[release-notes/gnome-3-6] Update French translation



commit d92ab7ec6d0514c214c8ec16abf8075ed4a19ac7
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Sep 25 11:21:02 2012 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po |  153 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b665f5e..15b4921 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -49,6 +49,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -148,7 +149,7 @@ msgstr ""
 "Depuis la derniÃre version (3.4), environ 980 personnes ont apportà plus de "
 "31500 modifications. Tout le monde peut s'impliquer dans GNOME pour nous "
 "aider à amÃliorer nos logiciels. Si vous Ãtes intÃressÃs par travailler sur "
-"GNOME, vous pouvez you can <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/";
+"GNOME, vous pouvez <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/";
 "\">nous rejoindre</link>. Vous pouvez Ãgalement nous soutenir financiÃrement "
 "en devenant un <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Ami de GNOME</"
 "link>."
@@ -364,7 +365,7 @@ msgid ""
 "ClutterLayoutManager implementations;"
 msgstr ""
 "Les gestionnaires de placement respectent à prÃsent l'Ãtat d'easing des "
-"acteurs, de telle sorte qu'il est  possible d'animer facilement les "
+"acteurs, de telle sorte qu'il est possible d'animer facilement les "
 "transitions de placement sans requÃrir à du code spÃcifique aux "
 "implÃmentations de ClutterLayoutManager;"
 
@@ -386,7 +387,7 @@ msgid ""
 "ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
 "implicit and explicit animations)."
 msgstr ""
-"Obsolescence d'API : ClutterMedia (l'API est fournie par Clutter-GStreamer); "
+"Obsolescence d'APIÂ: ClutterMedia (l'API est fournie par Clutter-GStreamer); "
 "ClutterTexture (remplacÃe par ClutterImage); ClutterCairoTexture (remplacÃe "
 "par ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState "
 "(remplacÃs par les animations implicites et explicites)."
@@ -414,7 +415,7 @@ msgstr ""
 "Plusieurs applications (telles qu'<app>evolution-data-server</app>, "
 "<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
 "<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
-"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) "
+"app>, <app>libgweather</app> et <app>network-manager-applet</app>) "
 "utilisent à prÃsent <link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.";
 "html\"><sys>GSettings</sys> comme stockage à la place de l'obsolÃte "
 "<sys>GConf</sys></link>."
@@ -440,7 +441,7 @@ msgid ""
 "\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\";>using <sys>dbus-glib</sys> "
 "to GDBus</link>."
 msgstr ""
-"<app>Disks</app> et <sys>gvfs</sys> ont Ãtà migrÃs de <link href=\"http://";
+"<app>Disques</app> et <sys>gvfs</sys> ont Ãtà migrÃs de <link href=\"http://";
 "developer.gnome.org/gio/2.34/ch31.html\"><sys>dbus-glib</sys> vers GDBus</"
 "link>."
 
@@ -453,7 +454,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Plusieurs applications utilisent à prÃsent <link href=\"http://developer.";
 "gnome.org/libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> plutÃt que "
-"gnome-keyring</link>, telles que <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, "
+"gnome-keyring</link>, telles que <app>Disques</app>, <app>empathy</app>, "
 "<app>gvfs</app>, <app>vinagre</app>, et <app>vino</app>."
 
 #: C/developers-deprecations.page:37(item/p) C/developers-misc.page:70(item/p)
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
 "GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
 "application ID."
 msgstr ""
-"GApplication gÃre des cas d'utilisation non-uniques, il suffit de spÃcifier "
+"GApplication gÃre des cas d'utilisation non-uniques, il suffit de prÃciser "
 "NULL comme identifiant d'application."
 
 #: C/developers-glib.page:32(item/p)
@@ -536,7 +537,7 @@ msgid ""
 "The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
 "functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
 msgstr ""
-"La version de PCRE inclue a Ãtà mise à jour en version 8.31, et les "
+"La version de PCRE inclue a Ãtà mise à jour en version 8.31 et les "
 "nouvelles fonctionnalitÃs des versions 8.x ont Ãtà rendues visibles via "
 "l'API GRegex."
 
@@ -575,13 +576,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/developers-gtk.page:13(info/desc)
 msgid "The widget toolkit used in GNOME."
-msgstr "La boÃte à outils graphiques utilisà dans GNOME."
+msgstr "La boÃte à outils graphiques utilisÃe dans GNOME."
 
