[gnome-session] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Tue, 25 Sep 2012 23:33:51 +0000 (UTC)
commit e3bfe89b46bc004cf830996ed1cbaae1cf6b0b61
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Wed Sep 26 01:30:19 2012 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 2b9e470..f33f7ab 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 2.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-24 01:40+0100\n"
"Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Sense nom"
msgid "No description"
msgstr "Sense descripciÃ"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
msgid "Version of this application"
msgstr "Versià d'esta aplicaciÃ"
@@ -85,9 +85,9 @@ msgstr "GNOME"
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Esta sessià vos entra al GNOME"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execuciÃ:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Recorda _automÃticament les aplicacions que s'estan executant en eixir"
# FIXME [l10n-bug] (dpm)
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "_Recorda les aplicacions que s'estan executant actualment"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
@@ -226,10 +226,6 @@ msgstr "Desconegut"
msgid "A program is still running:"
msgstr "Hi ha un programa que encara s'està executant:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "Hi ha alguns programes que encara s'estan executant:"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
@@ -271,59 +267,71 @@ msgid "Cancel"
msgstr "CancelÂla"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segon."
msgstr[1] "Eixireu automÃticament d'acà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segon."
msgstr[1] "Este sistema es pararà automÃticament d'acà a %d segons."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "Es reiniciarà el sistema automÃticament d'acà a %d segon."
+msgstr[1] "Es reiniciarà el sistema automÃticament d'acà a %d segons."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Heu entrat com a Â%sÂ."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Voleu eixir d'este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "Canvia d'_usuari"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:428
msgid "_Log Out"
msgstr "I_x"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Voleu parar este sistema?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
msgstr "A_tura temporalment"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hiberna"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Atura l'ordinador"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "Voleu reiniciar el sistema ara?"
+
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Alguna cosa ha fallat."
@@ -352,26 +360,11 @@ msgstr ""
"S'ha produÃt un problema i el sistema no es pot recuperar.\n"
"Eixiu i torneu-ho a provar."
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "S'ha eixit amb codi %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "S'ha parat per la senyal %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1421
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "Ha fallat la cÃrrega del GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1422
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -385,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Aixà vol dir que segurament el vostre sistema (maquinari grÃfic o "
"controlador) no podrà proporcionar el GNOME 3 a la seua mÃxima capacitat."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1424
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Descobriu mÃs coses sobre el GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1521 ../gnome-session/gsm-manager.c:2267
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "No està responent"
@@ -405,7 +398,7 @@ msgstr "Aplicacià recordada"
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Este programa està blocant l'eixida."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
@@ -413,76 +406,92 @@ msgstr ""
"Es refusarà la connexià de client nova perquà la sessià s'està parant\n"
# Nota: ICE -> Inter-Client Exchange (http://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_System_protocols_and_architecture#Inter-client_communication)
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el sÃcol ICE d'escolta: %s"
#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:412
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""
"No s'ha pogut iniciar la sessià d'entrada (ni connectar amb el servidor X)"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Ignora els directoris estÃndard d'inici automÃtic"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "DIRECTORI_INICI_AUTOMÃTIC"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "Session to use"
msgstr "Sessià que s'utilitzarÃ"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "NOM_DE_SESSIÃ"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Habilita el codi de depuraciÃ"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "No carreguis les aplicacions especificades per l'usuari"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Mostra el diÃleg de la balena per fer proves"
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- el gestor de sessions del GNOME"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
msgstr "Ix"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
msgstr "Para"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicia"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "S'està ignorant qualsevol inhibidor existent"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "No demanes la confirmacià de l'usuari"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "No s'ha pogut connectar al gestor de sessions"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""
"El programa s'ha invocat amb opcions que entren en conflicte entre elles"
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hi ha alguns programes encara en execuciÃ:</b>"
+
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "S'ha sortit amb codi %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "S'ha matat per la senyal %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "S'ha aturat per la senyal %d"
+
#~ msgid ""
#~ "A problem has occurred and the system can't recover. Some of the "
#~ "extensions below may have caused this.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]