendar vsebuje eno ali veÄ sliÄic, katerih Åirina ali viÅina je veÄ kot %ipx.\n"
-"V nekaterih okoljih bo naredil zmedo na namizju."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1725
-msgid ""
-"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
-"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the save dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
-msgstr ""
-"VaÅ kazalec je bil uspeÅno shranjen, vendar vsebuje eno ali veÄ sliÄic, katerih nominalna velikost ni podprta na strani nastavitev za GNOME.\n"
-"Slednje lahko zadovoljite, Äe potrdite \"Zamenjaj velikost v vseh sliÄicah ...\" v oknu shranjevanja, sicer vaÅ kazalec morda ne bo prisoten v nastavitvah za GNOME."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1962
-#, c-format
-msgid "The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to fit."
-msgstr "Zajedalec \"%s\" je predolg za komentar kazalca X. Bil je obrezan na ustrezno dolÅino."
-
-#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2165
-#, c-format
-msgid "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different nominal sizes."
-msgstr "Åal ta vtiÄnik ne more ravnati s kazalcem, ki vsebuje veÄ kot %i razliÄnih nominalnih velikosti."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
-msgid "X PixMap image"
-msgstr "Slika X PixMap "
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:775
-#, c-format
-msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:781
-msgid "XPM file invalid"
-msgstr "Datoteka XPM ni veljavna"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817
-msgid "_Alpha threshold:"
-msgstr "Prag _alfe:"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
-msgid "X window dump"
-msgstr "Izmet okna X"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
-#, c-format
-msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Glave XWD iz '%s' ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
-msgid "Can't read color entries"
-msgstr "Barvnih vnosov ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575
-#, c-format
-msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
-msgstr "Datoteka XWD %s ima zapis %d, globino %d in %d bitov na slikovno toÄko. Trenutna razliÄica teh vrednosti ne podpira."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598
-msgid "Cannot save images with alpha channels."
-msgstr "Slik s kanali alfa ni mogoÄe shraniti."
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198
-msgid "Error during writing indexed/gray image"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju slike"
-
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294
-msgid "Error during writing rgb image"
-msgstr "Napaka pri zapisovanju slike rgb"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:217
-msgid "Combine several images on a film strip"
-msgstr "Sestavi veÄ slik na fotografski trak"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:222
-msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Filmski trak ..."
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:307
-msgid "Composing images"
-msgstr "Sestavljanje slik ..."
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:423
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:215
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1132
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
-msgid "Available images:"
-msgstr "RazpoloÅljive slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
-msgid "On film:"
-msgstr "Na traku:"
-
-#. Film height/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:975
-#: ../plug-ins/common/film.c:1251
-msgid "Filmstrip"
-msgstr "Filmski trak"
-
-#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
-msgid "_Fit height to images"
-msgstr "_Prilagodi viÅino slikam"
-
-#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1023
-msgid "Select Film Color"
-msgstr "Izberite barvo traku"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1028
-#: ../plug-ins/common/film.c:1078
-#: ../plug-ins/common/nova.c:349
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barva:"
-
-#. Film numbering: Startindex/Font/colour
-#: ../plug-ins/common/film.c:1037
-msgid "Numbering"
-msgstr "OÅtevilÄevanje"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1055
-msgid "Start _index:"
-msgstr "ZaÄetni _Åtevec:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1068
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Pisava:"
-
-#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1073
-msgid "Select Number Color"
-msgstr "Izberite Åtevilko barve"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1088
-msgid "At _bottom"
-msgstr "na _dnu"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1089
-msgid "At _top"
-msgstr "na _vrhu"
-
-#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1102
-msgid "Image Selection"
-msgstr "Izbor slik"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1131
-msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
-msgstr "Vse vrednosti so ulomki viÅine filmskega traku"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1134
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1153
-msgid "Image _height:"
-msgstr "_ViÅina slike:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1164
-msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "Razm_ik med slikami:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1175
-msgid "_Hole offset:"
-msgstr "Odmik _perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1186
-msgid "Ho_le width:"
-msgstr "Åirina p_erforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1197
-msgid "Hol_e height:"
-msgstr "ViÅin_a perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1208
-msgid "Hole sp_acing:"
-msgstr "Razmik _perforacij:"
-
-#: ../plug-ins/common/film.c:1219
-msgid "_Number height:"
-msgstr "_Åtevilo viÅine:"
-
-#. These values are translated for the GUI but also used internally
-#. to figure out which button the user pushed, etc.
-#. Not my design, please don't blame me -- njl
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
-msgid "Red:"
-msgstr "RdeÄa:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
-msgid "Green:"
-msgstr "Zelena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
-msgid "Blue:"
-msgstr "Modra:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Cianasta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Rumena:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Magenta:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
-msgid "Darker:"
-msgstr "Temneje:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
-msgid "Lighter:"
-msgstr "Svetleje:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
-msgid "More Sat:"
-msgstr "Bolj nasiÄeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
-msgid "Less Sat:"
-msgstr "Manj nasiÄeno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:530
-msgid "Current:"
-msgstr "Trenutno:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
-msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Interaktivno spremeni barve slike"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
-msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Komplet _filtrov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
-msgid "FP can only be used on RGB images."
-msgstr "FP deluje le na slikah RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
-msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "Paket filtrov lahko zaÅenete le interaktivno."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
-msgid "Applying filter pack"
-msgstr "Uporaba paketa filtrov ..."
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:522
-msgid "Original:"
-msgstr "Izvirnik:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:574
-msgid "Hue Variations"
-msgstr "Variacije obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:629
-msgid "Roughness"
-msgstr "Hrapavost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318
-msgid "Affected Range"
-msgstr "Prizadeti obseg"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
-msgid "Sha_dows"
-msgstr "_Sence"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
-msgid "_Midtones"
-msgstr "_Srednje vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
-msgid "H_ighlights"
-msgstr "Svetla p_odroÄja"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_NasiÄenost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Napredno"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
-msgid "Value Variations"
-msgstr "Variacije vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
-msgid "Saturation Variations"
-msgstr "Vrednosti nasiÄenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
-msgid "Select Pixels By"
-msgstr "Izberi slikovne toÄke po"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
-msgid "H_ue"
-msgstr "s_vetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
-msgid "Satu_ration"
-msgstr "na_siÄenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
-msgid "V_alue"
-msgstr "V_rednost"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
-msgid "Show"
-msgstr "PokaÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
-msgid "_Entire image"
-msgstr "_celo sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
-msgid "Se_lection only"
-msgstr "samo _izbor"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
-msgid "Selec_tion in context"
-msgstr "izbor z _okolico"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
-msgid "Filter Pack Simulation"
-msgstr "Simulacija kompleta filtrov"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sence:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
-msgid "Midtones:"
-msgstr "Srednje vrednosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Svetla podroÄja:"
-
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306
-msgid "Advanced Filter Pack Options"
-msgstr "Napredne moÅnosti paketa filtrov"
-
-#. ****************** MISC OPTIONS **************************
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1418
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Predogledna velikost"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
-msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Pretvori sliko z Mandelbrotovim fraktalom"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Sledenje fraktala ..."
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Sledenje fraktala"
-
-#. Settings
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732
-msgid "Outside Type"
-msgstr "Zunanja vrsta"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743
-msgid "_White"
-msgstr "_belini"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750
-msgid "Mandelbrot Parameters"
-msgstr "Parametri Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761
-msgid "X_1:"
-msgstr "X_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770
-msgid "X_2:"
-msgstr "X_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779
-msgid "Y_1:"
-msgstr "Y_1:"
-
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788
-msgid "Y_2:"
-msgstr "Y_2:"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
-msgid "Exercise a goat"
-msgstr "Povadi kozo"
-
-#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
-msgid "Goat-exercise"
-msgstr "Vaja s kozo"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
-msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Ponovno pobarvaj sliko z uporabo barv aktivnega preliva"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
-msgid "_Gradient Map"
-msgstr "_Poslikava s prelivom"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
-msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo barv iz aktivne palete"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
-msgid "_Palette Map"
-msgstr "_Zemljevid palete"
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
-msgid "Gradient Map"
-msgstr "Zemljevid preliva ..."
-
-#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
-msgid "Palette Map"
-msgstr "Zemljevid palete"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:142
-msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Na sliko nariÅi mreÅo"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_MreÅa ..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:241
-msgid "Drawing grid"
-msgstr "Risanje mreÅe ..."
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:636
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "Grid"
-msgstr "MreÅa"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:719
-msgid ""
-"Horizontal\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"Vodoravne\n"
-"Ärte"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:721
-msgid ""
-"Vertical\n"
-"Lines"
-msgstr ""
-"NavpiÄne\n"
-"Ärte"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:723
-msgid "Intersection"
-msgstr "Presek"
-
-#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:859
-msgid "Offset:"
-msgstr "Zamik:"
-
-#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:898
-msgid "Horizontal Color"
-msgstr "Vodoravna barva"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:916
-msgid "Vertical Color"
-msgstr "NavpiÄna barva"
-
-#: ../plug-ins/common/grid.c:934
-msgid "Intersection Color"
-msgstr "Barva preseka"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
-msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "RazreÅi sliko v podslike z uporabo vodil"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
-msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Giljotina"
-
-#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Giljotina"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:207
-msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
-msgstr "PoiÅÄi in popravi slikovne toÄke, ki so morda nevarno svetle"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:217
-msgid "_Hot..."
-msgstr "_VroÄe ..."
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:387
-#: ../plug-ins/common/hot.c:587
-msgid "Hot"
-msgstr "VroÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:625
-msgid "Create _new layer"
-msgstr "Ustvari _novo plast"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:634
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:638
-msgid "Reduce _Luminance"
-msgstr "ZmanjÅaj _svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
-msgid "Reduce _Saturation"
-msgstr "ZmanjÅaj _nasiÄenost"
-
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
-#: ../plug-ins/common/waves.c:284
-msgid "_Blacken"
-msgstr "_Zatemni"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
-msgid "Superimpose many altered copies of the image"
-msgstr "Na vrh poloÅi Åtevilne spremenjene kopije slike"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
-msgid "_Illusion..."
-msgstr "_Iluzija ..."
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
-msgid "Illusion"
-msgstr "Iluzija"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:389
-msgid "_Divisions:"
-msgstr "_Porazdelitev:"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:399
-msgid "Mode _1"
-msgstr "NaÄin _1"
-
-#: ../plug-ins/common/illusion.c:414
-msgid "Mode _2"
-msgstr "NaÄin _2"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
-msgid "Use mouse control to warp image areas"
-msgstr "Uporabi kontrolnike miÅke za ukrivljanje podroÄij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
-msgid "_IWarp..."
-msgstr "_I-ukrivi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
-msgid "Warping"
-msgstr "Ukrivljanje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803
-#, c-format
-msgid "Warping Frame %d"
-msgstr "Ukrivljanje sliÄice %d ..."
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Pinkponk"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
-msgid "Region affected by plug-in is empty"
-msgstr "ObmoÄje, prizadeto z vstavkom, je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030
-msgid "A_nimate"
-msgstr "A_nimiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
-msgid "Number of _frames:"
-msgstr "Åtevilo _sliÄic:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
-msgid "R_everse"
-msgstr "_Obratno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068
-msgid "_Ping pong"
-msgstr "_Ping pong"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "NaÄin deformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117
-msgid "_Grow"
-msgstr "Po_veÄaj"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118
-msgid "S_wirl CCW"
-msgstr "_VrtinÄi nasprotno SUK"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120
-msgid "S_hrink"
-msgstr "S_krÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121
-msgid "Sw_irl CW"
-msgstr "Vrt_inÄi v SUK"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
-msgid "_Deform radius:"
-msgstr "Radij _deformacije:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160
-msgid "D_eform amount:"
-msgstr "Mera _deformacije:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169
-msgid "_Bilinear"
-msgstr "_Bilinearno"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183
-msgid "Adaptive s_upersample"
-msgstr "PrilagajoÄe nad_vzorÄenje"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204
-msgid "Ma_x depth:"
-msgstr "Naj_veÄja globina:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
-msgid "Thresho_ld:"
-msgstr "Pra_g:"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:772
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286
-msgid "IWarp"
-msgstr "I-ukrivi"
-
-#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324
-msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
-msgstr "Kliknite in povlecite po predogledu, da doloÄite popaÄenja, ki bodo izvedena na sliki."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
-msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Sliki doda vzorec sestavljanke"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
-msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Sestavljanka ..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
-msgid "Assembling jigsaw"
-msgstr "Izdelava sestavljanke ..."
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Sestavljanka"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423
-msgid "Number of Tiles"
-msgstr "Åtevilo tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438
-msgid "Number of pieces going across"
-msgstr "Åtevilo kosov - vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455
-msgid "Number of pieces going down"
-msgstr "Åtevilo kosov - navpiÄno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469
-msgid "Bevel Edges"
-msgstr "IzboÄi robove"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479
-msgid "_Bevel width:"
-msgstr "_Åirina izboÄenosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
-msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Stopnja naklona robov vsakega kosa "
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
-msgid "H_ighlight:"
-msgstr "_Svetla podroÄja:"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
-msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "KoliÄina osvetljenosti na robovih vsakega koÅÄka"
-
-#. frame for primitive radio buttons
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
-msgid "Jigsaw Style"
-msgstr "Slog sestavljanke"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
-msgid "_Square"
-msgstr "_Pravokotno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
-msgid "C_urved"
-msgstr "_Ukrivljeno"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526
-msgid "Each piece has straight sides"
-msgstr "Vsak koÅÄek ima ravne stranice"
-
-#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527
-msgid "Each piece has curved sides"
-msgstr "Vsak koÅÄek ima ukrivljene stranice"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
-msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Nastavite barvni profil slike"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
-msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "_Dodeli barvni profil ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
-msgid "Assign default RGB Profile"
-msgstr "Dodeli privzeti profil RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
-msgid "Apply a color profile on the image"
-msgstr "Uporabi barvni profil za sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
-msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "_Pretvori v barvni profil ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
-msgid "Convert to default RGB Profile"
-msgstr "Pretvori v privzeti profil RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
-msgid "Image Color Profile Information"
-msgstr "Podatki o barvnem profilu slike"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
-msgid "Color Profile Information"
-msgstr "Podatki o barvnem profilu"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:619
-#, c-format
-msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
-msgstr "Barvni profil '%s' ni primeren za barvni prostor RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:726
-msgid "Default RGB working space"
-msgstr "Privzeto delovno okolje RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:822
-msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "Podatki, povezani z 'icc-profile', oÄitno niso barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:872
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
-msgstr "'%s' oÄitno ni barvni profil ICC"
-
-#. ICC color profile conversion
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:932
-#, c-format
-msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Pretvarjanje iz '%s' v '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1176
-#, c-format
-msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
-msgstr "Profila ICC iz '%s' ni mogoÄe naloÅiti"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1198
-#, c-format
-msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
-msgstr "Slika '%s' ima vdelan barvni profil:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1242
-#, c-format
-msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
-msgstr "Åelite pretvoriti sliko v delovno okolje RGB (%s)?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1273
-msgid "Convert to RGB working space?"
-msgstr "Åelite pretvoriti v delovni prostor RGB?"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1278
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Ohrani"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1283
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Pretvori"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1311
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:436
-msgid "_Don't ask me again"
-msgstr "_Ne vpraÅuj veÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1375
-msgid "Select destination profile"
-msgstr "Izberite ciljni profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1402
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Vse datoteke (*.*)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1407
-msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
-#, c-format
-msgid "RGB workspace (%s)"
-msgstr "Delovno okolje RGB (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1500
-msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Pretvori v barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1501
-msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Dodeli barvni profil ICC"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1509
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
-msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Trenutni barvni profil"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542
-msgid "Convert to"
-msgstr "Pretvori v"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1542
-msgid "Assign"
-msgstr "Dodeli"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1566
-msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "_Namen upodabljanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1582
-msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "_Kompenzacija Ärne toÄke"
-
-#: ../plug-ins/common/lcms.c:1624
-msgid "Destination profile is not for RGB color space."
-msgstr "Ciljni profil ni primeren za barvni prostor RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
-msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
-msgstr "Simuliraj eliptiÄno leÄo pred sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
-msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Uporabi _leÄo ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
-msgid "Applying lens"
-msgstr "Uporaba leÄe ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394
-msgid "Lens Effect"
-msgstr "UÄinek leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429
-msgid "_Keep original surroundings"
-msgstr "_Ohrani izvirno okolico"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444
-msgid "_Set surroundings to index 0"
-msgstr "_Nastavi okolico na indeks 0"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445
-msgid "_Set surroundings to background color"
-msgstr "_Nastavi okolico na barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460
-msgid "_Make surroundings transparent"
-msgstr "_Naredi okolico prosojno"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477
-msgid "_Lens refraction index:"
-msgstr "Indeks _loma Åarkov na leÄi:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113
-msgid "Corrects lens distortion"
-msgstr "Popravi izkrivljenost leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Izkrivljenost _leÄe ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:377
-msgid "Lens distortion"
-msgstr "Izkrivljenost leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:477
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Izkrivljenost leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:516
-msgid "_Main:"
-msgstr "_Glavna:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:530
-msgid "_Edge:"
-msgstr "_Robna:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:544
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1236
-msgid "_Zoom:"
-msgstr "_PoveÄava:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:558
-msgid "_Brighten:"
-msgstr "_Posvetli:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:572
-msgid "_X shift:"
-msgstr "Odmik _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:586
-msgid "_Y shift:"
-msgstr "Odmik _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183
-msgid "Add a lens flare effect"
-msgstr "Dodaj uÄinek odbleska leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190
-msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "Odblesk le_Äe ..."
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265
-msgid "Render lens flare"
-msgstr "Upodobi odblesk leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301
-msgid "Lens Flare"
-msgstr "Odblesk leÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745
-msgid "Center of Flare Effect"
-msgstr "SrediÅÄe uÄinka odbleska"
-
-#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785
-#: ../plug-ins/common/nova.c:475
-msgid "Show _position"
-msgstr "PokaÅi _poloÅaj"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:188
-msgid "Send the image by email"
-msgstr "PoÅlji sliko po e-poÅti"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:194
-msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "PoÅlji po e-poÅti ..."
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:403
-msgid "Send by Email"
-msgstr "PoÅlji po e-poÅti"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:408
-msgid "_Send"
-msgstr "_PoÅlji"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:440
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Ime datoteke:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:452
-msgctxt "email-address"
-msgid "_To:"
-msgstr "_Za:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:466
-msgctxt "email-address"
-msgid "_From:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:478
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Zadeva:"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:587
-msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "neke vrste napaka s konÄnico datoteke ali njeno odsotnostjo"
-
-#: ../plug-ins/common/mail.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not start sendmail (%s)"
-msgstr "sendmaila ni mogoÄe zagnati (%s)"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
-msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Reducira sliko na Äisto rdeÄo, zeleno in modro barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
-msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "Na_jveÄji RGB ..."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
-msgid "Can only operate on RGB drawables."
-msgstr "Deluje le na risanih elementih RGB."
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:232
-msgid "Max RGB"
-msgstr "NajveÄji RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:257
-msgid "Maximum RGB Value"
-msgstr "NajveÄja vrednost RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:291
-msgid "_Hold the maximal channels"
-msgstr "_ZadrÅi najveÄje kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:294
-msgid "Ho_ld the minimal channels"
-msgstr "Za_drÅi najmanjÅe kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
-msgid "Convert the image into irregular tiles"
-msgstr "Najprej pretvorite sliko v RGB!"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
-msgid "_Mosaic..."
-msgstr "_Mozaik ..."
-
-#. progress bar for gradient finding
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
-msgid "Finding edges"
-msgstr "Iskanje robov ..."
-
-#. Progress bar for rendering tiles
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
-msgid "Rendering tiles"
-msgstr "Upodabljanje ploÅÄic ..."
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaik"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
-msgid "Squares"
-msgstr "Kvadrati"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
-msgid "Hexagons"
-msgstr "Åestkotniki"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
-msgid "Octagons & squares"
-msgstr "Osemkotniki in kvadrati"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
-msgid "Triangles"
-msgstr "Trikotniki"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642
-msgid "_Tiling primitives:"
-msgstr "_Tlakovci-primitivi:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650
-msgid "Tile _size:"
-msgstr "Velikos_t tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:304
-msgid "Tile _height:"
-msgstr "_ViÅina tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675
-msgid "Til_e spacing:"
-msgstr "Razmik m_ed tlakovci:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687
-msgid "Tile _neatness:"
-msgstr "_Urejenost tlakovcev:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700
-msgid "Light _direction:"
-msgstr "_Smer luÄi:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712
-msgid "Color _variation:"
-msgstr "_Variacija barv:"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741
-msgid "Co_lor averaging"
-msgstr "PovpreÄje _barv"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754
-msgid "Allo_w tile splitting"
-msgstr "_Dovoli deljenje tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767
-msgid "_Pitted surfaces"
-msgstr "_JamiÄaste povrÅine"
-
-#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780
-msgid "_FG/BG lighting"
-msgstr "_Osvetlitev ospredja/ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
-msgid "Round"
-msgstr "Okroglo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
-msgid "Line"
-msgstr "Ärta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
-msgid "Diamond"
-msgstr "Karo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144
-msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
-msgstr "PS - kvadrat (evklidska toÄka)"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
-msgid "PS Diamond"
-msgstr "PS - karo"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323
-msgid "_Grey"
-msgstr "_Siva"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336
-msgid "R_ed"
-msgstr "R_deÄa"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365
-msgid "C_yan"
-msgstr "C_ianasta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373
-msgid "Magen_ta"
-msgstr "Magen_ta"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381
-msgid "_Yellow"
-msgstr "_Rumena"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402
-msgid "Luminance"
-msgstr "Svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
-msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
-msgstr "Naredi sliko dvotonsko, da ima videz Äasopisnega tiska"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
-msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Äasopisni tisk ..."
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
-msgid "Newsprint"
-msgstr "Äasopisni tisk"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
-msgid "_Spot function:"
-msgstr "Funkcija _packe:"
-
-#. resolution settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
-msgid "Resolution"
-msgstr "LoÄljivost"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251
-msgid "_Input SPI:"
-msgstr "_Vhod SPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265
-msgid "O_utput LPI:"
-msgstr "_Izhod LPI:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278
-msgid "C_ell size:"
-msgstr "V_elikost celice:"
-
-#. screen settings
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310
-msgid "B_lack pullout (%):"
-msgstr "Povlek _Ärnine (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332
-msgid "Separate to:"
-msgstr "LoÄi v:"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353
-msgid "C_MYK"
-msgstr "C_MYK"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370
-msgid "I_ntensity"
-msgstr "_Intenzivnost"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395
-msgid "_Lock channels"
-msgstr "Zak_leni kanale"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408
-msgid "_Factory Defaults"
-msgstr "_TovarniÅko privzete vrednosti"
-
-#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
-msgid "O_versample:"
-msgstr "_NadvzorÄi:"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
-msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
-msgstr "Nelinearni filter, veÄstranski kot Åvicarski noÅ"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
-msgid "_NL Filter..."
-msgstr "Filter _NL..."
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Filter NL"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
-msgid "_Alpha trimmed mean"
-msgstr "_Alfa umerjene srednje vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
-msgid "Op_timal estimation"
-msgstr "Op_timalna ocena"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054
-msgid "_Edge enhancement"
-msgstr "_IzboljÅava robov"
-
-#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079
-msgid "A_lpha:"
-msgstr "A_lfa:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
-msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
-msgstr "Neodvisno nakljuÄno doloÄi obarvanost/nasiÄenost/vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Åum HSV ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364
-msgid "HSV Noise"
-msgstr "Åum HSV"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401
-msgid "_Holdness:"
-msgstr "_Oprijem:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413
-msgid "H_ue:"
-msgstr "_Obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
-msgid "Random Hurl"
-msgstr "NakljuÄno luÄanje"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
-msgid "Random Pick"
-msgstr "NakljuÄno spodkopavanje"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
-msgid "Random Slur"
-msgstr "NakljuÄna nerazloÄnost"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
-msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
-msgstr "Povsem nakljuÄno doloÄi del slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
-msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
-msgstr "NakljuÄno izmenjaj nekaj sosednjih slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
-msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
-msgstr "NakljuÄno zamakni nekaj slikovnih toÄk navzdol (podobno taljenju)"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
-msgid "_Hurl..."
-msgstr "_ZaluÄaj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
-msgid "_Pick..."
-msgstr "Spod_koplji ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
-msgid "_Slur..."
-msgstr "V _nerazloÄno ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:767
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603
-msgid "_Random seed:"
-msgstr "_Zrno nakljuÄja:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:776
-msgid "R_andomization (%):"
-msgstr "_NakljuÄnost (%d):"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:779
-msgid "Percentage of pixels to be filtered"
-msgstr "Odstotek slikovnih toÄk, ki naj bodo filtrirane"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:791
-msgid "R_epeat:"
-msgstr "_Ponovi:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:794
-msgid "Number of times to apply filter"
-msgstr "Åtevilo zaporednih uporab filtra"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145
-msgid "Distort colors by random amounts"
-msgstr "PopaÄi barve z nakljuÄnimi vrednostmi"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155
-msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "Åum RGB ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283
-msgid "Adding noise"
-msgstr "Dodajanje Åuma ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450
-msgid "RGB Noise"
-msgstr "Åum RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484
-msgid "Co_rrelated noise"
-msgstr "_Korelacijski Åum"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499
-msgid "_Independent RGB"
-msgstr "_Neodvisni RGB"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527
-msgid "_Gray:"
-msgstr "_Siva:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553
-#, c-format
-msgid "Channel #%d:"
-msgstr "Kanal #%d:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
-msgid "Create a random cloud-like texture"
-msgstr "Ustvari nakljuÄno oblakom podobno teksturo"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
-msgid "_Solid Noise..."
-msgstr "_Enakomeren Åum ..."
-
-#. Dialog initialization
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
-msgid "Solid Noise"
-msgstr "Enakomeren Åum"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616
-msgid "_Detail:"
-msgstr "_Nadrobnost:"
-
-#. Turbulent
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626
-msgid "T_urbulent"
-msgstr "_Nemirno"
-
-#. Tilable
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640
-msgid "T_ilable"
-msgstr "Pr_imerno za tlakovanje"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655
-msgid "_X size:"
-msgstr "Velikost _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668
-msgid "_Y size:"
-msgstr "Velikost _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87
-msgid "Move pixels around randomly"
-msgstr "Pomikaj slikovne toÄke naokoli nakljuÄno"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96
-msgid "Sp_read..."
-msgstr "_RazÅiri ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179
-msgid "Spreading"
-msgstr "RazÅirjanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
-msgid "Spread"
-msgstr "RazÅiri"
-
-#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370
-msgid "Spread Amount"
-msgstr "KoliÄina razÅirjanja"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:163
-msgid "Add a starburst to the image"
-msgstr "Sliki doda eksplozijo zvezde"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:172
-msgid "Super_nova..."
-msgstr "Super_nova ..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:256
-msgid "Rendering supernova"
-msgstr "Upodabljanje supernove ..."
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:299
-msgid "Supernova"
-msgstr "Supernova"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:345
-msgid "Supernova Color Picker"
-msgstr "Kapalka Supernove"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:374
-msgid "_Spokes:"
-msgstr "_Konice:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:389
-msgid "R_andom hue:"
-msgstr "N_akljuÄna obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/nova.c:437
-msgid "Center of Nova"
-msgstr "SrediÅÄe Nove"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
-msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "RazmaÅi barve, podobno kot pri olju na platnu"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Na_olji ..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
-msgid "Oil painting"
-msgstr "UÄinek oljne slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:778
-msgid "Oilify"
-msgstr "Naolji"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:817
-msgid "_Mask size:"
-msgstr "Velikost _maske:"
-
-#.
-#. * Mask-size map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:832
-msgid "Use m_ask-size map:"
-msgstr "Uporabi poslikavo v velikosti m_aske:"
-
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:870
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:923
-msgid "_Exponent:"
-msgstr "_Eksponentno:"
-
-#.
-#. * Exponent map check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:885
-msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Uporabi _eksponentno poslikavo:"
-
-#.
-#. * Intensity algorithm check button
-#.
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:922
-msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Uporabi algoritem intenzivnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
-msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
-msgstr "Simulira popaÄenje barv, kakrÅnega povzroÄi kopirni stroj"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "_Fotokopiraj ..."
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotokopiraj"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:507
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:699
-msgid "_Sharpness:"
-msgstr "_Ostrina:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906
-msgid "Percent _black:"
-msgstr "Odstotek _Ärnine:"
-
-#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920
-msgid "Percent _white:"
-msgstr "Odstotek _beline:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
-msgid "Create a random plasma texture"
-msgstr "Ustvari nakljuÄno teksturo plazme"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
-msgid "_Plasma..."