 #: C/developers-gtk.page:23(page/title)
 msgid "GTK+ 3.6"
 msgstr "GTK+ 3.6"
 
-# widget ?
 #: C/developers-gtk.page:27(item/p)
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
@@ -589,7 +589,7 @@ msgid ""
 "or some quantity; you can see this used in the Power settings."
 msgstr ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
-"\">GtkLevelBar</link> est un nouveau widget servant à afficher une "
+"\">GtkLevelBar</link> est un nouveau composant servant à afficher une "
 "puissance, un niveau ou une quantitÃ; vous pouvez le voir à l'Åuvre dans les "
 "paramÃtres d'Ãnergie."
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid ""
 "<app>Clocks</app> application."
 msgstr ""
 "Les GtkSpinButton peuvent Ãtre orientÃs verticalement. Cette possibilità est "
-"utilisÃe par la nouvelle application <app>Clocks</app>."
+"utilisÃe par la nouvelle application <app>Horloges</app>."
 
 #: C/developers-gtk.page:42(item/p)
 msgid ""
@@ -624,8 +624,8 @@ msgid ""
 "GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
 "bold)."
 msgstr ""
-"GtkEntry vous permet d''utiliser des attributs Pangodans le texte (e.g. pour "
-"le grandir ou le mettre en gras)."
+"GtkEntry vous permet d''utiliser des attributs Pango dans le texte (par ex. "
+"pour le grandir ou le mettre en gras)."
 
 #: C/developers-gtk.page:54(item/p)
 msgid ""
@@ -723,9 +723,9 @@ msgid ""
 "id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link> for an "
 "example implementation."
 msgstr ""
-"<sys>gnome-common</sys> fournit une <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> macro m4 "
+"<sys>gnome-common</sys> fournit une macro m4 <cmd>GNOME_CODE_COVERAGE</cmd> "
 "pour permettre aux projets d'ajouter facilement la gestion de la couverture "
-"de code  utilisant <sys>lcov</sys>. Voir <link href=\"http://git.gnome.org/";
+"de code utilisant <sys>lcov</sys>. Voir <link href=\"http://git.gnome.org/";
 "browse/totem-pl-parser/commit/?"
 "id=97cbbf6caaf89460fa99640e5ca7ff748a864cb6\">totem-pl-parser</link> pour un "
 "exemple d'implÃmentation ."
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
 "part of <sys>GLib</sys> and <sys>GTK+</sys> now include manual pages."
 msgstr ""
 "Tous les utilitaires <sys>gvfs</sys>, ainsi que les outils en ligne de "
-"commande faisant partie de la GLib<sys>GLib</sys> et de <sys>GTK+</sys> sont "
+"commande faisant partie de la <sys>GLib</sys> et de <sys>GTK+</sys> sont "
 "Ã prÃsent accompagnÃs de manuels."
 
 #: C/developers-misc.page:65(section/title)
@@ -780,7 +780,7 @@ msgstr ""
 "<app>Web</app>, le navigateur de GNOME est en cours de portage vers "
 "<sys>WebKit2</sys>. Si vous souhaitez tester ce dÃveloppement en cours, "
 "compilez le navigateur avec l'option <cmd>--with-webkit2</cmd>. Cela "
-"signifiera :"
+"signifieraÂ:"
 
 #: C/developers-misc.page:76(item/p)
 #, fuzzy
@@ -795,7 +795,7 @@ msgid ""
 "box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
 "<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
 msgstr ""
-"GrÃce à la gestion orientÃe objet de <sys>GTK 2.x</sys>, les greffons "
+"GrÃce à la gestion hors processus de <sys>GTK 2.x</sys>, les greffons "
 "fonctionnent à nouveau instantanÃment. Cela signifie que <app>Flash</app> "
 "est gÃrà sans recourir à <cmd>nspluginwrapper</cmd>."
 
@@ -1098,6 +1098,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-input-sources.png' "
 "md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-input-sources.png' "
+"md5='456d47c9eb4479b056cc7ac807aaba77'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1109,6 +1111,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
 "md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-input-sources-input.png' "
+"md5='5168d22ba0dc775b6cd0be1b18c88b04'"
 
 #: C/i18n-ibus.page:9(info/desc)
 msgid "Fully integrated input methods have arrived."
@@ -1165,8 +1169,7 @@ msgstr ""
 "IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">l'intÃgration d'IBus peut Ãtre "
 "dÃsactivÃe</link>."
 
