[gnome-control-center] Updated Kyrgyz translation
- From: Timur Jamakeev <timurj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Kyrgyz translation
- Date: Wed, 26 Sep 2012 06:52:32 +0000 (UTC)
commit cc07f54956614b0e4e04957c248e20e5061276ce
Author: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>
Date: Wed Sep 26 12:52:35 2012 +0600
Updated Kyrgyz translation
po/ky.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 159 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 7d9d073..c3cbb25 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:25+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 12:51+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n gnome org>\n"
"Language: ky\n"
@@ -2576,49 +2576,49 @@ msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
msgid "5 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "5 ÐÒÐÓÑ"
#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
msgid "10 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "10 ÐÒÐÓÑ"
#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8
msgid "30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 ÐÒÐÓÑ"
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9
msgid "1 hour"
-msgstr ""
+msgstr "1 ÑÐÐÑ"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "Don't suspend"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑÒÒ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÓÑÐÓÑÐÓÓ"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On battery power"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "When plugged in"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÓÑÑÓÑÒÐÐÓÐ ÑÐÐÐÑÐ ÐÓÐ ÑÑÑÑÐ"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "When power is _critically low"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Low on toner"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ"
#. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Out of toner"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
@@ -2635,284 +2635,287 @@ msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÒÑÓÑ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÒÑÑÒ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open door"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ"
#. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Out of paper"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÑÒÑÒÐÐÓÐ"
#. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑ"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÒÒ"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
msgid "Toner Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÒÐÑÑÐÐ"
#. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Ink Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÒÐÑÑÐÐ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÒÐÑÑÐÐ"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
msgid "No printers available"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%u ÐÐÑÐÐÐÒÒ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
msgid "Failed to add new printer."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
msgid "Select PPD File"
-msgstr ""
+msgstr "PPD ÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
+"PostScript Printer Description ÑÐÐÐÐÐÑÑ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
msgid "No suitable driver found"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
msgid "Searching for preferred drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
msgid "Select from database..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ..."
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
msgid "Provide PPD File..."
-msgstr ""
+msgstr "PPD ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ..."
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
msgid "Test page"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÒÒ ÐÐÑÐÐÑ"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÒÐÑÓÐÐÓÐÒ: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÑÑ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÑ;"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
msgid "Active Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Resume Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Pause Printing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
msgid "Cancel Print Job"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
msgid "Add a New Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÓÓ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
msgid "Loading options..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÒÐÑÓÐÒÒÐÓ..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÒÐÑÓÐÒÒÐÓ..."
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
msgid "Select Printer Driver"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÑÑ"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ (ÐÑÐÐÐÐÑÑ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#, fuzzy
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ (ÑÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑ)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑÒÒ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
@@ -2924,19 +2927,19 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
@@ -2948,132 +2951,132 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
msgid "Job Title"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
msgid "Job State"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÑÐÐÑÑÑÐÐ"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
msgid "No printers detected."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÒÑÒ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Output Tray"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐÑ"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
msgid "Pages per side"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑ"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÑÑ"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐ"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑÓÑÑÒÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑ"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑ"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
#, c-format
msgid "%s Options"
-msgstr ""
+msgstr "%s ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
msgid "Auto Select"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÒÑÐÓ ÑÐÐÐÐÐ"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
@@ -3082,108 +3085,108 @@ msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Printer Default"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "GhostScript ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ (embed)"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "PS level 1 ÐÐ ÓÑÐÓÑÒÒ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "PS level 2 ÐÐ ÓÑÐÓÑÒÒ"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
msgid "Manufacturers"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÐÐÒÑÒÒÑÒÐÓÑ"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
msgid "Drivers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Remove Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Supply"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
msgid "_Default"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑ"
#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÓÑÑÓÑÒÒ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "page 1"
-msgstr ""
+msgstr "1-ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "page 2"
-msgstr ""
+msgstr "2-ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
msgid "Setting new driver..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÑ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑ..."
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
-msgstr ""
+msgstr "3-ÐÐÑÐÐ"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Print _Test Page"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÒÒ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ"
#. Translators: This button adds new printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "Add New Printer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÑ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
@@ -3191,41 +3194,45 @@ msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
+"ÐÐÑÐÑÐÒÐÐ! ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑ (CUPS)\n"
+"ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÑ."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your region and language settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ;ÐÐÐÑÐ;ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ;"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
msgid "Imperial"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
msgid "Choose an input source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÒÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
msgid "Select an input source to add"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑ ÒÑÒÐ ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÒÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
+"ÐÐÑÒÒ ÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÒÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
@@ -3234,103 +3241,106 @@ msgid ""
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
msgstr ""
+"ÐÐÑÒÒ ÑÐÑÐÐÐÑÐ, ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÒÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ "
+"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ "
+"ÓÐÒÒÒÐÐÓ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÒÑÐ ÐÐÐÐÑ."
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
msgid "Copy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÓÑÒÑÒÒ..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "Region and Language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÒÑÐ (ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Add Language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Remove Language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Install languages..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÐÐ..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÒÑÐ (ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑ)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Add Region"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Remove Region"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Times"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Formats"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÑÒÐÒÐÐÓÑÒÐ ÑÐÐÐÐÒÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Add Input Source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "Remove Input Source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Move Input Source Up"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "Move Input Source Down"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÓÐÓÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "Input Source Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÒÒ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Show Keyboard Layout"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]