-msgstr "_Plazma ..."
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plazma"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
-msgid "Random _seed:"
-msgstr "NakljuÄno _zrno:"
-
-#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
-msgid "T_urbulence:"
-msgstr "T_urbulenca:"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
-msgid "Display information about plug-ins"
-msgstr "PokaÅi podatke o vstavkih"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Brskalnik _vstavkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
-msgid "Searching by name"
-msgstr "Iskanje po imenu"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
-#, c-format
-msgid "%d plug-in"
-msgid_plural "%d plug-ins"
-msgstr[0] "%d vstavkov"
-msgstr[1] "%d vstavek"
-msgstr[2] "%d vstavka"
-msgstr[3] "%d vstavki"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
-msgid "No matches for your query"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
-#, c-format
-msgid "%d plug-in matches your query"
-msgid_plural "%d plug-ins match your query"
-msgstr[0] "%d vstavkov ustreza povpraÅevanju"
-msgstr[1] "%d vstavek ustreza povpraÅevanju"
-msgstr[2] "%d vstavka ustrezata povpraÅevanju"
-msgstr[3] "%d vstavki ustrezajo povpraÅevanju"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
-msgstr "Brskalnik vstavkov"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
-msgid "Menu Path"
-msgstr "Pot menija"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
-msgid "Image Types"
-msgstr "Vrste slik"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
-msgid "Installation Date"
-msgstr "Datum namestitve"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
-
-#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
-msgid "Tree View"
-msgstr "Drevesni pogled"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
-msgid "List available procedures in the PDB"
-msgstr "Seznam procedur, na voljo v PDB"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
-msgid "Procedure _Browser"
-msgstr "_Brskalnik procedur"
-
-#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
-msgid "Procedure Browser"
-msgstr "Brskalnik procedur"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
-msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Ustvari velik nabor abstraktnih vzorcev"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
-msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbist ..."
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:515
-msgid "Qbist"
-msgstr "Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:712
-msgid "Load QBE File"
-msgstr "NaloÅi datoteko QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:754
-msgid "Save as QBE File"
-msgstr "Shrani kot datoteko QBE"
-
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:808
-msgid "G-Qbist"
-msgstr "G-Qbist"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
-msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
-msgstr "Odstranite uÄinek rdeÄih oÄi, ki ga povzroÄijo bliskavice"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
-msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr "Odstrani _rdeÄe oÄi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
-msgid "Red Eye Removal"
-msgstr "Odstranitev uÄinka rdeÄih oÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:890
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "_Prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177
-msgid "Threshold for the red eye color to remove."
-msgstr "Prag za rdeÄo barvo oÄi, ki bo odstranjena."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182
-msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
-msgstr "Äe roÄno izberete oÄi, bodo rezultati najverjetneje boljÅi."
-
-#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302
-msgid "Removing red eye"
-msgstr "Odstranjevanje uÄinka rdeÄih oÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
-msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
-msgstr "Razmesti slikovne toÄke z vzorcem grbanÄenja"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
-msgid "_Ripple..."
-msgstr "_ZgrbanÄi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
-msgid "Rippling"
-msgstr "GrbanÄenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
-msgid "Ripple"
-msgstr "ZgrbanÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:542
-msgid "_Retain tilability"
-msgstr "_Ohrani sposobnost tlakovanja"
-
-#. Edges toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:579
-msgid "Edges"
-msgstr "Robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
-msgid "_Blank"
-msgstr "P_razni"
-
-#. Wave toggle box
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
-msgid "Wave Type"
-msgstr "Vrsta valovanja"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
-msgid "Saw_tooth"
-msgstr "_Zobec Åage"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
-msgid "S_ine"
-msgstr "S_inus"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:636
-msgid "_Period:"
-msgstr "_Perioda:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:649
-msgid "A_mplitude:"
-msgstr "A_mplituda:"
-
-#: ../plug-ins/common/ripple.c:662
-msgid "Phase _shift:"
-msgstr "_Fazni zamik:"
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:408
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
-msgstr "Cele slike ni mogoÄe zasukati, Äe je izbran del slike."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:415
-msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
-msgstr "Cele slike ni mogoÄe zasukati, Äe je izbor plavajoÄ."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:426
-msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
-msgstr "Åal kanalov in mask ni mogoÄe sukati."
-
-#: ../plug-ins/common/rotate.c:432
-msgid "Rotating"
-msgstr "Sukanje"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
-msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Prebarva sliko z uporabo vzorÄne slike kot vodila"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
-msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "Prebarvaj z v_zorcem ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
-msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Prebarvaj z vzorcem"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
-msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Pridobi _vzorÄne barve "
-
-#. layer combo_box (Dst)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#. layer combo_box (Sample)
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375
-msgid "Sample:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
-msgid "From reverse gradient"
-msgstr "Iz obratnega preliva"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390
-msgid "From gradient"
-msgstr "Iz preliva"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438
-msgid "Show selection"
-msgstr "PokaÅi izbor"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449
-msgid "Show color"
-msgstr "PokaÅi barvo"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
-msgid "Input levels:"
-msgstr "Ravni vhoda:"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
-msgid "Output levels:"
-msgstr "Izhodne ravni:"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
-msgid "Hold intensity"
-msgstr "ObdrÅi intenziteto"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
-msgid "Original intensity"
-msgstr "Izvorna intenziteta"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683
-msgid "Use subcolors"
-msgstr "Uporabi podbarve"
-
-#. check button
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
-msgid "Smooth samples"
-msgstr "Zgladi vzorce"
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666
-msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analiziraj vzorec ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046
-msgid "Remap colorized"
-msgstr "Ponovno poslikaj prebarvano ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
-msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Ustvari sliko iz podroÄja zaslona"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
-msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Posnetek namizja ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:427
-msgid "Error selecting the window"
-msgstr "Napaka pri izbiranju okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:795
-msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Uvoz zaslonske slike ..."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:821
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1097
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Posnetek namizja"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:862
-msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "MiÅkin kazalec"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:984
-msgid "Specified window not found"
-msgstr "Navedenega okna ni mogoÄe najti"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1106
-msgid "S_nap"
-msgstr "_Pripni"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Posnetek namizja nastane po zakasnitvi."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1138
-msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr "Po zamiku povlecite miÅko, da izberete podroÄje posnetka namizja."
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1141
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "Po koncu zamika kliknite v okno, da ga poslikate."
-
-#. Area
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147
-msgid "Area"
-msgstr "PodroÄje"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
-msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Naredi posnetek posameznega _okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
-msgid "Include window _decoration"
-msgstr "VkljuÄi _okrasitev okna"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Naredi posnetek _celega zaslona"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1216
-msgid "Include _mouse pointer"
-msgstr "VkljuÄi kazalec _miÅke"
-
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1237
-msgid "Select a _region to grab"
-msgstr "Izberi _podroÄje za zajem"
-
-#. Delay
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1252
-msgid "Delay"
-msgstr "Zakasni"
-
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1274
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111
-msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
-msgstr "Naredi sliko bolj ostro (manj zmogljivo od Razostri masko)"
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Izostri ..."
-
-#.
-#. * Let the user know what we're doing...
-#.
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:301
-msgid "Sharpening"
-msgstr "Ostrenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:471
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Izostri"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:101
-msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
-msgstr "Zamakni vsako vrstico slikovnih toÄk za nakljuÄno vrednost"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:108
-msgid "_Shift..."
-msgstr "_Zamakni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:189
-msgid "Shifting"
-msgstr "Zamikanje"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:356
-msgid "Shift"
-msgstr "Zamakni"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:390
-msgid "Shift _horizontally"
-msgstr "Zamakni _vodoravno"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:393
-msgid "Shift _vertically"
-msgstr "Zamakni _navpiÄno"
-
-#: ../plug-ins/common/shift.c:424
-msgid "Shift _amount:"
-msgstr "_KoliÄina zamika:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
-msgid "Generate complex sinusoidal textures"
-msgstr "Tvori kompleksne sinusne teksture"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
-msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Sinus..."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
-msgid "Sinus: rendering"
-msgstr "Sinus: upodabljanje ..."
-
-#. Create Main window with a vbox
-#. ==============================
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:649
-msgid "Sinus"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:691
-msgid "Drawing Settings"
-msgstr "Nastavitve za risanje"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:701
-msgid "_X scale:"
-msgstr "Sprememba merila _X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:710
-msgid "_Y scale:"
-msgstr "Sprememba merila _Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:719
-msgid "Co_mplexity:"
-msgstr "Ko_mpleksnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:729
-msgid "Calculation Settings"
-msgstr "Nastavitve raÄunanja"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:742
-msgid "R_andom seed:"
-msgstr "N_akljuÄno zrno:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:751
-msgid "_Force tiling?"
-msgstr "Åelite _vsiliti tlakovanje?"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
-msgid "_Ideal"
-msgstr "_idealno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:765
-msgid "_Distorted"
-msgstr "_zmaliÄeno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:783
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:799
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:792
-msgid "The colors are white and black."
-msgstr "Barvi sta bela in Ärna."
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:803
-msgid "Bl_ack & white"
-msgstr "_Ärno in belo"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:805
-msgid "_Foreground & background"
-msgstr "_Ospredje in ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:807
-msgid "C_hoose here:"
-msgstr "_Izberite tukaj:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:820
-msgid "First color"
-msgstr "Prva barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:830
-msgid "Second color"
-msgstr "Druga barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:843
-msgid "Alpha Channels"
-msgstr "Alfa kanali"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:856
-msgid "F_irst color:"
-msgstr "Prv_a barva:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:871
-msgid "S_econd color:"
-msgstr "Dr_uga barva:"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:887
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
-msgid "Co_lors"
-msgstr "_Barve"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:896
-msgid "Blend Settings"
-msgstr "Nastavitve stapljanja"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
-msgid "L_inear"
-msgstr "L_inearno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
-msgid "Bili_near"
-msgstr "Bili_nearno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:911
-msgid "Sin_usoidal"
-msgstr "Sin_usoidno"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:933
-msgid "_Blend"
-msgstr "_Stopi"
-
-#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050
-msgid "Do _preview"
-msgstr "Izdelaj _predogled"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
-msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Iz slike izdelaj gladko barvno paleto"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
-msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Zgladi paleto ..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:177
-msgid "Deriving smooth palette"
-msgstr "Ustvarjanje zglajene palete ..."
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:411
-msgid "Smooth Palette"
-msgstr "Zgladi paleto"
-
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
-msgid "_Search depth:"
-msgstr "Globina _iskanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
-msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
-msgstr "Simuliraj Åarenje z intenzivnimi in nejasnimi svetlimi podroÄji"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Mehko Åarenje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:633
-msgid "Softglow"
-msgstr "Mehko Åarenje"
-
-#: ../plug-ins/common/softglow.c:671
-msgid "_Glow radius:"
-msgstr "Polmer _Åarenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
-msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
-msgstr "Pretvori svetle madeÅe v zvezdne odbleske"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
-msgid "_Sparkle..."
-msgstr "_ZableÅÄi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
-msgid "Region selected for filter is empty"
-msgstr "Izbrano podroÄje za filtriranje je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
-msgid "Sparkling"
-msgstr "Svetlikanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
-msgid "Sparkle"
-msgstr "ZableÅÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374
-msgid "Luminosity _threshold:"
-msgstr "Prag sve_tlosti:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377
-msgid "Adjust the luminosity threshold"
-msgstr "Prilagodite prag svetlosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
-msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Jakost Åarenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
-msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Prilagodi intenzivnost odbleska"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
-msgid "_Spike length:"
-msgstr "_DolÅina Åarka:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403
-msgid "Adjust the spike length"
-msgstr "Prilagodite dolÅino Åarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413
-msgid "Sp_ike points:"
-msgstr "_ToÄke Åarka:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416
-msgid "Adjust the number of spikes"
-msgstr "Prilagodite Åtevilo Åarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426
-msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
-msgstr "_Kot Åarka (-1: nakljuÄen):"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
-msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
-msgstr "Prilagodite kot Åarka (-1 pomeni izbor nakljuÄnega kota)"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
-msgid "Spik_e density:"
-msgstr "_Gostota Åarkov:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443
-msgid "Adjust the spike density"
-msgstr "Prilagodite gostoto Åarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453
-msgid "Tr_ansparency:"
-msgstr "Pr_osojnost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
-msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Prilagodite prekrivnost Åarkov"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
-msgid "_Random hue:"
-msgstr "NakljuÄna _obarvanost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
-msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega nakljuÄnega spreminjanja obarvanosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
-msgid "Rando_m saturation:"
-msgstr "NakljuÄna _nasiÄenost:"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
-msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Nastavitev obsega nakljuÄnega spreminjanja nasiÄenosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
-msgid "_Preserve luminosity"
-msgstr "_Ohrani svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506
-msgid "Should the luminosity be preserved?"
-msgstr "Ali Åelite ohraniti svetlost?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
-msgid "In_verse"
-msgstr "O_bratno"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
-msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "Ali Åelite uporabiti obratni uÄinek?"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
-msgid "A_dd border"
-msgstr "_Dodaj obrobo"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
-msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "NariÅi rob iz Åarkov okoli slike"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
-msgid "_Natural color"
-msgstr "_Naravna barva"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
-msgid "_Foreground color"
-msgstr "Barva o_spredja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
-msgid "_Background color"
-msgstr "Barva o_zadja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
-msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Uporabi barvo slike"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
-msgid "Use the foreground color"
-msgstr "Uporabi barvo ospredja"
-
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
-msgid "Use the background color"
-msgstr "Uporabi barvo ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
-msgid "Solid"
-msgstr "Enakomerno"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
-msgid "Checker"
-msgstr "Åahovnica"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
-msgid "Lizard"
-msgstr "KuÅÄar"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
-msgid "Phong"
-msgstr "Phong"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
-msgid "Noise"
-msgstr "Åum"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
-msgid "Wood"
-msgstr "Les"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirala"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
-msgid "Spots"
-msgstr "Pike"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
-msgid "Texture"
-msgstr "Tekstura"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Poslikava odtisa"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
-msgid "Light"
-msgstr "Svetloba"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka za shranjevanje."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
-msgid "Save File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
-msgid "Sphere Designer"
-msgstr "Oblikovalec krogle"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
-msgid "Bump"
-msgstr "Odtisni"
-
-#. row labels
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
-msgid "Texture:"
-msgstr "Tekstura:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barve:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno izbire barve"
-
-#. Scale
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553
-msgid "Scale:"
-msgstr "Merilo:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
-msgid "Turbulence:"
-msgstr "Turbulenca:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
-msgid "Amount:"
-msgstr "KoliÄina:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
-msgid "Exp.:"
-msgstr "Eksp.:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
-msgid "Transformations"
-msgstr "Transformacije"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
-msgid "Scale X:"
-msgstr "Sprememba merila X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
-msgid "Scale Y:"
-msgstr "Sprememba merila Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
-msgid "Scale Z:"
-msgstr "Sprememba merila Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
-msgid "Rotate X:"
-msgstr "Zasukaj X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
-msgid "Rotate Y:"
-msgstr "Zasukaj Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
-msgid "Rotate Z:"
-msgstr "Zasukaj Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
-msgid "Position X:"
-msgstr "PoloÅaj X:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
-msgid "Position Y:"
-msgstr "PoloÅaj Y:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
-msgid "Position Z:"
-msgstr "PoloÅaj Z:"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979
-msgid "Rendering sphere"
-msgstr "Upodabljanje krogle ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
-msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Ustvari sliko krogle s teksturo"
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
-msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "_Oblikovalec krogle ..."
-
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3105
-msgid "Region selected for plug-in is empty"
-msgstr "Izbrano podroÄje za vstavek je prazno"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:101
-msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Ustvari vrsto kopij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:111
-msgid "_Tile..."
-msgstr "_Tlakuj ..."
-
-#. Set the tile cache size
-#: ../plug-ins/common/tile.c:185
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:326
-msgid "Tiling"
-msgstr "Tlakovanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:397
-msgid "Tile"
-msgstr "Tlakuj"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:419
-msgid "Tile to New Size"
-msgstr "Tlakuj z novo velikostjo"
-
-#: ../plug-ins/common/tile.c:441
-msgid "C_reate new image"
-msgstr "_Ustvari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
-msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
-msgstr "Simulira popaÄenja, kakrÅna povzroÄajo kvadratni stekleni tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
-msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "Tlakovanje s _steklom ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
-msgid "Glass Tile"
-msgstr "Tlakovanje s steklom"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290
-msgid "Tile _width:"
-msgstr "_Åirina tlakovca:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:557
-msgid "Paper Tile"
-msgstr "Papirnati tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270
-msgid "Division"
-msgstr "Deljenje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320
-msgid "Fractional Pixels"
-msgstr "Ulomljene slikovne toÄke"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325
-msgid "_Background"
-msgstr "_Ozadje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Prezri"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329
-msgid "_Force"
-msgstr "_Vsili"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336
-msgid "C_entering"
-msgstr "_Sredinjenje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351
-msgid "Movement"
-msgstr "Gibanje"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364
-msgid "_Max (%):"
-msgstr "_NajveÄ (%):"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Ovij okrog"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380
-msgid "Background Type"
-msgstr "Vrsta ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387
-msgid "I_nverted image"
-msgstr "_Preobrnjena slika"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389
-msgid "Im_age"
-msgstr "Slik_a"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391
-msgid "Fo_reground color"
-msgstr "Barva o_spredja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393
-msgid "Bac_kground color"
-msgstr "Barva o_zadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395
-msgid "S_elect here:"
-msgstr "Iz_berite tukaj:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva ozadja"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848
-msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
-msgstr "RazreÅite sliko v papirnate tlakovce in njih zamakni"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853
-msgid "September 31, 1999"
-msgstr "31. september 1999"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854
-msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "Tlakuj kot _papir ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66
-msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
-msgstr "Spremeni robove, da je slika videti tlakovana brez vidnih stikov tlakovcev"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72
-msgid "_Make Seamless"
-msgstr "_Naredi stikanje neopazno"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335
-msgid "Tiler"
-msgstr "Tlakovalec"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
-msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Tlakuj sliko v manjÅe razliÄice izvirnika"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
-msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "_Majhni tlakovci ..."
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
-msgid "Region selected for filter is empty."
-msgstr "PodroÄje, izbrano za filtriranje, je prazno."
-
-#. Get the preview image
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:369
-msgid "Small Tiles"
-msgstr "Majhni tlakovci"
-
-#. Area for buttons etc
-#. Flip
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609
-msgid "Flip"
-msgstr "Prezrcali"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:468
-msgid "A_ll tiles"
-msgstr "_Vsi tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:482
-msgid "Al_ternate tiles"
-msgstr "_Alternativni tlakovci"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
-msgid "_Explicit tile"
-msgstr "Tlakuj _eksplicitno"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:502
-msgid "Ro_w:"
-msgstr "_Vrstica:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:528
-msgid "Col_umn:"
-msgstr "_Stolpec:"
-
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
-msgid "O_pacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
-
-#. Lower frame saying howmany segments
-#: ../plug-ins/common/tile-small.c:592
-msgid "Number of Segments"
-msgstr "Åtevilo odsekov"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "Saved"
-msgstr "Shranjeno"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
-msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
-msgstr "Definicija enote bo v primeru potrditve v tem stolpcu shranjena Åele ob izhodu iz programa GIMP."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
-msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
-msgstr "Ta niz identificira enoto v datotekah z nastavitvami GIMPa."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "Factor"
-msgstr "Faktor"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
-msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Koliko enot zapolni palec."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "Digits"
-msgstr "Åtevilke"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
-msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
-msgstr "To polje je namig za polja vnosa Åtevil. DoloÄa, koliko decimalk naj ponuja vnosno polje, da bi zagotovili pribliÅno enako natanÄnost kot jo ima vnosno polje \"palec\" z dvema decimalkama."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "Symbol"
-msgstr "Simbol"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
-msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
-msgstr "Simbol enote, Äe ga ima (npr. '\" za palce). Äe simbol ne obstaja, bo uporabljena okrajÅava enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "OkrajÅava"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
-msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "OkrajÅava enote (npr. \"cm\" za centimetre)."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "Singular"
-msgstr "Ednina"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
-msgid "The unit's singular form."
-msgstr "Edninska oblika enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "Plural"
-msgstr "MnoÅina"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
-msgid "The unit's plural form."
-msgstr "MnoÅinska oblika enote."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
-msgid "Create a new unit from scratch"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz niÄ"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
-msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Ustvari novo enoto iz izbrane enote kot predloge"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
-msgid "Create or alter units used in GIMP"
-msgstr "Ustvari ali spremeni enote, uporabljene v programu GIMP"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
-msgid "U_nits"
-msgstr "E_note"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
-msgid "Add a New Unit"
-msgstr "Dodaj novo enoto"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
-msgid "_ID:"
-msgstr "_ID:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245
-msgid "_Factor:"
-msgstr "_Faktor:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255
-msgid "_Digits:"
-msgstr "_Åtevilke:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267
-msgid "_Symbol:"
-msgstr "_Simbol:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279
-msgid "_Abbreviation:"
-msgstr "_OkrajÅava:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291
-msgid "Si_ngular:"
-msgstr "_Ednina:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303
-msgid "_Plural:"
-msgstr "_MnoÅina:"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346
-msgid "Incomplete input"
-msgstr "Nepopoln vnos"
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
-msgid "Please fill in all text fields."
-msgstr "Prosimo, izpolnite vsa polja."
-
-#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408
-msgid "Unit Editor"
-msgstr "Urejevalnik enot"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131
-msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
-msgstr "Najbolj razÅirjena metoda ostrenja slik"
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "_ZabriÅi masko ..."
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:683
-msgid "Merging"
-msgstr "Spajanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:827
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "ZabriÅi masko"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
-msgid "More _white (larger value)"
-msgstr "VeÄ _beline (veÄja vrednost)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
-msgid "More blac_k (smaller value)"
-msgstr "VeÄ _Ärnine (manjÅa vrednost)"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
-msgid "_Middle value to peaks"
-msgstr "_Srednja vrednost v vrhove"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
-msgid "_Foreground to peaks"
-msgstr "_Ospredje v vrhove"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
-msgid "O_nly foreground"
-msgstr "Sa_mo ospredje"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
-msgid "Only b_ackground"
-msgstr "Samo oz_adje"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
-msgid "Mor_e opaque"
-msgstr "_Bolj prekrivno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
-msgid "More t_ransparent"
-msgstr "Bolj p_rosojno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
-msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
-msgstr "RazÅiri doloÄene barve na sosednje slikovne toÄke"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
-msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Vrednost razÅiri ..."
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
-msgid "Shrink lighter areas of the image"
-msgstr "PomanjÅaj svetlejÅa obmoÄja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
-msgid "E_rode"
-msgstr "_Razjedi"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "PoveÄaj svetlejÅa obmoÄja slike"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
-msgid "_Dilate"
-msgstr "_Razprostri"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
-msgid "Value Propagate"
-msgstr "RazÅiri vrednost"
-
-#. Parameter settings
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153
-msgid "Propagate"
-msgstr "RazÅiri"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166
-msgid "Lower t_hreshold:"
-msgstr "_NiÅji prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178
-msgid "_Upper threshold:"
-msgstr "_ViÅji prag:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190
-msgid "_Propagating rate:"
-msgstr "_Hitrost razÅirjanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201
-msgid "To l_eft"
-msgstr "Na l_evo"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204
-msgid "To _right"
-msgstr "Na de_sno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207
-msgid "To _top"
-msgstr "Na _vrh"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210
-msgid "To _bottom"
-msgstr "Na _dno"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219
-msgid "Propagating _alpha channel"
-msgstr "RazÅirjanje kanala _alfa"
-
-#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230
-msgid "Propagating value channel"
-msgstr "RazÅirjanje kanala vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644
-msgid "Van Gogh (LIC)"
-msgstr "Van Gogh (LIC)"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670
-msgid "Effect Channel"
-msgstr "Kanal uÄinkov"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
-msgid "_Brightness"
-msgstr "_Svetlost"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683
-msgid "Effect Operator"
-msgstr "Operator uÄinka"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688
-msgid "_Derivative"
-msgstr "_Izpeljanka"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689
-msgid "_Gradient"
-msgstr "_Preliv"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695
-msgid "Convolve"
-msgstr "Zavij"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
-msgid "_With white noise"
-msgstr "_z belim Åumom"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701
-msgid "W_ith source image"
-msgstr "s slikovnim virom"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720
-msgid "_Effect image:"
-msgstr "UÄin_ek na sliki:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731
-msgid "_Filter length:"
-msgstr "DolÅina _filtra:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740
-msgid "_Noise magnitude:"
-msgstr "Obseg _Åuma:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749
-msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "Korakov in_tegriranja:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758
-msgid "_Minimum value:"
-msgstr "_NajmanjÅa vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767
-msgid "M_aximum value:"
-msgstr "N_ajveÄja vrednost:"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813
-msgid "Special effects that nobody understands"
-msgstr "Posebni uÄinki, ki jih nihÄe ne razume"
-
-#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818
-msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC) ..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:42
-msgid "_Staggered"
-msgstr "_OpotekajoÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:43
-msgid "_Large staggered"
-msgstr "O_bseÅno opotekajoÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:44
-msgid "S_triped"
-msgstr "_Ärtasto"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:45
-msgid "_Wide-striped"
-msgstr "_Åiroko Ärtasto"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:46
-msgid "Lo_ng-staggered"
-msgstr "_Dolgo opotekajoÄe"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:47
-msgid "_3x3"
-msgstr "_3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:48
-msgid "Larg_e 3x3"
-msgstr "V_eliki 3x3"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:49
-msgid "_Hex"
-msgstr "_ÅestnajstiÅko"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:50
-msgid "_Dots"
-msgstr "_Pike"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1807
-msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
-msgstr "Simulira popaÄenje, kakrÅna sreÄamo na neostrih zaslonih ali nizkih loÄljivostih"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1814
-msgid "Vi_deo..."
-msgstr "Vi_deo ..."
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:1886
-#: ../plug-ins/common/video.c:2017
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#. frame for the radio buttons
-#: ../plug-ins/common/video.c:2040
-msgid "Video Pattern"
-msgstr "Video vzorec"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2084
-msgid "_Additive"
-msgstr "_Prirasten"
-
-#: ../plug-ins/common/video.c:2094
-msgid "_Rotated"
-msgstr "_Zasukano"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:233
-msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Zvije ali razmaÅe sliko na veliko razliÄnih naÄinov"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:241
-msgid "_Warp..."
-msgstr "_Ukrivi ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:374
-msgid "Warp"
-msgstr "Ukrivi"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:396
-msgid "Basic Options"
-msgstr "Osnovne nastavitve"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:418
-msgid "Step size:"
-msgstr "Velikost koraka:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:432
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Ponovitve:"
-
-#. Displacement map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:441
-msgid "Displacement map:"
-msgstr "Zemljevid razmestitve:"
-
-#. =======================================================================
-#. Displacement Type
-#: ../plug-ins/common/warp.c:459
-msgid "On edges:"
-msgstr "Na robovih:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:470
-msgid "Wrap"
-msgstr "Ovij"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:485
-msgid "Smear"
-msgstr "RazmaÅi"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:500
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
-msgid "Black"
-msgstr "Ärna"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:515
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva ospredja"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The secondary table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:535
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:551
-msgid "Dither size:"
-msgstr "Velikost drgeta:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:564
-msgid "Rotation angle:"
-msgstr "Kot sukanja:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:577
-msgid "Substeps:"
-msgstr "Podkoraki:"
-
-#. Magnitude map menu
-#: ../plug-ins/common/warp.c:586
-msgid "Magnitude map:"
-msgstr "Zemljevid z magnitudami:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:608
-msgid "Use magnitude map"
-msgstr "Uporabi zemljevid z magnitudami"
-
-#. --------------------------------------------------------------------
-#. ---------    The "other" table         --------------------------
-#: ../plug-ins/common/warp.c:621
-msgid "More Advanced Options"
-msgstr "VeÄ naprednih moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:638
-msgid "Gradient scale:"
-msgstr "Sprememba merila preliva:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:657
-msgid "Gradient map selection menu"
-msgstr "Izbirnik poslikave s prelivom"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:667
-msgid "Vector mag:"
-msgstr "Mag. vektor:"
-
-#. Angle
-#: ../plug-ins/common/warp.c:682
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567
-msgid "Angle:"
-msgstr "Kot:"
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:701
-msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Meni zemljevida z vektorji nespremenljive smeri"
-
-#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1176
-msgid "Smoothing X gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta X ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1179
-msgid "Smoothing Y gradient"
-msgstr "Glajenje gradienta Y ..."
-
-#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1226
-msgid "Finding XY gradient"
-msgstr "Iskanje gradienta XY ..."
-