-# vÃrifier dans l'IHM comment a Ãtà traduit "Input Source"
-# voir ausi "candidate windows"
+# vÃrifier dans l'IHM comment a Ãtà traduit "candidate windows"
 #: C/i18n-ibus.page:53(page/p)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgid ""
 "entry."
 msgstr ""
 "Les agencements de touches clavier et de mÃthodes de saisie apparaissent en "
-"tant que <gui>Sources de saisie</gui> dans les rÃglages de <gui>Pays et "
+"tant que <gui>Sources d'entrÃe</gui> dans les rÃglages de <gui>Pays et "
 "langue</gui> et dans l'indicateur clavier de GNOME shell. Les  fenÃtres de "
 "candidats  utilisÃes par certaines mÃthodes de saisie sont prÃsentÃes par "
 "GNOME shell, et possÃdent la mÃme apparence que vous frapppiez du texte dans "
@@ -1186,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/i18n-ibus.page:63(note/title)
 msgid "Changes to Existing Keyboard Settings"
-msgstr "Changements aux rÃglages existants du clavier"
+msgstr "Changements dans les rÃglages existants du clavier"
 
 #: C/i18n-ibus.page:64(note/p)
 msgid ""
@@ -1216,7 +1219,7 @@ msgid ""
 "Characters Key</gui> (also known as the 3rd level chooser key) can also be "
 "found in the <gui>Shortcuts</gui> tab of the <gui>Keyboard</gui> settings."
 msgstr ""
-"Les options de <gui>Touche Compose</gui>, ainsi que de  <gui>Touche de "
+"Les options de <gui>Touche Compose</gui>, ainsi que de <gui>Touche de "
 "caractÃres alternatifs</gui> (Ãgalement connue en tant que  Touche "
 "sÃlectionnant le niveau 3 Â) se trouve Ãgalement dans l'onglet "
 "<gui>Raccourcis</gui> des paramÃtres <gui>Clavier</gui>."
@@ -1247,6 +1250,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-activities-overview.png' "
 "md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1258,6 +1263,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
 "md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' "
+"md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
 
 #: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
 msgid "New applications button and improved layout."
@@ -1267,7 +1274,6 @@ msgstr "Nouveau bouton applications et disposition amÃliorÃe."
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Vue d'ensemble des activitÃs"
 
-# dash ?
 #: C/users-activities-overview.page:22(page/p)
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -1296,6 +1302,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-baobab.png' "
 "md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-baobab.png' "
+"md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056e39b3'"
 
 #: C/users-baobab.page:9(info/desc)
 msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
@@ -1327,6 +1335,7 @@ msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1338,6 +1347,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
 "md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes-overview.png' "
+"md5='6554a4498299344b170ad7af0d53e1d8'"
 
 #: C/users-boxes.page:9(info/desc)
 msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
@@ -1347,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/users-boxes.page:19(page/title)
 msgid "Boxes"
-msgstr "BoÃtes"
+msgstr "Machines"
 
 #: C/users-boxes.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -1355,7 +1366,7 @@ msgid ""
 "GNOME 3.6, this application is joining the growing family of new GNOME "
 "applications."
 msgstr ""
-"Une version prÃcÃdente de <app>Boxes</app> a Ãtà introduite dans GNOME 3.4. "
+"Une version prÃcÃdente de <app>Machines</app> a Ãtà introduite dans GNOME 3.4. "
 "Avec GNOME 3.6, cette application rejoint la famille grandissante des "
 "nouvelles applications GNOME."
 
@@ -1369,7 +1380,7 @@ msgid ""
 "A development version of <app>Boxes</app> was used for various screenshots "
 "included in these release notes."
 msgstr ""
-"Une version de dÃveloppement de <app>Boxes</app> a Ãtà utilisÃe pour "
+"Une version de dÃveloppement de <app>Machines</app> a Ãtà utilisÃe pour "
 "plusieurs captures d'Ãcran inclues dans ces notes de publication."
 