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1247
-#, c-format
-msgid "Flow step %d"
-msgstr "Korak poteka %d ..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:121
-msgid "Distort the image with waves"
-msgstr "PopaÄi sliko z valovi"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:126
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Valovanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:249
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
-msgid "Waves"
-msgstr "Valovanje"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:296
-msgid "_Reflective"
-msgstr "_Odbojnost"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:315
-msgid "_Amplitude:"
-msgstr "_Amplituda:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:327
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Faza:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:339
-msgid "_Wavelength:"
-msgstr "_Valovna dolÅina:"
-
-#: ../plug-ins/common/waves.c:449
-msgid "Waving"
-msgstr "Valovanje  ..."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135
-msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Operacijski sistem "
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138
-msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Navedene datoteke ni mogoÄe najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
-msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Navedene poti ni mogoÄe najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
-msgid "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
-msgstr "Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki .exe)."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
-msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
-msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
-msgid "DDE transaction busy"
-msgstr "Transakcija DDE je zasedena"
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
-msgid "The DDE transaction failed."
-msgstr "Transakcija DDE ni uspela."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
-msgid "The DDE transaction timed out."
-msgstr "Transakcija DDE je prekoraÄila Äasovno omejitev."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
-msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "Navedenega DLL ni mogoÄe najti."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
-msgid "There is no application associated with the given file name extension."
-msgstr "S podano konÄnico datotek ni povezan noben program."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
-msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokonÄali operacijo."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
-msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "PriÅlo je do krÅitve skupne rabe."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
-msgid "Unknown Microsoft Windows error."
-msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows."
-
-#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄe odpreti: %s"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
-msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Ustvari sliko spletne strani"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
-msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Iz _spletne strani ..."
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:233
-msgid "Create from webpage"
-msgstr "Ustvari iz spletne strani"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:238
-msgid "_Create"
-msgstr "_Ustvari"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:266
-msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vnesite mesto (URI):"
-
-#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:289
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Åirina (slik. toÄke):"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
-msgid "Huge"
-msgstr "ogromna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
-msgid "Large"
-msgstr "velika"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
-msgctxt "web-page"
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
-msgid "Small"
-msgstr "majhna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
-msgid "Tiny"
-msgstr "drobna"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
-#, c-format
-msgid "No URL was specified"
-msgstr "URL ni doloÄen"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
-#, c-format
-msgid "Downloading webpage '%s'"
-msgstr "PrenaÅanje spletne strani '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
-#, c-format
-msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "PrenaÅanje slike spletne strani za '%s'"
-
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
-msgid "Webpage"
-msgstr "Spletna stran"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
-msgid "Distort an image by whirling and pinching"
-msgstr "PopaÄi sliko z vrtinÄenjem in ÅÄipanjem"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
-msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr "_VrtinÄi in odÅÄipni ..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
-msgid "Whirling and pinching"
-msgstr "VrtinÄenje in ÅÄipanje ..."
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529
-msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr "VrtinÄi in vÅÄipni"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567
-msgid "_Whirl angle:"
-msgstr "Kot _vrtinÄenja:"
-
-#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579
-msgid "_Pinch amount:"
-msgstr "KoliÄina _odÅÄipa:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:175
-msgid "Smear image to give windblown effect"
-msgstr "RazmaÅe sliko, podobno uÄinku razpihane povrÅine"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:180
-msgid "Wi_nd..."
-msgstr "Ve_ter ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:314
-msgid "Rendering blast"
-msgstr "Upodabljanje udara ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:444
-msgid "Rendering wind"
-msgstr "Upodabljanje vetra ..."
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:876
-msgid "Wind"
-msgstr "Veter"
-
-#. ********************************************************
-#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
-#. *****************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:919
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:923
-msgid "_Wind"
-msgstr "_Veter"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:924
-msgid "_Blast"
-msgstr "_Udar"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:947
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:948
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#. ****************************************************
-#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
-#. **************************************************
-#: ../plug-ins/common/wind.c:967
-msgid "Edge Affected"
-msgstr "Prizadeti robovi"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:971
-msgid "L_eading"
-msgstr "_VodeÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:972
-msgid "Tr_ailing"
-msgstr "_SledeÄi"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:973
-msgid "Bot_h"
-msgstr "_Oboji"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
-msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
-msgstr "ViÅje vrednosti omejijo uÄinek na manj podroÄij slike"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
-msgid "_Strength:"
-msgstr "_MoÄ:"
-
-#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
-msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
-msgstr "ViÅje vrednosti poveÄajo stopnjo uÄinka"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85
-msgid "Bad colormap"
-msgstr "PoÅkodovan katalog barv"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka BMP."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
-#, c-format
-msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Napaka pri branju glave slikovne datoteke BMP pri '%s'"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:587
-msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
-msgstr "Neprepoznan ali neveljaven zapis stiskanja BMP."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:629
-msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:816
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:857
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:907
-msgid "The bitmap ends unexpectedly."
-msgstr "Bitna slika se nepriÄakovano zakljuÄi."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:195
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:227
-msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
-msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoÄe shraniti v zapisu BMP."
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:197
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:229
-msgid "Alpha channel will be ignored."
-msgstr "Kanal alfa ne bo upoÅtevan."
-
-#. Run-Length Encoded
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
-msgid "_Run-Length Encoded"
-msgstr "_Kodirano s tekoÄo dolÅino (RLE)"
-
-#. Compatibility Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:892
-msgid "Co_mpatibility Options"
-msgstr "MoÅnosti z_druÅljivosti"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:902
-msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:904
-msgid "Some applications can not read BMP images that include color space information. GIMP writes color space information by default. Enabling this option will cause GIMP to not write color space information to the file."
-msgstr "Nekateri programi ne morejo brati slik BMP, ki vsebujejo podatke o barvnem prostoru. GIMP privzeto zapiÅe podatke o barvnem prostoru. S to moÅnostjo GIMP v datoteko ne bo zapisal podatkov o barvnem prostoru."
-
-#. Advanced Options
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:920
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:901
-msgid "_Advanced Options"
-msgstr "_Napredne moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:935
-msgid "16 bits"
-msgstr "16-bitno"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:971
-msgid "24 bits"
-msgstr "24-bitno"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:988
-msgid "32 bits"
-msgstr "32-bitno"
-
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142
-msgid "Windows BMP image"
-msgstr "Slika Windows BMP"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:175
-msgid "gzip archive"
-msgstr "Arhiv gzip"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:194
-msgid "bzip archive"
-msgstr "Arhiv bzip"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:213
-msgid "xz archive"
-msgstr "Arhiv xz"
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:420
-msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "KonÄnica datoteke ni znana, poteka shranjevanje v stisnjeni XCF."
-
-#: ../plug-ins/file-compressor/file-compressor.c:476
-msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
-msgstr "KonÄnica ni smiselna, nalaganje poteka s pomoÄjo Äarovnika za datoteke."
-
-#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
-msgid "G3 fax image"
-msgstr "Slika faksa G3"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
-msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "FITS - Flexible Image Transport System"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
-msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke FITS"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
-msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Datoteka FITS ne shrani slik za prikaz"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
-msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Shranjevanje FITS ne podpira slik s kanali alfa"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992
-msgid "Load FITS File"
-msgstr "NaloÅi datoteko FITS"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016
-msgid "Replacement for undefined pixels"
-msgstr "Zamenjava za nedoloÄene slikovne toÄke"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
-msgid "White"
-msgstr "Bela"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028
-msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Spreminjanje merila vrednosti slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
-msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
-msgstr "za DATAMIN/DATAMAX"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040
-msgid "Image Composing"
-msgstr "Skladanje slik"
-
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044
-msgctxt "composing"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
-msgid "AutoDesk FLIC animation"
-msgstr "Animacija AutoDesk FLIC"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561
-#, c-format
-msgid "Frame (%i)"
-msgstr "SliÄica (%i)"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
-msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Åal je podprto le shranjevanje indeksiranih in sivinskih slik."
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847
-msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
-msgstr "GFLI 1.3 - NaloÅi skladovnico okvirov"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932
-msgctxt "frame-range"
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941
-msgctxt "frame-range"
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915
-msgid "GFLI 1.3"
-msgstr "GFLI 1.3"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53
-msgid "Windows Icon"
-msgstr "Ikona Windows"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73
-msgid "Icon Details"
-msgstr "Podrobnosti ikone"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93
-msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
-msgstr "Velike ikone in stiskanje ni podprto v vseh programih. StarejÅe aplikacije morda te datoteke ne bodo odprle pravilno."
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165
-msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
-msgstr "1 bpp, 1-bitni kanal alfa, 2-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166
-msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
-msgstr "4 bpp, 1-bitni kanal alfa, 16-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167
-msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
-msgstr "8 bpp, 1-bitni kanal alfa, 256-mestna paleta"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168
-msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
-msgstr "24 bpp, 1-bitni kanal alfa, brez palete"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
-msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
-msgstr "32 bpp, 8-bitni kanal alfa, brez palete"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183
-msgid "Compressed (PNG)"
-msgstr "Stisnjeno (PNG)"
-
-#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615
-#, c-format
-msgid "Icon #%i"
-msgstr "Ikona #%i"
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:692
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Odpri sliÄico predogleda za '%s' ..."
-
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102
-#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
-msgid "Microsoft Windows icon"
-msgstr "Ikona Microsoft Windows"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Åelite zasukati sliko?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:355
-msgid "_Keep Orientation"
-msgstr "_Ohrani postavitev"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:411
-msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
-msgstr "Glede na podatke EXIF je ta slika zasukana."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:426
-msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
-msgstr "Jo Åelite zasukati v obiÄajen poloÅaj?"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:247
-msgid "JPEG preview"
-msgstr "Predogled JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206
-#, c-format
-msgid "File size: %s"
-msgstr "Velikost datoteke: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:690
-msgid "Calculating file size..."
-msgstr "IzraÄun velikosti datoteke ..."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:782
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:877
-msgid "File size: unknown"
-msgstr "Velikost datoteke: neznana"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:863
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Kakovost:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:867
-msgid "JPEG quality parameter"
-msgstr "Parameter kakovosti JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886
-msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "OmogoÄi predogled za izraÄun velikosti datoteke."
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889
-msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "Poka_Åi predogled v oknu slike"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930
-msgid "S_moothing:"
-msgstr "_Glajenje:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:943
-msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Interval (vrstice MCU):"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
-msgid "Use _restart markers"
-msgstr "Uporabi _oznaÄevalnike ponovnega zaÄetka"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976
-msgid "_Optimize"
-msgstr "_Optimiziraj"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990
-msgid "_Progressive"
-msgstr "_Progresivno"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006
-msgid "Save _EXIF data"
-msgstr "Shrani podatke _EXIF"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023
-msgid "Save _thumbnail"
-msgstr "Shrani sli_Äico za predogled"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040
-msgid "Save _XMP data"
-msgstr "Shrani podatke _XMP"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
-msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Uporabi nastavitve kakovosti izvorne slike"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1061
-msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
-msgstr "Äe je izvorna slika naloÅena iz datoteke JPEG z nestandardnimi nastavitvami kakovosti (tabele kvantizacije), omogoÄite to izbiro, da boste doloÄili skoraj isto kakovost in velikost datoteke."
-
-#. Subsampling
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
-msgid "Su_bsampling:"
-msgstr "Po_dvzorÄenje:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
-msgid "4:4:4 (best quality)"
-msgstr "4:4:4 (najviÅja kakovost)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094
-msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 vodoravno (poloviÄna kroma)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096
-msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
-msgstr "4:2:2 navpiÄno (poloviÄna kroma)"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098
-msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
-msgstr "4:2:0 (Äetrtinska kroma)"
-
-#. DCT method
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128
-msgid "_DCT method:"
-msgstr "Metoda _DCT:"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
-msgid "Fast Integer"
-msgstr "hitri integer"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
-msgid "Integer"
-msgstr "integer"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
-msgid "Floating-Point"
-msgstr "plavajoÄa vejica"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1152
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
-msgid "_Load Defaults"
-msgstr "_NaloÅi privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198
-msgid "Sa_ve Defaults"
-msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:177
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Slika JPEG"
-
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:309
-msgid "Export Preview"
-msgstr "Izvozi predogled"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
-#, c-format
-msgid "Error loading PSD file: %s"
-msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke PSD: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269
-#, c-format
-msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Ni veljavna datoteka dokumenta Photoshop"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276
-#, c-format
-msgid "Unsupported file format version: %d"
-msgstr "Nepodprta razliÄica vrste datotek: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
-#, c-format
-msgid "Too many channels in file: %d"
-msgstr "PreveÄ kanalov v datoteki: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost slike: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322
-#, c-format
-msgid "Unsupported color mode: %s"
-msgstr "Nepodprti barvni naÄin: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333
-msgid ""
-"Warning:\n"
-"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
-msgstr ""
-"Opozorilo:\n"
-"Slika, ki jo nalagate, ima 16 bitov na kanal. GIMP lahko obdeluje le 8 bitov, zato bo slika pretvorjena. Zaradi te pretvorbe bodo doloÄene informacije izgubljene."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349
-#, c-format
-msgid "Unsupported bit depth: %d"
-msgstr "Nepodprta bitna globina: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834
-#, c-format
-msgid "The file is corrupt!"
-msgstr "Datoteka je okvarjena!"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554
-#, c-format
-msgid "Too many channels in layer: %d"
-msgstr "PreveÄ kanalov v plasti: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna viÅina plasti: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna Åirina plasti: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna viÅina plasti maske: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna Åirina plasti maske: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost plasti maske: %dx%d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613
-#, c-format
-msgid "Unsupported compression mode: %d"
-msgstr "Nepodprti naÄin stiskanja: %d"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706
-msgid "Extra"
-msgstr "Dodatno"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881
-#, c-format
-msgid "Unsupported or invalid channel size"
-msgstr "Nepodprta ali neveljavna velikost kanala"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:113
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152
-msgid "Photoshop image"
-msgstr "Slika Photoshop"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374
-#, c-format
-msgid "Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr "V naÄinu '%s' plasti ni mogoÄe shraniti. Vrsta datoteke PSD ali vstavek shranjevanja tega ne podpirata, raje uporabite navadni naÄin."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634
-msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoÄe pretvoriti v naÄin PSD"
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622
-#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljÅe ali ÅirÅe od 30.000 slikovnih toÄk."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637
-#, c-format
-msgid "Unable to save '%s'.  The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
-msgstr "Shranjevanje '%s' ni uspelo.  Vrsta datotek PSD ne podpira slik s plastmi, ki so daljÅe ali ÅirÅe od 30.000 slikovnih toÄk."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
-msgid "Unexpected end of file"
-msgstr "NepriÄakovan konec datoteke"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
-msgid "Silicon Graphics IRIS image"
-msgstr "Slika IRIS Silicon Graphics"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za branje."
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:345
-#, c-format
-msgid "Invalid width: %hu"
-msgstr "Neveljavna Åirina: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:352
-#, c-format
-msgid "Invalid height: %hu"
-msgstr "Neveljavna viÅina: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:359
-#, c-format
-msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Neveljavno Åtevilo kanalov: %hu"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄe odpreti za pisanje."
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:664
-msgid "Compression type"
-msgstr "Vrsta stiskanja"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
-msgid "No compression"
-msgstr "brez stiskanja"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
-msgid "RLE compression"
-msgstr "stiskanje RLE"
-
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
-msgid ""
-"Aggressive RLE\n"
-"(not supported by SGI)"
-msgstr ""
-"Agresivni RLE\n"
-"(ni podprt s strani SGI)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233
-#, c-format
-msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr "PrenaÅanje slike (%s od %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237
-#, c-format
-msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr "PrenaÅanje slike (%s od %s)"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404
-#, c-format
-msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr "Preneseno %s podatkov slike s streÅnika"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263
-#, c-format
-msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr "Preneseno %s podatkov slike na streÅnik"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Povezovanje s streÅnikom"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
-msgid "Could not initialize libcurl"
-msgstr "KnjiÅnice libcurl ni mogoÄe inicializirati"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361
-#, c-format
-msgid "Downloading %s of image data"
-msgstr "PrenaÅanje %s slikovnih podatkov"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244
-#, c-format
-msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
-msgstr "Odpiranje '%s' za branje je povzroÄilo odziv s kodo %s: %ld"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351
-#, c-format
-msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
-msgstr "wget je neobiÄajno konÄal z delom pri URI '%s'"
-
-#. The third line is "Connecting to..."
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
-#, c-format
-msgid "(timeout is %d second)"
-msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
-msgstr[0] "(Äasovna prekoraÄitev je %d sekund)"
-msgstr[1] "(Äasovna prekoraÄitev je %d sekunda)"
-msgstr[2] "(Äasovna prekoraÄitev je %d sekundi)"
-msgstr[3] "(Äasovna prekoraÄitev je %d sekunde)"
-
-#. The fourth line is either the network request or an error
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
-msgid "Opening URI"
-msgstr "Odpiranje URI"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309
-#, c-format
-msgid "A network error occurred: %s"
-msgstr "PriÅlo je do napake v omreÅju: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366
-msgid "Downloading unknown amount of image data"
-msgstr "PrenaÅanje neznane koliÄine slikovnih podatkov"
-
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122
-#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:143
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503
-msgid "GIMP compressed XJT image"
-msgstr "Z GIMP-om stisnjena slika XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznani naÄin plasti %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprt naÄin plasti %d je bil shranjen v XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznano vrsto poti %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprta vrsta poti %d je bila shranjena v XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821
-#, c-format
-msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
-msgstr "Datoteka XJT vsebuje neznano vrsto enot %d"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842
-#, c-format
-msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
-msgstr "Opozorilo: nepodprta vrsta enot %d je bila shranjena v XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863
-msgid "XJT"
-msgstr "XJT"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873
-msgid "Optimize"
-msgstr "Optimiziraj"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883
-msgid "Clear transparent"
-msgstr "PoÄisti prosojno"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895
-msgid "Quality:"
-msgstr "Kakovost:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glajenje:"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343
-#, c-format
-msgid "Could not create working folder '%s': %s"
-msgstr "Delovne mape '%s' ni mogoÄe ustvariti: %s"
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209
-#, c-format
-msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
-msgstr "Napaka: datoteke lastnosti XJT '%s' ni mogoÄe brati."
-
-#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216
-#, c-format
-msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
-msgstr "Napaka: datoteka lastnosti XJT '%s' je prazna."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
-msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
-msgstr "Ustvari kozmiÄne rekurzivne fraktalne plamene"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
-msgid "_Flame..."
-msgstr "_Plamen ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
-msgid "Drawing flame"
-msgstr "Risanje plamena ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
-msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "Plamen deluje le na risbah RGB."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
-msgid "Edit Flame"
-msgstr "Uredi plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
-msgid "Directions"
-msgstr "Smeri"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontrolniki"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hitrost:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
-msgid "_Randomize"
-msgstr "_NakljuÄnost"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
-msgid "Same"
-msgstr "Enako"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
-msgid "Random"
-msgstr "NakljuÄno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
-msgid "Swirl"
-msgstr "VrtinÄeno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
-msgid "Horseshoe"
-msgstr "Podkasto"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
-msgid "Polar"
-msgstr "Polarno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
-msgid "Bent"
-msgstr "Ukrivljeno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
-msgid "Handkerchief"
-msgstr "RobÄek"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
-msgid "Heart"
-msgstr "Srce"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
-msgid "Disc"
-msgstr "Disk"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
-msgid "Hyperbolic"
-msgstr "HiperboliÄno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
-msgid "Ex"
-msgstr "Nekdanje"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
-msgid "Julia"
-msgstr "Julia"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
-msgid "Fisheye"
-msgstr "Ribje oko"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
-msgid "Popcorn"
-msgstr "Pokovka"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
-msgid "Exponential"
-msgstr "Eksponentno"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
-msgid "Power"
-msgstr "MoÄ"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
-msgid "Cosine"
-msgstr "Kosinus"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
-msgid "Rings"
-msgstr "Prstani"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
-msgid "Eyefish"
-msgstr "OÄesna riba"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
-msgid "Bubble"
-msgstr "MehurÄek"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Valj"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
-msgid "Blur"
-msgstr "Zabrisano"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
-msgid "Gaussian"
-msgstr "Po Gaussu"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:788
-msgid "_Variation:"
-msgstr "_Variacija:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:810
-msgid "Load Flame"
-msgstr "NaloÅi plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:825
-msgid "Save Flame"
-msgstr "Shrani plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:967
-msgid "Flame"
-msgstr "Plamen"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
-msgid "_Rendering"
-msgstr "_Upodabljanje"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntrast:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108
-msgid "_Gamma:"
-msgstr "_Gama:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
-msgid "Sample _density:"
-msgstr "_Gostota vzorca:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
-msgid "Spa_tial oversample:"
-msgstr "Prostorsko _nadvzroÄenje:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144
-msgid "Spatial _filter radius:"
-msgstr "Radij prostorskega _filtra:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163
-msgid "Color_map:"
-msgstr "_Katalog barv:"
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205
-msgid "Custom gradient"
-msgstr "Preliv po meri ..."
-
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231
-msgid "C_amera"
-msgstr "K_amera"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275
-#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
-#, c-format
-msgid ""
-"No %s in gimprc:\n"
-"You need to add an entry like\n"
-"(%s \"%s\")\n"
-"to your %s file."
-msgstr ""
-"%s ni v gimprc:\n"
-"Datoteki %s morate dodati vnos,\n"
-"kot je:\n"
-"(%s \"%s\")"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
-msgid "Fractal Explorer"
-msgstr "Raziskovalec fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
-msgid "Realtime preview"
-msgstr "Predogled v realnem Äasu"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
-msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Äe omogoÄite to moÅnost, bo predogled samodejno ponovno izrisan"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
-msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_OsveÅi predogled"
-
-#. Zoom Options
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
-msgid "Zoom"
-msgstr "PoveÄava"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
-msgid "Undo last zoom change"
-msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo poveÄave"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
-msgid "Redo last zoom change"
-msgstr "Ponovi zadnjo spremembo poveÄave"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
-msgid "_Parameters"
-msgstr "_Parametri"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
-msgid "Fractal Parameters"
-msgstr "Parametri fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Left:"
-msgstr "Levo:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
-msgid "Right:"
-msgstr "Desno:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Top:"
-msgstr "Zgoraj:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Spodaj:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
-msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "VeÄje ko je Åtevilo iteracij, bolj podrobno bo izraÄunano"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
-msgid "CX:"
-msgstr "CX:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
-msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Spremeni razmerje stranic fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
-msgid "CY:"
-msgstr "CY:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
-msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "NaloÅi fraktal iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
-msgid "Reset parameters to default values"
-msgstr "Ponastavi parametre na privzete vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
-msgid "Save active fractal to file"
-msgstr "Shrani aktivni fraktal v datoteko"
-
-#. Fractal type toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
-msgid "Fractal Type"
-msgstr "Vrsta fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Mandelbrot"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
-msgid "Barnsley 1"
-msgstr "Barnsley 1"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
-msgid "Barnsley 2"
-msgstr "Barnsley 2"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
-msgid "Barnsley 3"
-msgstr "Barnsley 3"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
-msgid "Spider"
-msgstr "Pajek"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
-msgid "Man'o'war"
-msgstr "Man'o'war"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
-msgid "Lambda"
-msgstr "Lambda"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Sierpinski"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Åtevilo barv:"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
-msgid "Change the number of colors in the mapping"
-msgstr "Spremeni Åtevilo barv v paleti"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
-msgid "Use loglog smoothing"
-msgstr "Uporabi preÄno glajenje"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
-msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
-msgstr "Uporabi preÄno glajenje za odstranjevanje \"trakov\" v rezultatu"
-
-#. Color Density frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
-msgid "Color Density"
-msgstr "Barvna gostota"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
-msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost rdeÄega kanala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
-msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost zelenega kanala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
-msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Spremeni intenzivnost modrega kanala"
-
-#. Color Function frame
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
-msgid "Color Function"
-msgstr "Barvna funkcija"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
-msgid "Sine"
-msgstr "Sinus"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
-msgctxt "color-function"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
-msgid "Use sine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi sinusno funkcijo za to barvno komponento"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
-msgid "Use cosine-function for this color component"
-msgstr "Uporabi kosinusno funkcijo za to barvno komponento"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
-msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
-msgstr "Za ta barvni kanal uporabi linearno preslikavo namesto trigonometriÄnih funkcij"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
-msgid "Inversion"
-msgstr "Inverzija"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
-msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
-msgstr "Äe izberete to moÅnost, bodo viÅje barvne vrednosti zamenjane z niÅjimi in obratno"
-
-#. Colormode toggle box
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Barvni naÄin"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
-msgid "As specified above"
-msgstr "Kot je navedeno zgoraj"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
-msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
-msgstr "Izdela katalog barv s spodaj doloÄenimi vrednostmi (optiÄna gostota barve/funkcija). Rezultat je viden v oknu predogleda."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
-msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Uporabi aktivni preliv na konÄni sliki"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
-msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
-msgstr "Izdelava kataloga barv z uporabo preliva iz urejevalnika prelivov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
-msgid "FractalExplorer Gradient"
-msgstr "Preliv raziskovalca fraktalov "
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
-msgid "_Fractals"
-msgstr "_Fraktali"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
-#, c-format
-msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Pisanje v '%s' ni mogoÄe: %s"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
-msgid "Load Fractal Parameters"
-msgstr "NaloÅi parametre fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
-msgid "Save Fractal Parameters"
-msgstr "Shrani parametre fraktala"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "'%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
-msgstr "'%s' je okvarjena. Vrstica %d v razdelku moÅnosti ni veljavna"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
-msgid "Render fractal art"
-msgstr "Upodobi umetniÅki fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
-msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "_Raziskovalec fraktalov ..."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
-msgid "Rendering fractal"
-msgstr "Upodabljanje fraktala ..."
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:751
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
-msgstr "Ste prepriÄani, da Åelite izbrisati \"%s\" s seznama in z diska?"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:755
-msgid "Delete Fractal"
-msgstr "IzbriÅi fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Datoteka '%s' ni datoteka raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:954
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is corrupt.\n"
-"Line %d Option section incorrect"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je poÅkodovana.\n"
-"V vrstici %d je izbira napaÄna"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:999
-msgid "My first fractal"
-msgstr "Moj prvi fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1063
-msgid "Select folder and rescan collection"
-msgstr "Izberete mapo in ponovno naloÅite zbirko"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1075
-msgid "Apply currently selected fractal"
-msgstr "Uporabi izbrani fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1087
-msgid "Delete currently selected fractal"
-msgstr "IzbriÅi izbrani fraktal"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1110
-msgid "Rescan for Fractals"
-msgstr "Ponovno preiÅÄi za fraktale"
-
-#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1129
-msgid "Add FractalExplorer Path"
-msgstr "Dodaj pot raziskovalca fraktalov"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
-msgid "Closed"
-msgstr "Sklenjeno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
-msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Skleni krivuljo ob zakljuÄku"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
-msgid "Show Line Frame"
-msgstr "PokaÅi Ärto okvira"
+#. procedure executed successfully
+#: ../libgimp/gimp.c:1076
+msgid "success"
+msgstr "UspeÅno"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
-msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
-msgstr "NariÅe Ärte med kontrolnimi toÄkami. Le med ustvarjanjem krivulje"
+#. procedure execution failed
+#: ../libgimp/gimp.c:1080
+msgid "execution error"
+msgstr "Napaka pri izvajanju"
 
-#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
-msgid "Gfig"
-msgstr "Gfig"
+#. procedure called incorrectly
+#: ../libgimp/gimp.c:1084
+msgid "calling error"
+msgstr "Napaka pri klicu"
 
-#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
-msgid "Tool Options"
-msgstr "MoÅnosti orodja"
+#. procedure execution cancelled
+#: ../libgimp/gimp.c:1088
+msgid "cancelled"
+msgstr "Preklicano"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
-msgid "_Stroke"
-msgstr "_Poteza"
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+msgid "Brush Selection"
+msgstr "Izbor ÄopiÄa"
 
-#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
-msgid "Fill"
-msgstr "Polnilo"
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Pre_brskaj ..."
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
-msgid "No fill"
-msgstr "Brez polnila"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:243
+#: ../libgimp/gimpexport.c:279
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layers"
+msgstr "VtiÄnik %s ne zna upravljati s plastmi"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
-msgid "Color fill"
-msgstr "Barvno polnilo"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:244
+#: ../libgimp/gimpexport.c:253
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Spoji vidne plasti"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "VzorÄasto polnilo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
-msgid "Shape gradient"
-msgstr "Preliv z obliko"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "NavpiÄni preliv"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodoravni preliv"
-
-#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
-msgid "Show image"
-msgstr "PokaÅi sliko"
-
-#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
-msgctxt "checkbutton"
-msgid "Snap to grid"
-msgstr "Pripni na mreÅo"
-
-#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
-msgid "Show grid"
-msgstr "PokaÅi mreÅo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
-msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "NaloÅi zbirko predmetov Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
-msgid "Save Gfig Drawing"
-msgstr "Shrani risbo Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
-msgid "First Gfig"
-msgstr "Prvi Gfig"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
-msgid "_Clear"
-msgstr "_PoÄisti"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
-msgid "_Grid"
-msgstr "_MreÅa"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
-msgid "Raise selected object"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
-msgid "Lower selected object"
-msgstr "Spusti izbrani predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
-msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Dvigni izbrani predmet na vrh"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
-msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Spusti izbrani predmet na dno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
-msgid "Show previous object"
-msgstr "PokaÅi prejÅnji predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
-msgid "Show next object"
-msgstr "PokaÅi naslednji predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
-msgid "Show all objects"
-msgstr "PokaÅi vse predmete"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
-msgid "Create line"
-msgstr "Ustvari Ärto"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Ustvari pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
-msgid "Create circle"
-msgstr "Ustvari krog"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Ustvari elipso"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
-msgid "Create arc"
-msgstr "Ustvari lok"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
-msgid "Create reg polygon"
-msgstr "Ustvari pravilni mnogokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
-msgid "Create star"
-msgstr "Ustvari zvezdo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Ustvari spiralo"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
-msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
-msgstr "Ustvari krivuljo bezier. Shift + gum zakljuÄi ustvarjanje predmeta."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
-msgid "Move an object"
-msgstr "Premakni predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
-msgid "Move a single point"
-msgstr "Premakni posamezno toÄko"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
-msgid "Copy an object"
-msgstr "Kopirajte predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
-msgid "Delete an object"
-msgstr "IzbriÅite predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
-msgid "Select an object"
-msgstr "Izberite predmet"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
-msgid "This tool has no options"
-msgstr "To orodje nima moÅnosti"
-
-#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
-msgid "Show position"
-msgstr "PokaÅi poloÅaj"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
-msgid "Show control points"
-msgstr "PokaÅi kontrolne toÄke"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
-msgid "Max undo:"
-msgstr "NajveÄje Åtevilo razveljavitev:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prosojno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
-msgid "Foreground"
-msgstr "Ospredje"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
-msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
-msgstr "Vrsta ozadja plasti. Kopiranje povzroÄi kopiranje prejÅnje plasti pred samim risanjem."
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
-msgid "Feather"
-msgstr "Operjeno"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radij:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Razmik mreÅe:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
-msgid "Polar grid sectors desired:"
-msgstr "Åeleni sektorji polarne mreÅe:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
-msgid "Polar grid radius interval:"
-msgstr "Interval polmera polarne mreÅe:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
-msgid "Isometric"
-msgstr "Enakostrani"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Vrsta mreÅe:"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna"
-
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
-msgid "Grey"
-msgstr "Siva"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:252
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
+msgstr "VtiÄnik %s ne zna ravnati z zamiki, velikostmi ali prekrivnostjo plasti"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
-msgid "Darker"
-msgstr "TemnejÅa"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:261
+#: ../libgimp/gimpexport.c:270
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko plasti obravnava le kot sliÄice animacije"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
-msgid "Lighter"
-msgstr "SvetlejÅa"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:262
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+msgid "Save as Animation"
+msgstr "Shrani kot animacijo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
-msgid "Very dark"
-msgstr "Zelo temna"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:271
+#: ../libgimp/gimpexport.c:280
+#: ../libgimp/gimpexport.c:289
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "SploÅÄi sliko"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreÅe:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:288
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle transparency"
+msgstr "VtiÄnik %s ne zna ravnati s prosojnostjo"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1732
-msgid "Sides:"
-msgstr "Strani:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:297
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
+msgstr "VtiÄnik %s ne zna ravnati z maskami plasti"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
-msgid "Right"
-msgstr "desna"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:298
+msgid "Apply Layer Masks"
+msgstr "Uporabi maske plasti"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1743
-msgid "Left"
-msgstr "leva"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:306
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1753
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Usmerjenost:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:307
+#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+msgid "Convert to RGB"
+msgstr "Pretvori v RGB"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
-msgid "Hey where has the object gone ?"
-msgstr "Kam je izginil predmet?"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:315
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
-msgid "Error reading file"
-msgstr "Napaka pri branju datoteke"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:316
+#: ../libgimp/gimpexport.c:345
+#: ../libgimp/gimpexport.c:366
+msgid "Convert to Grayscale"
+msgstr "Pretvori v sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
-msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
-msgstr "Urejate predmet, ki je namenjen samo branju - ne boste ga mogli shraniti"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:324
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
-msgid "Regular Polygon Number of Sides"
-msgstr "Åtevilo stranic pravilnega mnogokotnika"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:325
+#: ../libgimp/gimpexport.c:354
+#: ../libgimp/gimpexport.c:364
+msgid ""
+"Convert to Indexed using default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi nastavitvami\n"
+"(Opravite roÄno, Äe Åelite boljÅi nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
-msgid "Object Details"
-msgstr "Podrobnosti o predmetu"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:334
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le rastrske (dvobarvne) indeksirane slike"
 