 #: C/users-boxes.page:39(page/p)
@@ -1378,16 +1389,16 @@ msgid ""
 "g. when resizing the window of a running virtual machine. The new features "
 "implemented in 3.6 include:"
 msgstr ""
-"Les dÃveloppeurs ont mis beaucoup d'efforts à faire fonctionner <app>Boxes</"
-"app> de maniÃre fluide, e.g. lors du redimensionnement de la fenÃtre d'une "
+"Les dÃveloppeurs ont mis beaucoup d'efforts à faire fonctionner <app>Machines"
+"</app> de maniÃre fluide, e.g. lors du redimensionnement de la fenÃtre d'une "
 "machine virtuelle en fonctionnement. La version 3.6 inclut ces nouvelles "
-"foonctionnalitÃs :"
+"fonctionnalitÃsÂ:"
 
 #: C/users-boxes.page:46(item/p)
 msgid ""
 "Search: Both inside <app>Boxes</app> and in the overview mode of GNOME Shell."
 msgstr ""
-"Recherche : Ã la fois dans <app>Boxes</app> et dans la vue d'ensemble de "
+"RechercheÂ: Ã la fois dans <app>Machines</app> et dans la vue d'ensemble de "
 "GNOME Shell."
 
 #: C/users-boxes.page:48(item/p)
@@ -1403,20 +1414,20 @@ msgstr ""
 #: C/users-boxes.page:51(item/p)
 msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created."
 msgstr ""
-"Personnalisation d'une boÃte mÃmoire et de la taille de disque avant sa "
-"crÃation."
+"Personnalisation de la mÃmoire et de la taille de disque d'une machine avant "
+"sa crÃation."
 
 #: C/users-boxes.page:53(item/p)
 msgid ""
 "Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
 "menu item."
 msgstr ""
-"Possibilità de force l'extinction de boÃtes  plantÃes  par le biais d'un "
+"Possibilità de forcer l'extinction de machines  plantÃes  par le biais d'un "
 "ÃlÃment du menu application."
 
 #: C/users-boxes.page:55(item/p)
 msgid "Allow renaming of boxes."
-msgstr "Renommage de boÃtes."
+msgstr "Renommage de machines."
 
 #: C/users-boxes.page:56(item/p)
 msgid "Indicate installations in progress."
@@ -1424,7 +1435,7 @@ msgstr "Notification des installations en cours"
 
 #: C/users-boxes.page:57(item/p)
 msgid "Allow favoriting boxes."
-msgstr "Marquage des boÃtes favorites"
+msgstr "Marquage des machines favorites"
 
 #: C/users-boxes.page:58(item/p)
 msgid "Create virtual machines based on host capabilities and architecture."
@@ -1442,6 +1453,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
 "md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1453,6 +1466,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
 "md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1464,6 +1479,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
 "md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1475,6 +1492,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
 "md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
 
 #: C/users-clocks.page:9(info/desc)
 msgid "A new GNOME 3 application in the making."
@@ -1493,10 +1512,10 @@ msgid ""
 "we want to show you some development screenshots to get your appetite going "
 "for 3.8:"
 msgstr ""
-"<app>Clocks</app> est une application gÃrant les fuseaux horaires. Elle "
+"<app>Horloges</app> est une application gÃrant les fuseaux horaires. Elle "
 "fournit Ãgalement des alarmes, un chronomÃtre et un minuteur. Elle n'est pas "
 "prÃte pour le grand bain, cependant nous voulons vous montrer quelques "
-"copies d'Ãcran pour vous mettre en appÃtit pour GNOME 3.8 :"
+"copies d'Ãcran pour vous mettre en appÃtit pour GNOME 3.8Â:"
 
 #: C/users-core.page:9(info/desc)
 msgid "A truckload of smaller enhancements."
@@ -1582,7 +1601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour les amateurs d'<link href=\"http://fr.wikipedia.org/wiki/%C5%92uf_de_P";
 "%C3%A2ques\">Åufs de PÃques</link>, nous avons ajoutez quelque chose "
-"d'amusant. Vous devrez Ãtre rapide avec votre souris : essayez de voir si "
+"d'amusant. Vous devrez Ãtre rapide avec votre sourisÂ: essayez de voir si "
 "vous la trouvez."
 