-#. Position labels
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
-msgid "XY position:"
-msgstr "PoloÅaj XY:"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:335
+msgid ""
+"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
+"(Do it manually to tune the result)"
+msgstr ""
+"Pretvori v indeksirano sliko s privzetimi rastrskimi nastavitvami\n"
+"(Opravite roÄno, Äe Åelite boljÅi nadzor na izhodnim rezultatom)"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
-msgid "Spiral Number of Turns"
-msgstr "Åtevilo zavojev spirale"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:344
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le RGB ali sivinske slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
-msgid "Star Number of Points"
-msgstr "Åtevilo toÄk zvezde"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:353
+#, c-format
+msgid "%s plug-in  can only handle RGB or indexed images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le RGB ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
-msgid "Create bezier curve"
-msgstr "Ustvari krivuljo Bezier"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:363
+#, c-format
+msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
+msgstr "VtiÄnik %s lahko obdeluje le sivinske ali indeksirane slike"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:122
-msgid "Create geometric shapes"
-msgstr "Ustvari geometriÄne oblike"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:374
+#, c-format
+msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
+msgstr "VtiÄnik %s potrebuje kanal alfa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:133
-msgid "_Gfig..."
-msgstr "_Gfig ..."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:375
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Dodaj kanal alfa"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:734
-msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
-msgstr "Napaka pri shranjevanju figure kot stranske: ni moÅno dodati stranske figure, na katero je mogoÄe risati."
+#: ../libgimp/gimpexport.c:430
+msgid "Confirm Save"
+msgstr "Potrditev shranjevanja"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:761
-#, c-format
-msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
-msgstr "Napaka pri odpiranju zaÄasne datoteke '%s' pri stranskem nalaganju: %s"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:436
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potrdi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243
-msgid "Can only save drawables!"
-msgstr "Shranjevati je mogoÄe le risane predmete!"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:512
+msgid "Export File"
+msgstr "Izvozi datoteko"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248
-msgid "Save Brush"
-msgstr "Shrani ÄopiÄ"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:516
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Prezri"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503
-msgid "_Brush"
-msgstr "_ÄopiÄ"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gama:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558
-msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
-msgstr "Spremeni gamo (svetlost) izbranega ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566
-msgid "Select:"
-msgstr "Izberite:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Razmerje stranic:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
-msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
-msgstr "DoloÄa razmerje stranic konice ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
-msgstr "DoloÄa koliÄino izboÄenosti, ki naj bo uporabljena na sliki (v odstotkih)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Barva"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
-msgid "A_verage under brush"
-msgstr "Po_vpreÄje pod ÄopiÄem"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
-msgid "C_enter of brush"
-msgstr "SrediÅÄe _ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
-msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
-msgstr "Barva je izraÄunana iz povpreÄja vseh slikovnih toÄk pod ÄopiÄem"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
-msgstr "VzorÄi barvo slikovne toÄke, ki se nahaja pod srediÅÄem ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
-msgid "Color _noise:"
-msgstr "Barvni _Åum:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
-msgid "Adds random noise to the color"
-msgstr "Barvi doda nakljuÄni Åum"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
-msgid "_General"
-msgstr "_SploÅno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
-msgid "Keep original"
-msgstr "Ohrani izvirnik"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
-msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Ohrani izvirno sliko kot ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
-msgid "From paper"
-msgstr "Iz papirja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
-msgstr "Kopiraj teksturo izbranega papirja v ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
-msgid "Solid colored background"
-msgstr "Enakomerno obarvano ozadje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
-msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
-msgstr "Uporabi prosojno ozadje; vidne bodo le narisane poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
-msgid "Paint edges"
-msgstr "NariÅi robove"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
-msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "DoloÄa, ali naj bodo poteze postavljene vse do robov slike"
-
-#. Tileable checkbox
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268
-msgid "Tileable"
-msgstr "Primerno za tlakovanje"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
-msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
-msgstr "DoloÄa, ali naj bo konÄna slika primerna za tlakovanje z neopaznimi Åivi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Vrzi senco"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
-msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Vsaki potezi ÄopiÄa doda uÄinek sence"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
-msgid "Edge darken:"
-msgstr "Zatemnjenost robov:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
-msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
-msgstr "Do kakÅne mere naj bodo robovi vsake poteze ÄopiÄa \"potemnjeni\""
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
-msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Zatemnjenost sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
-msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "Do kakÅne mere naj bo senca \"potemnjena\""
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
-msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Globina sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
-msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Globina padle sence oz. koliko oddaljena od predmeta naj bo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
-msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Zabrisanost sence:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
-msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Do katere mere naj bo padla senca zabrisana"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
-msgid "Deviation threshold:"
-msgstr "Prag deviacije:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
-msgid "A bailout-value for adaptive selections"
-msgstr "ZajamÄena vrednost za prilagodljive izbore"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
-msgid "Performs various artistic operations"
-msgstr "Izvede razliÄne umetniÅke operacije"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
-msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPresionist ..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:162
-msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "Izbor ne seka aktivne plasti ali maske."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:389
-msgid "Painting"
-msgstr "Slikanje ..."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresionist "
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
-msgid "Or_ientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
-msgid "Directions:"
-msgstr "Smeri:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
-msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
-msgstr "Åtevilo uporabljenih smeri (t.j. ÄopiÄev)"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
-msgid "Start angle:"
-msgstr "ZaÄetni kot:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
-msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "ZaÄetni kot prvega ustvarjenega ÄopiÄa"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
-msgid "Angle span:"
-msgstr "Kotni razpon:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
-msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "Kotni razpon prvega ustvarjenega ÄopiÄa"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:518
+#: ../libgimp/gimpexport.c:988
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
-msgstr "Naj vrednost (svetlost) podroÄja doloÄi smer poteze"
+#. the headline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:548
+#, c-format
+msgid "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following reasons:"
+msgstr "Sliko morate izvoziti preden jo lahko shranite kot %s, in sicer iz naslednjih razlogov:"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
-msgid "Radius"
-msgstr "Radij"
+#. the footline
+#: ../libgimp/gimpexport.c:622
+msgid "The export conversion won't modify your original image."
+msgstr "Pretvorba pri izvozu ne bo spremenila izvorne slike."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
-msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
-msgstr "Razdalja od srediÅÄa slike doloÄa smer poteze"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a layer mask as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Trenutno shranjujete masko plasti kot %s.\n"
+"Na ta naÄin ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
-msgid "Selects a random direction of each stroke"
-msgstr "Izbere nakljuÄno smer za vsako potezo"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
+"This will not save the visible layers."
+msgstr ""
+"Shranili boste kanal (shrani izbor) kot %s.\n"
+"S tem ne boste shranili vidnih plasti."
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
-msgid "Radial"
-msgstr "KroÅno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
-msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
-msgstr "Smer iz srediÅÄa naj doloÄa smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
-msgid "Flowing"
-msgstr "TekoÄe"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
-msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Poteze sledijo \"tekoÄemu\" vzorcu"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
-msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
-msgstr "Obarvanost podroÄja doloÄa smer poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Prilagodljivo"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
-msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je smer, ki se najbolj ujema z izvorno sliko"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
-msgid "Manual"
-msgstr "RoÄno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
-msgid "Manually specify the stroke orientation"
-msgstr "RoÄno navedite usmerjenost poteze"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
-msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik orientacijskega zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik orientacijskega zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vektorji"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
-msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
-msgstr "Vektorsko polje. Levo-kliknite za premik izbranega vektorja, desno-kliknite, da ga usmerite proti miÅki, srednje-kliknite za dodajanje novega vektorja."
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
-msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Prilagodi svetlost predogleda"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
-msgid "Select previous vector"
-msgstr "Izberite prejÅnji vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
-msgid "Select next vector"
-msgstr "Izberite naslednji vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
-msgid "Add new vector"
-msgstr "Dodaj nov vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
-msgid "_Kill"
-msgstr "_Ubij"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
-msgid "Delete selected vector"
-msgstr "IzbriÅi izbrani vektor"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Navadno"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
-msgid "Vorte_x"
-msgstr "Vrtine_c"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
-msgid "Vortex_2"
-msgstr "Vrtinec_2"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
-msgid "Vortex_3"
-msgstr "Vrtinec_3"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
-msgid "_Voronoi"
-msgstr "_Voronoi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
-msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
-msgstr "NaÄin Voronoi upoÅteva vpliv samo dani toÄki najbliÅjega vektorja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
-msgid "A_ngle:"
-msgstr "_Kot:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
-msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega vektorja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
-msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "_Kot zamika:"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
-msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Zamakni vse vektorje za podani kot"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
-msgid "Change the strength of the selected vector"
-msgstr "Spremeni moÄ izbranega vektorja"
+#: ../libgimp/gimpexport.c:979
+msgid "Export Image as "
+msgstr "Izvozi sliko kot"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
-msgid "S_trength exp.:"
-msgstr "Eksponent _moÄi:"
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
-msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Spremeni eksponent moÄi"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
-msgid "P_aper"
-msgstr "P_apir"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172
-msgid "Inverts the Papers texture"
-msgstr "Preobrne teksturo papirja"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
-msgid "O_verlay"
-msgstr "_Prekrij"
-
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181
-msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
-msgstr "Uporabi papir, kakrÅen je (brez reliefa)"
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153
+msgid "Sans"
+msgstr "Sans"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
-msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "DoloÄa razmerje teksture (v odstotkih izvorne datoteke)"
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156
+msgid "Gradient Selection"
+msgstr "Izbor preliva"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
-msgid "Pl_acement"
-msgstr "Pos_tavitev"
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:461
+#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(prazno)"
+
+#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138
+msgid "Palette Selection"
+msgstr "Izbor palete"
+
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164
+msgid "Pattern Selection"
+msgstr "Izbor vzorca"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149
+msgid "by name"
+msgstr "po imenu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
+msgid "by description"
+msgstr "po opisu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
+msgid "by help"
+msgstr "po pomoÄi"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
+msgid "by author"
+msgstr "po avtorju"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
+msgid "by copyright"
+msgstr "po avtorskih pravicah"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
+msgid "by date"
+msgstr "po datumu"
+
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
+msgid "by type"
+msgstr "po vrsti"
+
+#. count label
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
-msgid "Placement"
-msgstr "Postavitev"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397
+msgid "Search term invalid or incomplete"
+msgstr "Iskani pojem ni veljaven ali nepopoln"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
-msgid "Randomly"
-msgstr "nakljuÄna"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406
+msgid "Searching"
+msgstr "Iskanje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "enakomerno porazdeljena"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Iskanje po imenu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
-msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Porazdeli poteze nakljuÄno po sliki"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438
+msgid "Searching by description"
+msgstr "Iskanje po opisu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
-msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Poteze so enakomerno porazdeljene po sliki"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445
+msgid "Searching by help"
+msgstr "Iskanje po pomoÄi"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
-msgid "Centered"
-msgstr "Sredinsko"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452
+msgid "Searching by author"
+msgstr "Iskanje po avtorju"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
-msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "OsredotoÄi poteze ÄopiÄa okoli srediÅÄa slike"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459
+msgid "Searching by copyright"
+msgstr "Iskanje po copyrightu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
-msgid "Stroke _density:"
-msgstr "_Gostota potez:"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466
+msgid "Searching by date"
+msgstr "Iskanje po datumu"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
-msgid "The relative density of the brush strokes"
-msgstr "Relativna gostota potez ÄopiÄa"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473
+msgid "Searching by type"
+msgstr "Iskanje po vrsti"
 
-#.
-#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
-#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
-#. *
-#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
 #, c-format
-msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄe shraniti kot PPM: %s"
+msgid "%d procedure"
+msgid_plural "%d procedures"
+msgstr[0] "%d procedur"
+msgstr[1] "%d procedura"
+msgstr[2] "%d proceduri"
+msgstr[3] "%d procedure"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
-msgid "Save Current"
-msgstr "Shrani trenutno"
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "VaÅe povpraÅevanje ni vrnilo zadetkov"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
-msgid "Gimpressionist Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti Gimpresionista "
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%d procedure matches your query"
+msgid_plural "%d procedures match your query"
+msgstr[0] "%d procedur se ujema z vaÅim povpraÅevanjem"
+msgstr[1] "%d procedura se ujema z vaÅim povpraÅevanjem"
+msgstr[2] "%d proceduri se ujemata z vaÅim povpraÅevanjem"
+msgstr[3] "%d procedure se ujemajo z vaÅim povpraÅevanjem"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
-msgid "_Presets"
-msgstr "_Prednastavitve"
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:172
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
-msgid "Save Current..."
-msgstr "Shrani trenutne ..."
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:185
+msgid "Return Values"
+msgstr "Vrnjene vrednosti"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:198
+msgid "Additional Information"
+msgstr "Dodatni podatki"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:238
+msgid "Author:"
+msgstr "Avtor:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:250
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: ../libgimp/gimpprocview.c:262
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Nosilec avtorskih pravic:"
+
+#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54
+msgid "percent"
+msgstr "odstotkov"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_White (full opacity)"
+msgstr "_Bela (popolna prekrivnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Black (full transparency)"
+msgstr "_Ärna (polna prosojnost)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "Layer's _alpha channel"
+msgstr "Kanal _alfa plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Transfer layer's alpha channel"
+msgstr "_Prenesi alfa kanal plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "_Grayscale copy of layer"
+msgstr "_Sivinska kopija plasti"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34
+msgctxt "add-mask-type"
+msgid "C_hannel"
+msgstr "_Kanal"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (RGB)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to BG (HSV)"
+msgstr "Barva ospredja v barvo ozadja (HSV)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "FG to transparent"
+msgstr "Barvo ospredja v prosojnost"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68
+msgctxt "blend-mode"
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Preliv po meri"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
-msgid "Save the current settings to the specified file"
-msgstr "Shrani trenutne nastavitve v navedeno datoteko"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "FG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ospredja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
-msgid "Reads the selected Preset into memory"
-msgstr "NaloÅi izbrano prednastavitev v pomnilnik"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "BG color fill"
+msgstr "Zapolni z barvo ozadja"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
-msgid "Deletes the selected Preset"
-msgstr "IzbriÅe izbrano prednastavitev"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100
+msgctxt "bucket-fill-mode"
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Zapolni z vzorcem"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Add to the current selection"
+msgstr "Dodaj k trenutnemu izboru"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Subtract from the current selection"
+msgstr "OdÅtej od trenutnega izbora"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Replace the current selection"
+msgstr "Zamenjaj trenutni izbor"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134
+msgctxt "channel-ops"
+msgid "Intersect with the current selection"
+msgstr "Presekaj s trenutnim izborom"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Red"
+msgstr "RdeÄa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
-msgid "Reread the folder of Presets"
-msgstr "Ponovno preberi mapo prednastavitev"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
-#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
-msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "OsveÅi okno predogleda"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Gray"
+msgstr "Siva"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
-msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Povrni na izvorno sliko"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksirana"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
-msgid "_Size"
-msgstr "_Velikost"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172
+msgctxt "channel-type"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
-msgid "Size variants:"
-msgstr "RazliÄice velikosti:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202
+msgctxt "check-size"
+msgid "Small"
+msgstr "majhen"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
-msgid "The number of sizes of brushes to use"
-msgstr "Åtevilo velikosti ÄopiÄev za uporabo"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203
+msgctxt "check-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "srednji"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
-msgid "Minimum size:"
-msgstr "NajmanjÅa velikost:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204
+msgctxt "check-size"
+msgid "Large"
+msgstr "velik"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237
+msgctxt "check-type"
+msgid "Light checks"
+msgstr "svetla Åahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238
+msgctxt "check-type"
+msgid "Mid-tone checks"
+msgstr "srednje siva Åahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239
+msgctxt "check-type"
+msgid "Dark checks"
+msgstr "temna Åahovnica"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240
+msgctxt "check-type"
+msgid "White only"
+msgstr "samo bela"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241
+msgctxt "check-type"
+msgid "Gray only"
+msgstr "samo siva"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242
+msgctxt "check-type"
+msgid "Black only"
+msgstr "samo Ärna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
-msgid "The smallest brush to create"
-msgstr "NajmanjÅi ustvarjeni ÄopiÄ"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272
+msgctxt "clone-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorec"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "NajveÄja velikost:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlost"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
-msgid "The largest brush to create"
-msgstr "NajveÄji ustvarjeni ÄopiÄ"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Jakost osvetlitve"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
-msgid "Size depends on:"
-msgstr "Velikost je odvisna od:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304
+msgctxt "desaturate-mode"
+msgid "Average"
+msgstr "povpreÄno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
-msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
-msgstr "Vrednost (svetlost) podroÄja doloÄa velikost poteze"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Dodge"
+msgstr "cikcakasto"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
-msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
-msgstr "Razdalja od srediÅÄa slike doloÄa velikost poteze"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334
+msgctxt "dodge-burn-type"
+msgid "Burn"
+msgstr "vÅgano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
-msgid "Selects a random size for each stroke"
-msgstr "Izbere nakljuÄno velikost za vsako potezo"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "Smer iz srediÅÄa naj doloÄa velikost poteze"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Bi-linear"
+msgstr "bi-linearno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
-msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
-msgstr "Obarvanost podroÄja doloÄa velikost poteze"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Radial"
+msgstr "kroÅno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (sym)"
+msgstr "stoÅÄasto (simetriÄno)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Conical (asym)"
+msgstr "stoÅÄasto (asimetriÄno)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (angular)"
+msgstr "oblikovano (kotno)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (spherical)"
+msgstr "oblikovano (kroglasto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Shaped (dimpled)"
+msgstr "oblikovano (vdrto)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (cw)"
+msgstr "spiralno (v SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410
+msgctxt "gradient-type"
+msgid "Spiral (ccw)"
+msgstr "spiralno (v nasprotni SUK)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "ToÄke preseka (pike)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "ToÄke preseka (kriÅci)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Dashed"
+msgstr "Ärtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Double dashed"
+msgstr "dvojno Ärtkano"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446
+msgctxt "grid-style"
+msgid "Solid"
+msgstr "zapolnjeno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Stock ID"
+msgstr "ID vrste"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Inline pixbuf"
+msgstr "MedvrstiÄni medpomnilnik slikovnih toÄk"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478
+msgctxt "icon-type"
+msgid "Image file"
+msgstr "Slikovna datoteka"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "RGB color"
+msgstr "barva RGB"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
-msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "Izbrana je velikost ÄopiÄa, ki najbolj ustreza izvirni sliki"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510
+msgctxt "image-base-type"
+msgid "Indexed color"
+msgstr "indeksirana barva"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
-msgid "Manually specify the stroke size"
-msgstr "RoÄno doloÄite velikost poteze"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
-msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Odpre urejevalnik zemljevida vrednosti"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544
+msgctxt "image-type"
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Urejevalnik zemljevida z vrednostmi"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "sivinsko"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Smvector-ji"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546
+msgctxt "image-type"
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "sivinsko-alfa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
-msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
-msgstr "Polje smvector. Levo kliknite za premik izbranega vektorja smvector, desno kliknite za njegovo usmeritev proti miÅki, srednje kliknite za dodajanje novega smvector-ja."
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed"
+msgstr "indeksirano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
-msgid "Select previous smvector"
-msgstr "Izberi prejÅnji smvector"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548
+msgctxt "image-type"
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "indeksirano-alfa"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
-msgid "Select next smvector"
-msgstr "Izberi naslednji smvector"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
-msgid "Add new smvector"
-msgstr "Dodaj nov smvector"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Linear"
+msgstr "linearen"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "Cubic"
+msgstr "kubiÄna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582
+msgctxt "interpolation-type"
+msgid "LoHalo"
+msgstr "nizkoodsevna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Constant"
+msgstr "konstantna"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612
+msgctxt "paint-application-mode"
+msgid "Incremental"
+msgstr "naraÅÄajoÄa"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Sawtooth wave"
+msgstr "Åagasti val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644
+msgctxt "repeat-mode"
+msgid "Triangular wave"
+msgstr "Trikotni val"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run interactively"
+msgstr "ZaÅeni interaktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run non-interactively"
+msgstr "ZaÅeni neinteraktivno"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676
+msgctxt "run-mode"
+msgid "Run with last used values"
+msgstr "ZaÅeni z nazadnje uporabljenimi vrednostmi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705
+msgctxt "size-type"
+msgid "Pixels"
+msgstr "Slikovne toÄke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706
+msgctxt "size-type"
+msgid "Points"
+msgstr "ToÄke"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Shadows"
+msgstr "Sence"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Midtones"
+msgstr "Srednji toni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738
+msgctxt "transfer-mode"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Svetli toni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Normal (Forward)"
+msgstr "Navadno (naprej)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768
+msgctxt "transform-direction"
+msgid "Corrective (Backward)"
+msgstr "Popravljalno (nazaj)"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Adjust"
+msgstr "Prilagodi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Clip"
+msgstr "PoreÅi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop to result"
+msgstr "ObreÅi do rezultata"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802
+msgctxt "transform-resize"
+msgid "Crop with aspect"
+msgstr "ObreÅi v razmerju stranic"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Internal GIMP procedure"
+msgstr "Notranja procedura GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Plug-In"
+msgstr "VtiÄnik GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "GIMP Extension"
+msgstr "RazÅiritev GIMP"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938
+msgctxt "pdb-proc-type"
+msgid "Temporary Procedure"
+msgstr "ZaÄasna procedura"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Od leve proti desni"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
+msgctxt "text-direction"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Od desne proti levi"
+
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
-msgid "Delete selected smvector"
-msgstr "IzbriÅi izbrani smvector"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Slight"
+msgstr "Rahlo"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
-msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni kot izbranega smvector-ja"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
-msgid "S_trength:"
-msgstr "_MoÄ:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
+msgctxt "text-hint-style"
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
-msgid "Change the strength of the selected smvector"
-msgstr "Spremeni vrednost izbranega smvector-ja"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Left justified"
+msgstr "Levo poravnano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
-msgid "St_rength exp.:"
-msgstr "Eksp. _moÄi:"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Right justified"
+msgstr "Desno poravnano"
 
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
-msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
-msgstr "NaÄin Voronoi dovoli vplivati le vektorju smvector, ki je dani toÄki najbliÅji"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Centered"
+msgstr "Sredinsko"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
-msgid "I_nterlace"
-msgstr "Preple_ti"
+#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174
+msgctxt "text-justification"
+msgid "Filled"
+msgstr "Zapolnjeno"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
-msgid "_GIF comment:"
-msgstr "Komentar _GIF:"
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:178
+#: ../libgimpbase/gimputils.c:183
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:442
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:465
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:209
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(neveljaven niz UTF-8)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
-msgid "As _animation"
-msgstr "Kot _animacija"
+#. *
+#. * SECTION: gimpcolorconfig
+#. * @title: GimpColorConfig
+#. * @short_description: Color management settings.
+#. *
+#. * Color management settings.
+#. *
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:53
+msgid "Mode of operation for color management."
+msgstr "NaÄin upravljanja z barvami."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55
+msgid "The color profile of your (primary) monitor."
+msgstr "Barvni profil vaÅega (primarnega) zaslona."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:57
+msgid "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the windowing system.  The configured monitor profile is then only used as a fallback."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo GIMP uporabil prikazani barvni profil okenskega sistema.  Nastavljeni profil monitorja bo tedaj uporabljen le kot nadomestni."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:61
+msgid "The default RGB working space color profile."
+msgstr "Privzeti barvni profil RGB delovne povrÅine."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63
+msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
+msgstr "Barvni profik CMYK, uporabljen za pretvorbo med RGB in CMYK."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:65
+msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
+msgstr "Barvni profil, uporabljen za simulacijo tiskane razliÄice (programsko preverjanje)."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67
+msgid "Sets how colors are mapped for your display."
+msgstr "Nastavi preslikavo barv za vaÅ zaslon."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:69
+msgid "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation device."
+msgstr "DoloÄa pretvorbo barv med delovnim prostorom RGB in napravo simulacije tiskanja."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:72
+msgid "When enabled, the print simulation will mark colors which can not be represented in the target color space."
+msgstr "Äe je vkljuÄeno, bo simulacija tiskanja oznaÄila tiste barve, ki jih ni mogoÄe predstaviti v ciljnem barvnem prostoru."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:75
+msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
+msgstr "Barva, ki naj bo uporabljena za oznaÄevanje barv, ki so zunaj barvnega obsega."
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "No color management"
+msgstr "Brez upravljanja barv"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Color managed display"
+msgstr "Zaslon z upravljanjem barv"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
+msgctxt "color-management-mode"
+msgid "Print simulation"
+msgstr "Simulacija tiskanja"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Zaznavno"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Relative colorimetric"
+msgstr "relativne barvne vrednosti (kalorimetriÄno)"
+
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
-msgid "GIF Options"
-msgstr "MoÅnosti GIF"
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60
+msgctxt "color-rendering-intent"
+msgid "Absolute colorimetric"
+msgstr "absolutne barvne vrednosti (kalorimetriÄno)"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
-msgid "_Loop forever"
-msgstr "Zan_kaj neskonÄno"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:107
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "vrednost za Åeton %s ni veljaven niz UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
-msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Zakasnitev med sliÄicami, kjer ni doloÄena:"
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
+msgstr "za logiÄni Åeton %s je priÄakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa je '%s'"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Opu_stitev sliÄic, kjer ni doloÄena:"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%s' za Åeton %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
-msgid "_Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Uporabi zgoraj vneseno zakasnitev za vse sliÄice"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for token %s"
+msgstr "neveljavna vrednost '%ld' za Åeton %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
-msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Upo_rabi zgoraj vneseno opustitev za vse sliÄice"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603
+#, c-format
+msgid "while parsing token '%s': %s"
+msgstr "pri razÄelenjevanju Åetona '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
-msgid "Animated GIF Options"
-msgstr "MoÅnosti za animirani GIF ..."
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:560
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:642
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "usodna napaka pri razÄlenjevanju"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
-msgid "_Interlacing (Adam7)"
-msgstr "P_repletanje (Adam7)"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
+#, c-format
+msgid "Cannot expand ${%s}"
+msgstr "Ni mogoÄe razÅiriti ${%s}"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
-msgid "Save _background color"
-msgstr "Shrani _barvo ozadja"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728
+#, c-format
+msgid "Error writing to '%s': %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju v '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
-msgid "Save layer o_ffset"
-msgstr "Shrani _odmik plasti"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
+msgstr "ZaÄasne datoteke za '%s' ni mogoÄe ustvariti: %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
-msgid "Save _resolution"
-msgstr "Shrani _loÄljivost"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "'%s' ni mogoÄe odpreti za pisanje: %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
-msgid "Save creation _time"
-msgstr "Shrani _Äas nastanka"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"The original file has not been touched."
+msgstr ""
+"Napaka pri pisanju v zaÄasno datoteko za '%s': %s\n"
+"Izvorna datoteka ni bila spremenjena."
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
-msgid "Save comme_nt"
-msgstr "Shrani kome_ntar"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
+"No file has been created."
+msgstr ""
+"Napaka pri pisanju v zaÄasno datoteko za '%s': %s\n"
+"Ustvarjena ni bila nobena datoteka."
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
-msgid "Save color _values from transparent pixels"
-msgstr "Shrani barvne _vrednosti iz prosojnih slikovnih toÄk"
+#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741
+#, c-format
+msgid "Could not create '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Raven s_tiskanja:"
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:269
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 string"
+msgstr "neveljaven niz UTF-8"
 
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
-msgid "S_ave Defaults"
-msgstr "S_hrani privzete vrednosti"
+#. please don't translate 'yes' and 'no'
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:432
+#, c-format
+msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
+msgstr "za logiÄni Åeton je priÄakovana vrednost 'yes' ali 'no', vrnjena vrednost pa je '%s'"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
-msgid "Addition"
-msgstr "SeÅtevanje"
+#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:669
+#, c-format
+msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
+msgstr "Napaka pri razÄlenjevanju '%s' v vrstici %d: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
-msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrij"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
+#, c-format
+msgid "Module '%s' load error: %s"
+msgstr "Napaka nalaganja gradnika '%s': %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
-msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Ustvari uÄinek odbleska na leÄi z uporabo prelivov"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384
+msgid "Module error"
+msgstr "Napaka gradnika"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
-msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "_Odblesk s prelivi ..."
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385
+msgid "Loaded"
+msgstr "NaloÅeno"
 
-#.
-#. *    Dialog Shell
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356
-msgid "Gradient Flare"
-msgstr "Odblesk s prelivi"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386
+msgid "Load failed"
+msgstr "Nalaganje ni uspelo"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
-#, c-format
-msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoÄe odpreti: %s"
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387
+msgid "Not loaded"
+msgstr "Ni naloÅeno"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:157
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "'%s' ni veljavna datoteka odbleska s prelivi GFlare."
+msgid ""
+"Cannot determine a valid home directory.\n"
+"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
+msgstr ""
+"Veljavne domaÄe mape ni mogoÄe doloÄiti.\n"
+"SliÄice za predogled bodo zato shranjene v zaÄasni mapi (%s)."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:281
+#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:349
 #, c-format
-msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Neveljavno oblikovana datoteka odbleska s prelivi GFlare: %s\n"
+msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
+msgstr "Mapa sliÄic za predogled '%s' ni bila ustvarjena."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508
 #, c-format
-msgid ""
-"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
-msgstr ""
-"Odblesk s prelivi GFlare '%s' ni shranjen. Äe dodate nov vnos v '%s', kot je:\n"
-"(gflare-path \"%s\")\n"
-"in ustvarite mapo '%s', potem lahko v to mapo shranite lastne odbleske s prelivi."
+msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
+msgstr "SliÄica za predogled ne vsebuje oznake Thumb::URI"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904
 #, c-format
-msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Datoteke odbleska s prelivi GFlare '%s' ni mogoÄe zapisati: %s"
+msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
+msgstr "SliÄice za predogled %s ni bilo mogoÄe ustvariti: %s"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
-msgid "A_uto update preview"
-msgstr "_Samodejno posodobi predogled"
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112
+msgid "_Search:"
+msgstr "Na_jdi:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464
-msgid "`Default' is created."
-msgstr "Ustvarjen je 'privzeti'."
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
-msgid "Default"
-msgstr "privzeta"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:136
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Barva o_spredja"
 
-#.
-#. *  Scales
-#.
-#.
-#. *    Scales
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:140
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Barva o_zadja"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770
-msgid "Ro_tation:"
-msgstr "Su_kanje:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:144
+msgid "Blac_k"
+msgstr "_Ärna"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782
-msgid "_Hue rotation:"
-msgstr "Sukanje _obarvanosti:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:148
+msgid "_White"
+msgstr "_Bela"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794
-msgid "Vector _angle:"
-msgstr "Kot vektorj_a:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146
+msgid "Select color profile from disk..."
+msgstr "Izberite barvni profil z diska ..."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806
-msgid "Vector _length:"
-msgstr "_DolÅina vektorja:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827
-msgid "A_daptive supersampling"
-msgstr "Prila_gajoÄe nadvzorÄenje"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:109
+msgid "Scales"
+msgstr "Lestvice"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
-msgid "_Max depth:"
-msgstr "_NajveÄja globina:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:221
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
-msgid "_Threshold"
-msgstr "Pra_g"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:230
+msgid "Old:"
+msgstr "Staro:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
-msgid "S_elector"
-msgstr "_Izbirnik"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:315
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "ÅestnajstiÅki zapis barv, kot je v uporabi v HTML in CSS. To polje sprejme tudi imena barv CSS."
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
-msgid "New Gradient Flare"
-msgstr "Nov odblesk s prelivi"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:321
+msgid "HTML _notation:"
+msgstr "Zapis _HTML:"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
-msgid "Enter a name for the new GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za nov odblesk s prelivi GFlare"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200
+msgid "Open a file selector to browse your folders"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po mapah"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
-#, c-format
-msgid "The name '%s' is used already!"
-msgstr "Ime '%s' je Åe v uporabi!"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201
+msgid "Open a file selector to browse your files"
+msgstr "Odpri izbirnik datotek za brskanje po datotekah"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
-msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Kopiraj odblesk s prelivi"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Izberite mapo"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
-msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Vnesite ime za kopirani odblesk s prelivi GFlare"
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363
+msgid "Select File"
+msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
-#, c-format
-msgid "The name `%s' is used already!"
-msgstr "Ime `%s' je Åe uporabljeno!"
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432
+msgid "Press F1 for more help"
+msgstr "Pritisnite F1 za dodatno pomoÄ"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
-msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
-msgstr "Ni mogoÄe izbrisati! Obstajati mora vsaj en odblesk s prelivi GFlare."
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
+msgid "Kilobytes"
+msgstr "kilobajtov"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
-msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "IzbriÅi odblesk s prelivi"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
+msgid "Megabytes"
+msgstr "megabajtov"
 
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
-#, c-format
-msgid "not found %s in gflares_list"
-msgstr "v gflares_list ni mogoÄe najti %s"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
-msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Urejevalnik odbleska s prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Preglej prelive"
-
-#. Glow
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
-msgid "Glow Paint Options"
-msgstr "MoÅnosti slikanja odbleska"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Prekrivnost:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
-msgid "Paint mode:"
-msgstr "NaÄin risanja:"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
-msgid "Rays Paint Options"
-msgstr "MoÅnosti slikanja Åarkov"
-
-#. Rays
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
-msgid "Second Flares Paint Options"
-msgstr "MoÅnosti slikanja sekundarnih odbleskov"
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+msgid "Gigabytes"
+msgstr "gigabajtov"
 
-#.
-#. *  Gradient Menus
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
-msgid "Gradients"
-msgstr "Prelivi"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
-msgid "Radial gradient:"
-msgstr "KroÅni preliv:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
-msgid "Angular gradient:"
-msgstr "Kotni preliv:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
-msgid "Angular size gradient:"
-msgstr "Velikost kota preliva:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
-msgid "Size (%):"
-msgstr "Velikost (%):"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Sukanje:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
-msgid "Hue rotation:"
-msgstr "Zasuk obarvanosti:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
-msgid "G_low"
-msgstr "_Åarenje"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
-msgid "# of Spikes:"
-msgstr "# Åarkov:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
-msgid "Spike thickness:"
-msgstr "Debelina Åarkov:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
-msgid "_Rays"
-msgstr "_Åarki"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
-msgid "Size factor gradient:"
-msgstr "Preliv s faktorjem velikosti:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
-msgid "Probability gradient:"
-msgstr "Verjetnostni preliv:"
+#. Count label
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "NiÄ ni izbrano"
 
-#.
-#. *    Shape Radio Button Frame
-#.
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
-msgid "Shape of Second Flares"
-msgstr "Oblika sekundarnih odbleskov"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
-msgid "Circle"
-msgstr "Krog"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnogokotnik"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938
-msgid "Random seed:"
-msgstr "Zrno nakljuÄja:"
-
-#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952
-msgid "_Second Flares"
-msgstr "_Sekundarni odbleski"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
-msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Brskalnik pomoÄi GIMP"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
-msgid "Go back one page"
-msgstr "Pojdi naprej eno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:587
-msgid "Go forward one page"
-msgstr "Pojdi nazaj eno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloÅi"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
-msgid "Reload current page"
-msgstr "Ponovno naloÅi trenutno stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Ustavi"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:597
-msgid "Stop loading this page"
-msgstr "Prenehaj nalagati to stran"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
-msgid "Go to the index page"
-msgstr "Pojdi na kazalo"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
-msgid "C_opy location"
-msgstr "K_opiraj poloÅaj"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:608
-msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj poloÅaj te strani na odloÅiÅÄe"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:628
-msgid "Find text in current page"
-msgstr "Najdi besedilo na trenutni strani"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:633
-msgid "Find _Again"
-msgstr "Najdi _znova ..."
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:652
-msgid "S_how Index"
-msgstr "Po_kaÅi kazalo"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:653
-msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi prikaz stranske vrstice"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:674
-msgid "Visit the GIMP documentation website"
-msgstr "ObiÅÄi spletno stran dokumentacije GIMP"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1174
-msgid "Find:"
-msgstr "IÅÄi:"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1191
-msgctxt "search"
-msgid "_Previous"
-msgstr "Na_zaj"
-
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1203
-msgctxt "search"
-msgid "_Next"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
-#, c-format
-msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Strani pomoÄi za '%s' niso na voljo."
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
-msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "UporabniÅki priroÄnik za GIMP ni na voljo."
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320
+msgid "Select _range:"
+msgstr "Izberi _obmoÄje:"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
-msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/.";
-msgstr "Namestite dodatne pakete pomoÄi ali pa uporabite spletni uporabniÅki priroÄnik na naslovu http://docs.gimp.org/.";
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332
+msgid "Open _pages as"
+msgstr "Odpri _strani kot"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196
-msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
-msgstr "Morda vam manjka ogrodje GIO in morate namestiti GVFS?"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433
+msgid "Page 000"
+msgstr "Stran 000"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758
 #, c-format
-msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "ID pomoÄi '%s' ni znan"
+msgid "Page %d"
+msgstr "Stran %d"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
-#, c-format
-msgid "Loading index from '%s'"
-msgstr "Nalaganje kazala z '%s'"
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
+msgid "One page selected"
+msgstr "Izbrana je ena stran"
 
-#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194
 #, c-format
-msgid ""
-"Parse error in '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka razÄlenjevanja v '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
-msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
-msgstr "Ustvari fraktal IFS (iterirani sistem funkcij)"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
-msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "Fraktal _IFS ..."
-
-#. X
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#. Y
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. Asym
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581
-msgid "Asymmetry:"
-msgstr "AsimetriÄnost:"
-
-#. Shear
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595
-msgid "Shear:"
-msgstr "Nagni:"
-
-#. Simple color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640
-msgid "Simple"
-msgstr "Enostavno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649
-msgid "IFS Fractal: Target"
-msgstr "Fraktal IFS: cilj"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655
-msgid "Scale hue by:"
-msgstr "Spremeni merilo obarvanosti za:"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670
-msgid "Scale value by:"
-msgstr "Spremeni merilo vrednosti za:"
-
-#. Full color control section
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695
-msgid "IFS Fractal: Red"
-msgstr "Fraktal IFS: rdeÄa"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703
-msgid "IFS Fractal: Green"
-msgstr "Fraktal IFS: zelena"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711
-msgid "IFS Fractal: Blue"
-msgstr "Fraktal IFS: modra"
+msgid "%d page selected"
+msgid_plural "All %d pages selected"
+msgstr[0] "Izbranih je %d strani"
+msgstr[1] "Izbrana je %d stran"
+msgstr[2] "Izbrani sta %d strani"
+msgstr[3] "Izbrane so %d strani"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719
-msgid "IFS Fractal: Black"
-msgstr "Fraktal IFS: Ärna"
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239
+msgid "Writable"
+msgstr "zapisljiva"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769
-msgid "IFS Fractal"
-msgstr "Fraktal IFS"
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapa"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867
-msgid "Spatial Transformation"
-msgstr "Prostorska transformacija"
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:128
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Izberite kapalko, nato kliknite kamor koli na zaslonu, da izberete barvo tega dela."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873
-msgid "Color Transformation"
-msgstr "Barvna transformacija"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883
-msgid "Relative probability:"
-msgstr "Relativna verjetnost:"
+#. toggle button to (de)activate the instant preview
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Predogled"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103
+msgid "Check Size"
+msgstr "Preveri velikost"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Re_center"
-msgstr "Ponovno poravnaj na _sredino"
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110
+msgid "Check Style"
+msgstr "Preveri slog"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
-msgid "Recompute Center"
-msgstr "Ponovno izraÄunaj srediÅÄe"
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1879
+#, c-format
+msgid "This text input field is limited to %d character."
+msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
+msgstr[0] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znakov."
+msgstr[1] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znak."
+msgstr[2] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znaka."
+msgstr[3] "Vnosno polje za besedilo je omejeno na %d znake."
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064
-msgid "Render Options"
-msgstr "MoÅnosti upodabljanja"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127
+msgid "Anchor"
+msgstr "Zasidraj"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
-msgid "Move"
-msgstr "Premakni"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128
+msgid "C_enter"
+msgstr "Sr_edinsko"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate"
-msgstr "Zasukaj"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Podvoji"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
-msgid "Rotate / Scale"
-msgstr "Zasukaj / Spremeni merilo"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
-msgid "Stretch"
-msgstr "Raztegni"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131
+msgid "Linked"
+msgstr "Povezan"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174
-msgid "IFS Fractal Render Options"
-msgstr "MoÅnosti upodabljanja fraktalov IFS"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Prilepi kot novo"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
-msgid "Max. memory:"
-msgstr "NajveÄja velikost spomina:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Prilepi v"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
-msgid "Subdivide:"
-msgstr "Podrazdeli:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Ponastavi"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236
-msgid "Spot radius:"
-msgstr "Radij toÄke:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidno"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301
-#, c-format
-msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
-msgstr "Upodabljanje IFS (%d/%d)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Poteza"
 
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467
-#, c-format
-msgid "Transformation %s"
-msgstr "Transformacija %s"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:507
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:517
-msgid "Save failed"
-msgstr "Shranjevanje neuspeÅno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:413
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:423
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:497
-msgid "Open failed"
-msgstr "Odpiranje neuspeÅno"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504
-#, c-format
-msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Datoteka '%s' najbrÅ ni fraktalska datoteka IFS."
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544
-msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Shrani kot datoteko fraktala IFS"
-
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581
-msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Odpri datoteko fraktala IFS"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Vstave za aktivne slike"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
-msgid "Copyright  1999-2005 by Maurits Rijk"
-msgstr "Copyright  1999-2005 Maurits Rijk"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
-msgid "Released under the GNU General Public License"
-msgstr "Izdano pod sploÅno javno licenco GNU General Public License"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
-msgid "C_ircle"
-msgstr "_Krog"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263
-msgid "Center _x:"
-msgstr "_X srediÅÄa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413
-msgid "pixels"
-msgstr "slikovnih toÄk"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270
-msgid "Center _y:"
-msgstr "_Y srediÅÄa:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄisti"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
-msgid "Cut"
-msgstr "IzreÅi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
-msgid "Delete"
-msgstr "IzbriÅi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
-msgid "Delete Point"
-msgstr "IzbriÅi toÄko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
-msgid "Edit Object"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#. Create the areas
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
-msgid "Use Gimp Guides"
-msgstr "Uporabi vodila Gimpa"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
-msgid "Al_ternate"
-msgstr "_Izmenjuj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
-msgid "A_ll"
-msgstr "Vs_e"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
-msgid "Add Additional Guides"
-msgstr "Dodaj dodatna vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
-msgid "L_eft border"
-msgstr "_Levi rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
-msgid "_Right border"
-msgstr "_Desni rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
-msgid "_Upper border"
-msgstr "_Zgorni rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
-msgid "Lo_wer border"
-msgstr "_Spodnji rob"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
-msgid "_Base URL:"
-msgstr "_Osnovni URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139
-msgid "Create Guides"
-msgstr "Ustvari vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112
-#, c-format
-msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
-msgstr "PoslediÄne meje vodila: %d,%d do %d,%d (%d podroÄij)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143
-msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
-msgstr "Vodila so vnaprej doloÄeni pravokotniki, ki prekrivajo sliko. DoloÄite jih z njihovo viÅino, Åirino in medsebojnim razmikom. Tako hitro ustvarite najpogostejÅo vrsto aktivnih slik - zbirko slikovnih \"odtisov\", primernih za krmilne pasice ali vrstice."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
-msgid "_Left start at:"
-msgstr "_Levi zaÄetek:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
-msgid "_Top start at:"
-msgstr "_Vrhnji zaÄetek:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
-msgid "_Horz. spacing:"
-msgstr "Vo_dor. razmik:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190
-msgid "_No. across:"
-msgstr "_Åt. poÄez:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196
-msgid "_Vert. spacing:"
-msgstr "_NavpiÄni razmik:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202
-msgid "No. _down:"
-msgstr "Åt. _navzdol:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
-msgid "Base _URL:"
-msgstr "Osnovni _URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236
-msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
-msgstr "PoslediÄne meje vodila: 0,0 do 0,0 (0 podroÄij)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodila"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
-msgid "Insert Point"
-msgstr "Vstavi toÄko"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
-msgid "Move Sash"
-msgstr "Premakni Åleb"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
-msgid "Move Selected Objects"
-msgstr "Premakni izbrane predmete"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
-msgid "Move To Front"
-msgstr "Premakni v ospredje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
-msgid "Paste"
-msgstr "Prilepi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
-msgid "Select Next"
-msgstr "Izberi naslednjega"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Izberi prejÅnjega"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
-msgid "Select Region"
-msgstr "Izberite podroÄje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
-msgid "Send To Back"
-msgstr "PoÅlji v ozadje"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
-msgid "Unselect"
-msgstr "PrekliÄi izbor"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
-msgid "Unselect All"
-msgstr "PrekliÄi izbor vseh"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
-msgid "Link Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214
-msgid "_Web Site"
-msgstr "_Spletna stran"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220
-msgid "_Ftp Site"
-msgstr "_Ftp-streÅnik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226
-msgid "_Gopher"
-msgstr "_Gopher"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232
-msgid "Ot_her"
-msgstr "_Drugo"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238
-msgid "F_ile"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
-msgid "WAI_S"
-msgstr "WAI_S"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250
-msgid "Tel_net"
-msgstr "Tel_net"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256
-msgid "e-_mail"
-msgstr "e-_poÅta"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262
-msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
-msgstr "_URL preusmeritve ob kliku na to podroÄje: (obvezno)"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
-msgid "Select HTML file"
-msgstr "Izberite datoteko HTML"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
-msgid "Relati_ve link"
-msgstr "Relati_vna povezava"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "Razmik Är_k"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279
-msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
-msgstr "_Ime/ID ciljnega okvira: (dodatno - uporablja se le za okvirje - FRAMES)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Razmik _vrstic"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
-msgid "ALT te_xt: (optional)"
-msgstr "_Besedilo ALT: (neobvezno)"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204
+msgid "_Resize"
+msgstr "Spremeni _velikost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285
-msgid "_Link"
-msgstr "_Povezava"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Spremeni velikost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mere"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_ObreÅi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323
-msgid "Pre_view"
-msgstr "Pre_dogled"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:345
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Preoblikuj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Sukaj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460
-msgid "Area Settings"
-msgstr "Nastavitve podroÄja"
+#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341
+msgid "_Shear"
+msgstr "_OstriÅi"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502
-#, c-format
-msgid "Area #%d Settings"
-msgstr "Nastavitve podroÄja #%d"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264
+msgid "More..."
+msgstr "VeÄ ..."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70
-msgid "Error opening file"
-msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Izbor enote"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
-msgid "Load Image Map"
-msgstr "NaloÅi aktivno sliko"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539
+msgid "Unit"
+msgstr "Enota"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
-msgid "Save Image Map"
-msgstr "Shrani aktivno sliko"
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543
+msgid "Factor"
+msgstr "Faktor"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
-msgid "Grid Settings"
-msgstr "Nastavitve mreÅe"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:517
+msgid "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
+msgstr "Uporabi navedeno vrednost pri izraÄunavanju nakljuÄnih Åtevil. Tako lahko ponovite dano \"nakljuÄno\" operacijo."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
-msgid "_Snap-to grid enabled"
-msgstr "Omogo_Äeno pripenjanje na mreÅo"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
+msgid "_New Seed"
+msgstr "_Novo seme"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
-msgid "Grid Visibility and Type"
-msgstr "Vidnost in vrsta mreÅe"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:534
+msgid "Seed random number generator with a generated random number"
+msgstr "Ponastavi generator nakljuÄnih Åtevil z novim nakljuÄnim Åtevilom"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Skrito"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Na_redi nakljuÄno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
-msgid "_Lines"
-msgstr "_Ärte"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Disabled"
+msgstr "OnemogoÄeno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
-msgid "C_rosses"
-msgstr "_KriÅci"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
-msgid "Grid Granularity"
-msgstr "Zrnatost mreÅe"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51
+msgctxt "input-mode"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
-msgid "_Width"
-msgstr "_Åirina"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Square"
+msgstr "kvadratno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
-msgid "_Height"
-msgstr "_ViÅina"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Portrait"
+msgstr "PokonÄno"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
-msgid "Grid Offset"
-msgstr "Zamik mreÅe"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
+msgctxt "aspect-type"
+msgid "Landscape"
+msgstr "LeÅeÄe"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
-msgid "pixels from l_eft"
-msgstr "slikovnih toÄk z l_eve"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
-msgid "pixels from _top"
-msgstr "slikovnih toÄk od _vrha"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
+msgid "Hue"
+msgstr "Obarvanost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Predogled"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
-msgid "Create a clickable imagemap"
-msgstr "Ustvari aktivno sliko, ki se odziva na klike na razliÄnih svojih delih"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄenost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
-msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Aktivna slika ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_V"
+msgstr "_V"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170
-msgid "<Untitled>"
-msgstr "<Neimenovano>"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632
-msgid "Some data has been changed!"
-msgstr "Nekateri podatki so bili spremenjeni!"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635
-msgid "Do you really want to discard your changes?"
-msgstr "ResniÄno Åelite opustiti spremembe?"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
+msgid "Red"
+msgstr "RdeÄa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" saved."
-msgstr "Datoteka \"%s\" je shranjena."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851
-msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe shraniti:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130
+msgid "Green"
+msgstr "Zelena"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864
-msgid "Image size has changed."
-msgstr "Velikost slike je spremenjena."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865
-msgid "Resize area's?"
-msgstr "Åelite spremeniti velikost podroÄja?"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131
+msgid "Blue"
+msgstr "Modra"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898
-msgid "Couldn't read file:"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe brati:"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109
-#, c-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Razveljavi %s"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Layers"
+msgstr "Plasti"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122
-#, c-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Ponovi %s"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162
+msgctxt "page-selector-target"
+msgid "Images"
+msgstr "Slike"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "PoveÄaj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224
+msgctxt "zoom-type"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "PomanjÅaj"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
+msgid "CMYK color selector (using color profile)"
+msgstr "Barvni izbirnik CMYK (z uporabo barvnega profila)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Shrani ..."
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
+#. Cyan
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:167
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#. Magenta
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#. Yellow
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#. Key (Black)
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:177
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cianasta"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
+msgid "Yellow"
+msgstr "Rumena"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
+msgid "Black"
+msgstr "Ärna"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
+msgid "Profile: (none)"
+msgstr "Profil: (brez)"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Pr_ekliÄi izbor vseh"
+#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:468
+#, c-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "Profil: %s"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
-msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "_Uredi podatke o podroÄju ..."
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
+msgid "CMYK color selector"
+msgstr "Izbirnik barv CMYK"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
-msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Uredi podatke o izbranem podroÄju"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
+msgid "Black _pullout:"
+msgstr "Poteg _Ärnine:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavitve"
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
+msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
+msgstr "Odstotek Ärne barve, ki naj bo odvzet barvam."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169
-msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Pomakni obmoÄje v ospredje"
+#: ../modules/color-selector-water.c:82
+msgid "Watercolor style color selector"
+msgstr "Izbirnik v slogu akvarela"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171
-msgid "Move Area to Bottom"
-msgstr "Pomakni obmoÄje v ozadje"
+#: ../modules/color-selector-water.c:118
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Akvarel"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
-msgid "Delete Area"
-msgstr "ZbriÅi podroÄje"
+#: ../modules/color-selector-water.c:186
+msgid "Pressure"
+msgstr "Pritisk"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:72
+msgid "HSV color wheel"
+msgstr "Barvni koleÅÄek HSV"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
-msgid "Source..."
-msgstr "Vir ..."
+#: ../modules/color-selector-wheel.c:103
+msgid "Wheel"
+msgstr "KoleÅÄek"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
-msgid "Zoom in"
-msgstr "PoveÄaj"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155
+msgid "DirectX DirectInput event controller"
+msgstr "Nadzornik dogodkov DirectX DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
-msgid "Zoom out"
-msgstr "PomanjÅaj"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195
+#: ../modules/controller-linux-input.c:217
+#: ../modules/controller-midi.c:211
+msgid "Device:"
+msgstr "Naprava:"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
-msgid "_Zoom To"
-msgstr "_PoveÄaj na"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196
+msgid "The device to read DirectInput events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov DirectInput."
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
-msgid "_Mapping"
-msgstr "_Preslikovanje"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205
+msgid "DirectX DirectInput"
+msgstr "DirectX DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
-msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu ..."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "Gumb %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
-msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Uredi podatke o zemljevidu"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421
+#, c-format
+msgid "Button %d Press"
+msgstr "Gumb %d pritisnjen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424
+#, c-format
+msgid "Button %d Release"
+msgstr "Gumb %d izpuÅÄen"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
-msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Nastavitve mreÅe ..."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441
+#: ../modules/controller-linux-input.c:89
+msgid "X Move Left"
+msgstr "Pomik levo X"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
-msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Uporabi vodila GIMP-a ..."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444
+#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+msgid "X Move Right"
+msgstr "Pomik desno X"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
-msgid "Create Guides..."
-msgstr "Ustvari vodila ..."
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450
+msgid "Y Move Away"
+msgstr "Odmik Y"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453
+msgid "Y Move Near"
+msgstr "Primik Y"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459
+#: ../modules/controller-linux-input.c:93
+msgid "Z Move Up"
+msgstr "Pomik navzgor Z"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_PoveÄava"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462
+#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+msgid "Z Move Down"
+msgstr "Pomik navzdol Z"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
-msgid "Area List"
-msgstr "Seznam podroÄij"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468
+msgid "X Axis Tilt Away"
+msgstr "Nagib vstran od osi X"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
-msgid "Arrow"
-msgstr "PuÅÄica"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471
+msgid "X Axis Tilt Near"
+msgstr "Nagib proti osi X"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
-msgid "Select existing area"
-msgstr "Izberi obstojeÄe podroÄje"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477
+#: ../modules/controller-linux-input.c:98
+msgid "Y Axis Tilt Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Y"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
-msgid "Define Rectangle area"
-msgstr "DoloÄi pravokotno podroÄje"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480
+#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+msgid "Y Axis Tilt Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Y"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
-msgid "Define Circle/Oval area"
-msgstr "DoloÄi okroglo/ovalno podroÄje"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486
+#: ../modules/controller-linux-input.c:100
+msgid "Z Axis Turn Left"
+msgstr "Nagib na levo osi Z"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
-msgid "Define Polygon area"
-msgstr "DoloÄi mnogokotno podroÄje"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489
+#: ../modules/controller-linux-input.c:101
+msgid "Z Axis Turn Right"
+msgstr "Nagib na desno osi Z"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73
-msgid "_Polygon"
-msgstr "_Mnogokotnik"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500
+#, c-format
+msgid "Slider %d Increase"
+msgstr "PoveÄanje drnika %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
-msgid "x (pixels)"
-msgstr "x (slikovne toÄke)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503
+#, c-format
+msgid "Slider %d Decrease"
+msgstr "PomanjÅanje drsnika %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
-msgid "y (pixels)"
-msgstr "y (slikovne toÄke)"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513
+#, c-format
+msgid "POV %d X View"
+msgstr "Pogled POV %d X"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516
+#, c-format
+msgid "POV %d Y View"
+msgstr "Pogled POV %d Y"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
-msgid "A_ppend"
-msgstr "_Dodaj"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519
+#, c-format
+msgid "POV %d Return"
+msgstr "Povrni POV %d"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081
+msgid "DirectInput Events"
+msgstr "Dogodki DirectInput"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
-msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Datoteke vira ni mogoÄe shraniti:"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092
+#: ../modules/controller-linux-input.c:524
+#: ../modules/controller-midi.c:504
+msgid "No device configured"
+msgstr "Nobena naprava ni nastavljena"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
-msgid "General"
-msgstr "SploÅno"
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117
+#: ../modules/controller-linux-input.c:587
+msgid "Device not available"
+msgstr "Naprava ni na voljo"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
-msgid "Default Map Type"
-msgstr "Privzeta vrsta zemljevida"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:57
+msgid "Button 0"
+msgstr "Gumb 0"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
-msgid "_Prompt for area info"
-msgstr "_VpraÅaj za podatke o podroÄju"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:58
+msgid "Button 1"
+msgstr "Gumb 1"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
-msgid "_Require default URL"
-msgstr "_Zahtevaj privzeti URL"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:59
+msgid "Button 2"
+msgstr "Gumb 2"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
-msgid "Show area _handles"
-msgstr "PokaÅi _roÄice podroÄja"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:60
+msgid "Button 3"
+msgstr "Gumb 3"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
-msgid "_Keep NCSA circles true"
-msgstr "_Ohrani kroge NCSA pravilne"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:61
+msgid "Button 4"
+msgstr "Gumb 4"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
-msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "PokaÅi podroÄni _nasvet URL"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:62
+msgid "Button 5"
+msgstr "Gumb 5"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
-msgid "_Use double-sized grab handles"
-msgstr "_Uporabi dvakrat veÄje roÄice za oprijem"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:63
+msgid "Button 6"
+msgstr "Gumb 6"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:64
+msgid "Button 7"
+msgstr "Gumb 7"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
-msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "Åtevilo ra_vni razveljavitve (1 - 99):"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:65
+msgid "Button 8"
+msgstr "Gumb 8"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
-msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Åtevilo vnosov M_RU (1 - 16):"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:66
+msgid "Button 9"
+msgstr "Gumb 9"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
-msgid "Select Color"
-msgstr "Izberite barvo"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:67
+msgid "Button Mouse"
+msgstr "MiÅkin gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
-msgid "Normal:"
-msgstr "Navadno:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:68
+msgid "Button Left"
+msgstr "Levi gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
-msgid "Selected:"
-msgstr "Izbrano:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:69
+msgid "Button Right"
+msgstr "Desni gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
-msgid "Interaction:"
-msgstr "Interakcija:"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:70
+msgid "Button Middle"
+msgstr "Srednji gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
-msgid "Co_ntiguous Region"
-msgstr "_Neprekinjeno obmoÄje"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:71
+msgid "Button Side"
+msgstr "Stranski gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
-msgid "_Automatically convert"
-msgstr "_Samodejno pretvori"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:72
+msgid "Button Extra"
+msgstr "Dodatni gumb"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
-msgid "General Preferences"
-msgstr "SploÅne nastavitve"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:73
+msgid "Button Forward"
+msgstr "Gumb naprej"
 
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
-msgid "_Rectangle"
-msgstr "_Pravokotnik"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
-msgid "Upper left _x:"
-msgstr "Zgornji levi _x:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
-msgid "Upper left _y:"
-msgstr "Zgornji levi _y:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378
-msgid "ALT Text"
-msgstr "Besedilo ALT"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
-msgid "Settings for this Mapfile"
-msgstr "Nastavitve za to datoteko zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
-msgid "Image name:"
-msgstr "Ime slike:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izberite datoteko slike"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103
-msgid "Aut_hor:"
-msgstr "Avt_or:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105
-msgid "Default _URL:"
-msgstr "Privzeti _URL:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:247
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129
-msgid "Map File Format"
-msgstr "Vrsta datoteke zemljevida"
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
-msgid "View Source"
-msgstr "PokaÅi izvorno kodo"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
-msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Svetlobni uÄinki"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
-msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Sliki doda razliÄne osvetlitvene uÄinke"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
-msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "S_vetlobni uÄinki  ..."
-
-#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
-msgid "General Options"
-msgstr "SploÅne moÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
-msgid "T_ransparent background"
-msgstr "P_rosojno ozadje"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
-msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Ciljna slika naj bo prosojna na mestih, kjer je viÅina dvignjenosti niÄ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
-msgid "Cre_ate new image"
-msgstr "Ustv_ari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
-msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo sliko ob uporabi filtra"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
-msgid "High _quality preview"
-msgstr "Visoko_kvalitetni predogled"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
-msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "OmogoÄi /onemogoÄi visokokakovostni predogled"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
-msgid "Light Settings"
-msgstr "Nastavitve luÄi"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
-msgid "Light 1"
-msgstr "LuÄ 1"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
-msgid "Light 2"
-msgstr "LuÄ 2"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
-msgid "Light 3"
-msgstr "LuÄ 3"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
-msgid "Light 4"
-msgstr "LuÄ 4"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
-msgid "Light 5"
-msgstr "LuÄ 5"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
-msgid "Light 6"
-msgstr "LuÄ 6"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
-msgctxt "light-source"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:74
+msgid "Button Back"
+msgstr "Gumb - nazaj"
 
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
-msgid "Directional"
-msgstr "Usmerjena"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
-msgid "Point"
-msgstr "ToÄkovna"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
-msgid "Type of light source to apply"
-msgstr "Vrsta vira svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
-msgid "Select lightsource color"
-msgstr "Izberite barvo vira svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
-msgid "Set light source color"
-msgstr "Nastavite barvo vira svetlobe "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
-msgid "_Intensity:"
-msgstr "_Jakost:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
-msgid "Light intensity"
-msgstr "Jakost svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:371
-msgid "Position"
-msgstr "PoloÅaj"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
-msgid "Light source X position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj X vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
-msgid "Light source Y position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
-msgid "_Z:"
-msgstr "_Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
-msgid "Light source Z position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
-msgid "Light source X direction in XYZ space"
-msgstr "Smer X vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
-msgid "Light source Y direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Y vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
-msgid "Z:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
-msgid "Light source Z direction in XYZ space"
-msgstr "Smer Z vira svetlobe v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
-msgid "I_solate"
-msgstr "I_zoliraj"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
-msgid "Lighting preset:"
-msgstr "Prednastavitev luÄi:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
-msgid "Material Properties"
-msgstr "Lastnosti materiala"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
-msgid "_Glowing:"
-msgstr "_ÅareÄe:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
-msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
-msgstr "KoliÄina izvorne barve na podroÄju, kamor neposredno ne pada svetloba"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
-msgid "_Bright:"
-msgstr "_Svetlo:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
-msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
-msgstr "Jakost izvorne barve ko jo osvetli vir svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
-msgid "_Shiny:"
-msgstr "_SvetleÄe:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
-msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Nadzor intenzivnosti osvetljenih podroÄij"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
-msgid "_Polished:"
-msgstr "_PoloÅÄeno:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
-msgid "Higher values makes the highlights more focused"
-msgstr "ViÅje vrednosti naredijo svetla podroÄja bolj ostra"
-
-#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
-msgid "_Metallic"
-msgstr "_Kovinsko"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
-msgid "E_nable bump mapping"
-msgstr "O_mogoÄi poslikavo odtisa "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
-msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
-msgstr "OmogoÄi /onemogoÄi poslikavo odtisa (globina slike)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
-msgid "Bumpm_ap image:"
-msgstr "Slika _odtisa za poslikavo:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "logaritemska"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
-msgid "Cu_rve:"
-msgstr "Kriv_ulja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
-msgid "Ma_ximum height:"
-msgstr "NajveÄja vi_Åina: "
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
-msgid "Maximum height for bumps"
-msgstr "NajveÄja viÅina poslikave odtisa"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
-msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Omo_goÄi preslikavo odtisa okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
-msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi preslikavo okolja (odsev)"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
-msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Slika _okolja:"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
-msgid "Environment image to use"
-msgstr "Uporabljena slika okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
-msgid "Op_tions"
-msgstr "MoÅnos_ti"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
-msgid "_Light"
-msgstr "_Svetloba"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
-msgid "_Material"
-msgstr "_Material"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
-msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Poslikaj odtis"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
-msgid "_Environment Map"
-msgstr "_Odsev okolja"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
-msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Ponovno izraÄunaj predogled slike"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
-msgid "I_nteractive"
-msgstr "I_nteraktivno"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
-msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi predogled sprememb v realnem Äasu"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149
-msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Shrani privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293
-msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "NaloÅi privzete vrednosti osvetlitve"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
-msgid "Map to plane"
-msgstr "Preslikava na ravnino"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
-msgid "Map to sphere"
-msgstr "Preslikava na kroglo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
-msgid "Map to box"
-msgstr "Preslikava na kocko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
-msgid "Map to cylinder"
-msgstr "Preslikava na valj"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
-msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
-msgstr "Preslika sliko na predmet (ravnino, kroglo, kocko ali valj)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
-msgid "Map _Object..."
-msgstr "Preslikava na _predmet ..."
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
-msgid "_Box"
-msgstr "_kocka"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
-msgid "C_ylinder"
-msgstr "_valj"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
-msgid "Map to:"
-msgstr "Preslikaj na:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
-msgid "Plane"
-msgstr "ravnino"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
-msgid "Sphere"
-msgstr "kroglo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
-msgid "Box"
-msgstr "kocko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
-msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Vrsta predmeta za preslikavo"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Prosojno ozadje"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
-msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Naredi sliko zunaj predmeta prosojno"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
-msgid "Tile source image"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
-msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
-msgstr "Tlakuj izvorno sliko: uporabno pri neskonÄnih ravninah"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
-msgid "Create new image"
-msgstr "Ustvari novo sliko"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
-msgid "Create new layer"
-msgstr "Ustvari novo plast"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
-msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Ustvari novo plast ob uporabi filtra"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
-msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "OmogoÄi _glajenje robov"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
-msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
-msgstr "VkljuÄi/izkljuÄi odstranjevanje nalomljenih robov (glajenje robov)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
-msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
-msgstr "Kakovost glajenja robov. ViÅje je boljÅe, vendar poÄasnejÅe"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
-msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
-msgstr "Ustavi, ko so razlike med slikovnimi toÄkami manjÅe od te vrednosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
-msgid "Point light"
-msgstr "ToÄkasta svetloba"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
-msgid "Directional light"
-msgstr "Usmerjena svetloba"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
-msgid "No light"
-msgstr "Brez svetlobe"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
-msgid "Lightsource type:"
-msgstr "Vrsta svetlobnega vira:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
-msgid "Lightsource color:"
-msgstr "Barva svetlobnega vira:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
-msgid "Direction Vector"
-msgstr "Vektor smeri"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
-msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Ravni jakosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Okoljska:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
-msgid "Diffuse:"
-msgstr "RazprÅena:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
-msgid "Reflectivity"
-msgstr "Odsevnost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
-msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "ViÅje vrednosti pomenijo, da predmet odseva veÄji del svetlobe (je videti svetlejÅi)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
-msgid "Specular:"
-msgstr "Zrcalna:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
-msgid "Highlight:"
-msgstr "Svetla podroÄja:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
-msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj X objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
-msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj Y objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
-msgid "Object Z position in XYZ space"
-msgstr "PoloÅaj Z objekta v prostoru XYZ"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
-msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi X"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
-msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Y"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
-msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Kot sukanja okoli osi Z"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Front:"
-msgstr "Spredaj:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
-msgid "Back:"
-msgstr "Zadaj:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
-msgid "Map Images to Box Faces"
-msgstr "Poslikaj s slikami na povrÅini Åkatle"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
-msgid "X scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila X (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
-msgid "Y scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Y (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
-msgid "Z scale (size)"
-msgstr "Sprememba merila Z (velikost)"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:430
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Na vrhu:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Na dnu:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
-msgid "Images for the Cap Faces"
-msgstr "Slike za povrÅino valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
-msgid "R_adius:"
-msgstr "R_adij:"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
-msgid "Cylinder radius"
-msgstr "Radij valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
-msgid "Cylinder length"
-msgstr "DolÅina valja"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_MoÅnosti"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
-msgid "O_rientation"
-msgstr "_Usmerjenost"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
-msgid "Map to Object"
-msgstr "Poslikaj po predmetu"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
-msgid "Show _wireframe"
-msgstr "PokaÅi _ÅiÄni model"
-
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
-msgid "Update preview _live"
-msgstr "Posodo_bi predogled sproti"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278
-msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Ustvarjanje labirinta z uporabo Primovega algoritma ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
-msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
-msgstr "Ustvarjanje tlakovanega labirinta z uporabo Primovega algoritma ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirint"
-
-#. The maze size frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184
-msgid "Maze Size"
-msgstr "Velikost labirinta"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226
-msgid "Pieces:"
-msgstr "Kosov:"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215
-msgid "Height (pixels):"
-msgstr "ViÅina (slik. toÄke):"
-
-#. The maze algorithm frame
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritem"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260
-msgid "Depth first"
-msgstr "Najprej globina"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
-msgid "Prim's algorithm"
-msgstr "Primov algoritem"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380
-msgid ""
-"Selection size is not even.\n"
-"Tileable maze won't work perfectly."
-msgstr ""
-"Velikost izbora ni enakomerna.\n"
-"Tlakovani labirint ne bo videti popoln."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:122
-msgid "Draw a labyrinth"
-msgstr "NariÅi labirint"
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:129
-msgid "_Maze..."
-msgstr "_Labirint ..."
-
-#: ../plug-ins/maze/maze.c:427
-msgid "Drawing maze"
-msgstr "Risanje labirinta ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:110
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:204
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:206
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:222
-msgid "Image _title:"
-msgstr "_Naslov slike:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:231
-msgid "_Author:"
-msgstr "Avt_or:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:256
-msgid "Description _writer:"
-msgstr "_Pisec opisa:"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:272
-msgid "_Keywords:"
-msgstr "_KljuÄne besede:"
-
-#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:284
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:296
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:308
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:320
-msgid "Empty"
-msgstr "Prazno"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:286
-msgid "Copyright"
-msgstr "Avtorske pravice"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:298
-msgid "Origin"
-msgstr "Izvor"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:310
-msgid "Camera 1"
-msgstr "Kamera 1"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:322
-msgid "Camera 2"
-msgstr "Kamera 2"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:337
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "SliÄica za predogled"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:356
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:447
-msgid "Import XMP from File"
-msgstr "Uvozi XMP iz datoteke"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:498
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe ustvariti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:508
-msgid "Some error occurred while saving"
-msgstr "Pri poskusu shranjevanja je priÅlo do napake"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:518
-msgid "Could not close the file"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe zapreti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:540
-msgid "Export XMP to File"
-msgstr "Izvozi XMP v datoteko"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:607
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Lastnosti slike"
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:611
-msgid "_Import XMP..."
-msgstr "_Uvozi XMP ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/interface.c:612
-msgid "_Export XMP..."
-msgstr "_Izvozi XMP ..."
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185
-msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
-msgstr "Preglejte in urejajte metapodatke (EXIF, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194
-msgid "Propert_ies"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237
-#, c-format
-msgid "Error: No XMP packet found"
-msgstr "Napaka: ni najdenih paketov XMP"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:75
+msgid "Button Task"
+msgstr "Gumb - opravilo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253
-#, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Napaka v vrstici %d znaku %d: %s"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:77
+msgid "Button Wheel"
+msgstr "MiÅkin koleÅÄek"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275
-#, c-format
-msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "PriÄakovano besedilo ali dodatni gradnik <%s>, namesto tega posredovan <%s>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:80
+msgid "Button Gear Down"
+msgstr "Tipka opreme dol"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:83
+msgid "Button Gear Up"
+msgstr "Tipka opreme gor"
+
+#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+msgid "Y Move Forward"
+msgstr "Pomakni naprej Y"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279
-#, c-format
-msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
-msgstr "PriÄakovan gradnik <%s>, namesto njega posredovan <%s>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:92
+msgid "Y Move Back"
+msgstr "Pomakni nazaj Y"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294
-#, c-format
-msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Neznani element <%s>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:96
+msgid "X Axis Tilt Forward"
+msgstr "Zasuk po osi X naprej"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323
-#, c-format
-msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
-msgstr "Neznani atribut \"%s\"=\"%s\" v gradniku <%s>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:97
+msgid "X Axis Tilt Back"
+msgstr "Zasuk po osi X nazaj"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676
-#, c-format
-msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
-msgstr "Potrebni atribut rdf:about manjka v <%s>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:103
+msgid "Horiz. Wheel Turn Back"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleÅÄka nazaj"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902
-#, c-format
-msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
-msgstr "Gnezdeni gradniki (<%s>) v tem kontekstu niso dovoljeni"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:104
+msgid "Horiz. Wheel Turn Forward"
+msgstr "Vodoraven zasuk koleÅÄka naprej"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031
-#, c-format
-msgid "End of element <%s> not expected in this context"
-msgstr "Konec gradnika <%s> v tem kontekstu ni priÄakovan"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:105
+msgid "Dial Turn Left"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1139
-#, c-format
-msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
-msgstr "Trenutni element (<%s>) ne sme vsebovati besedila"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:106
+msgid "Dial Turn Right"
+msgstr "Obrat gumba na levo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1164
-msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
-msgstr "Paketi XMP se morajo zaÄeti z <?xpacket begin=...?>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:107
+msgid "Wheel Turn Left"
+msgstr "Obrat koleÅÄka na levo"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1178
-msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
-msgstr "Paketi XMP se morajo zakljuÄiti z <?xpacket end=...?>"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:108
+msgid "Wheel Turn Right"
+msgstr "Obrat koleÅÄka na desno"
 
-#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1191
-msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
-msgstr "XMP ne sme vsebovati komentarjev XML ali ukazov za procesiranje"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:177
+msgid "Linux input event controller"
+msgstr "Krmilnik vhodnih dogodkov Linux"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
-msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Zavihaj enega od robov slike"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:218
+msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
+msgstr "Ime naprave za branje vhodnih dogodkov Linux (Input)."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
-msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "_Zavihaj ..."
+#: ../modules/controller-linux-input.c:229
+msgid "Linux Input"
+msgstr "Vhod Linux"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:442
-msgid "Pagecurl Effect"
-msgstr "UÄinek vihanja strani"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:512
+msgid "Linux Input Events"
+msgstr "Dogodki vhoda v Linuxu"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:464
-msgid "Curl Location"
-msgstr "PoloÅaj zavihka"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:550
+#: ../modules/controller-midi.c:453
+#: ../modules/controller-midi.c:479
+#, c-format
+msgid "Reading from %s"
+msgstr "Branje iz %s"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
-msgid "Lower right"
-msgstr "desno spodaj"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:568
+#: ../modules/controller-linux-input.c:622
+#: ../modules/controller-midi.c:435
+#: ../modules/controller-midi.c:496
+#: ../modules/controller-midi.c:567
+#, c-format
+msgid "Device not available: %s"
+msgstr "Naprava ni na voljo: %s"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
-msgid "Lower left"
-msgstr "levo spodaj"
+#: ../modules/controller-linux-input.c:631
+#: ../modules/controller-midi.c:576
+msgid "End of file"
+msgstr "Konec datoteke"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:485
-msgid "Upper left"
-msgstr "levo zgoraj"
+#: ../modules/controller-midi.c:163
+msgid "MIDI event controller"
+msgstr "Kontrolnik dogodkov MIDI"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:486
-msgid "Upper right"
-msgstr "desno zgoraj"
+#: ../modules/controller-midi.c:202
+msgid "The name of the device to read MIDI events from."
+msgstr "Ime naprave za branje dogodkov MIDI."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:526
-msgid "Curl Orientation"
-msgstr "Smer vihanja"
+#: ../modules/controller-midi.c:205
+msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
+msgstr "Vnesite 'alsa' za uporabo sekvenÄnika ALSA."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:571
-msgid "_Shade under curl"
-msgstr "_Senca pod zavihkom"
+#: ../modules/controller-midi.c:220
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:584
-msgid "Current gradient (reversed)"
-msgstr "Trenutni preliv (obratni)"
+#: ../modules/controller-midi.c:221
+msgid "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI channels."
+msgstr "Kanal MIDI, ki bere dogodke. Nastavite na -1 za branje iz vseh kanalov MIDI."
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:589
-msgid "Current gradient"
-msgstr "Trenutni preliv"
+#: ../modules/controller-midi.c:225
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:594
-msgid "Foreground / background colors"
-msgstr "Barve ospredja / ozadja"
+#: ../modules/controller-midi.c:354
+#, c-format
+msgid "Note %02x on"
+msgstr "Nota %02x vkljuÄena"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:614
-msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Prekrivnost:"
+#: ../modules/controller-midi.c:357
+#, c-format
+msgid "Note %02x off"
+msgstr "Nota %02x izkljuÄena"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:730
-msgid "Curl Layer"
-msgstr "Zavihaj plast"
+#: ../modules/controller-midi.c:360
+#, c-format
+msgid "Controller %03d"
+msgstr "Kontrolnik %03d"
 
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
-msgid "Page Curl"
-msgstr "Zavihaj"
+#: ../modules/controller-midi.c:407
+msgid "MIDI Events"
+msgstr "Dogodki MIDI"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
-msgid "Ignore Page _Margins"
-msgstr "Prezri _robove strani"
+#: ../modules/controller-midi.c:425
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
 
-#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
-msgid "_Draw Crop Marks"
-msgstr "_NariÅi oznake obrezave"
+#: ../modules/controller-midi.c:427
+msgid "GIMP MIDI Input Controller"
+msgstr "GIMPov kontrolnik vhoda MIDI"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:322
-msgid "_X resolution:"
-msgstr "LoÄljivost _X:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68
+msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
+msgstr "Protanopija (intenzivnost v rdeÄo)"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
-msgid "_Y resolution:"
-msgstr "LoÄljivost _Y:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70
+msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
+msgstr "Devteranopija (intenzivnost v zeleno)"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:397
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Levo:"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72
+msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
+msgstr "Tritanopija (intenzivnost v modro)"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:416
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Desno:"
-
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:470
-msgid "C_enter:"
-msgstr "_Sredinsko:"
-
-#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:477
-msgctxt "center-mode"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195
+msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
+msgstr "Filter simulacije barvne slepote (Brettel-Vienot-Mollonov algoritem)"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:478
-msgid "Horizontally"
-msgstr "Vodoravno"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:258
+msgid "Color Deficient Vision"
+msgstr "Pogled barvne slepote"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:479
-msgid "Vertically"
-msgstr "NavpiÄno"
+#: ../modules/display-filter-color-blind.c:487
+msgid "Color _deficiency type:"
+msgstr "Vrsta barvne s_lepote:"
 
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:480
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:87
+msgid "Gamma color display filter"
+msgstr "Filter za prikaz barv gama"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:107
-msgid "Print the image"
-msgstr "Natisni sliko"
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:126
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:112
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
+#: ../modules/display-filter-gamma.c:238
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:124
-msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Prilagodi velikost in postavitev strani za tiskanje"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87
+msgid "High Contrast color display filter"
+msgstr "Visokokontrastni filter za prikaz barv"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:130
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "N_astavitev strani"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:126
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:275
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Nastavitve slike"
+#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:238
+msgid "Contrast c_ycles:"
+msgstr "Krog_i kontrasta:"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:373
-msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Pri poskusu tiskanja je priÅlo do napake:"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:101
+msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
+msgstr "Prikazovalni filter upravljanja barv z uporabo barvnih profilov ICC"
 
-#: ../plug-ins/print/print.c:400
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:133
+msgid "Color Management"
+msgstr "Upravljanje z barvami"
 
-#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
-#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Izbor v pot"
+#. a color profile without a name
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:215
+#| msgid "Image profile:"
+msgid "(unnamed profile)"
+msgstr "(neimenovani profil)"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
-msgid "No selection to convert"
-msgstr "NiÄ ni izbrano za pretvorbo"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:239
+msgid "None"
+msgstr "brez"
 
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
-msgid "Selection to Path Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve izbora v pot"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:260
+msgid "This filter takes its configuration from the Color Management section in the Preferences dialog."
+msgstr "Ta filter povzame nastavitve iz odseka Upravljanje barv iz pogovornega okna Nastavitev."
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
-msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
-msgstr "Zajemite sliko iz podatkovnega vira TWAIN"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:274
+msgid "Mode of operation:"
+msgstr "NaÄin delovanja:"
 
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
-msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Skener/Fotoaparat ..."
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:281
+msgid "Image profile:"
+msgstr "Profil slike:"
 
-#. Initialize our progress dialog
-#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
-msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Prenos podatkov iz skenerja/fotoaparata"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:289
+msgid "Monitor profile:"
+msgstr "Profil monitorja:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871
-msgid "Grab"
-msgstr "Zajami"
+#: ../modules/display-filter-lcms.c:297
+msgid "Print simulation profile:"
+msgstr "Profil simulacije tiskanja:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888
-msgid "Grab a single window"
-msgstr "Zajami posamezno okno"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:94
+msgid "Color proof filter using ICC color profile"
+msgstr "Filter korekcije barv z barvnim profilom ICC"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902
-msgid "Grab the whole screen"
-msgstr "Zajami cel zaslon"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:142
+msgid "Color Proof"
+msgstr "Preverjanje barv"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:365
+msgid "Choose an ICC Color Profile"
+msgstr "Izberite barvni profil ICC"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
-msgid "Seconds delay"
-msgstr "sekundah zakasnitve"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:392
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Vse datoteke (*.*)"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937
-msgid "Include decorations"
-msgstr "VkljuÄi okraske"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:397
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "Barvni profil ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996
-msgid "Capture a window or desktop image"
-msgstr "Zajemi okno ali podobo namizja"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:455
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001
-msgid "_Screen Shot..."
-msgstr "_Zajem zaslonske slike ..."
+#: ../modules/display-filter-proof.c:461
+msgid "_Intent:"
+msgstr "_Namen:"
 
-#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149
-msgid "No data captured"
-msgstr "Zajetih ni bilo niÄ podatkov"
+#: ../modules/display-filter-proof.c:466
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzacija _Ärnih toÄk"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]