 #: C/users-core.page:64(item/p)
@@ -1682,6 +1701,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-empathy.png' "
 "md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-empathy.png' "
+"md5='55f26f0c5827621a8592711fc531ea05'"
 
 #: C/users-empathy.page:9(info/desc)
 msgid "A cleaner design with your favorite contacts on top."
@@ -1702,7 +1723,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La liste des contacts dans l'application GNOME de messagerie instantanÃe "
 "<app>Empathy</app> a reÃu un design plus net, qui prÃsente les contacts de "
-"maniÃre homogÃne à ce que fait  <app>Contacts</app>. Les groupes ont Ãtà "
+"maniÃre homogÃne à ce que fait <app>Contacts</app>. Les groupes ont Ãtà "
 "dÃsactivÃs par dÃfaut car nous nous sommes rendus compte que le plupart des "
 "gens ne les utilisaient pas. En lieu et place, nnous avons rendus les "
 "contacts plus faciles à trouver grÃce à la recherche instantanÃe intÃgrÃe. "
@@ -1772,13 +1793,12 @@ msgstr ""
 
 # traduire GOA ?
 #: C/users-evolution.page:47(item/p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Exchange accounts can now be configured using <app>GNOME Online Accounts</"
 "app>."
 msgstr ""
-"Les comptes Exchange sont maintenant configurables en utilisant les "
-"<app>GNOME Online Accounts</app>."
+"Les comptes Exchange sont maintenant configurables dans les <app>Comptes en "
+"ligne</app>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1790,6 +1810,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-files-recent.png' "
 "md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-recent.png' "
+"md5='77d9d6c86341b1ed17ec641dc0734ed0'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1801,6 +1823,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-files-search.png' "
 "md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-search.png' "
+"md5='b979de3a9028bcc294b55700f22df054'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1812,6 +1836,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
 "md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-new-folder.png' "
+"md5='4ff482cc15c19c271e292ed88d3be399'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1823,6 +1849,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
 "md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-gear-menu.png' "
+"md5='845d8f4e9389579c19d29f20842b35df'"
 
 #: C/users-files.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -1859,7 +1887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Un nouvel emplacement contenant les fichiers rÃcemment utilisÃs a Ãtà "
 "ajoutÃ. Il procure un accÃs pratique aux fichiers susceptibles d'Ãtre "
-"pertinents, et joue le rÃle d'un pense-bÃte.  Le nouvel emplacement "
+"pertinents, et joue le rÃle d'un pense-bÃte. Le nouvel emplacement "
 "<gui>RÃcent</gui>est affichà quand <app>Fichiers</app> est lancà la premiÃre "
 "fois, le rendant immÃdiatement utile."
 
@@ -1939,7 +1967,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De nombreuses petites modifications ont Ãtà introduites pour propager la "
 "cohÃrence dans <app>Fichiers</app>. Des motifs d'usages frÃquents ont Ãtà "
-"identifiÃs et sont pistÃs dans chaque aspect de <app>Files</app>. De ce "
+"identifiÃs et sont pistÃs dans chaque aspect de <app>Fichiers</app>. De ce "
 "constat dÃcoulent une fenÃtre maximisÃe amÃliorÃe et plus efficace, un "
 "agencement de menu et une utilisation des icÃnes plus cohÃrents, et des "
 "barres d'emplacement et d'outils converties au style visuel de GNOME 3."
@@ -1957,7 +1985,7 @@ msgid ""
 "has been polished."
 msgstr ""
 "De trÃs nombreuses autres amÃliorations ont aussi fait leur arrivÃe dans "
-"<app>Files</app>. Les formats de date et d'heure ont Ãtà nettoyÃs, "
+"<app>Fichiers</app>. Les formats de date et d'heure ont Ãtà nettoyÃs, "
 "facilitant la lecture de ces informations et les rendant moins intrusives. "
 "Les menus ont Ãgalement Ãtà nettoyÃs et la fenÃtre de prÃfÃrences peaufinÃe."
 
@@ -1971,21 +1999,24 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-font-viewer.png' "
 "md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
 
 #: C/users-font-viewer.page:9(info/desc)
 msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
 msgstr "Une autre application qui suit le style visuel de GNOME 3."
 
 #: C/users-font-viewer.page:19(page/title)
-#, fuzzy
 msgid "Font Viewer"
-msgstr "AperÃu de fontes"
+msgstr "Visionneur de polices"
 
 #: C/users-font-viewer.page:23(page/p)
 msgid ""
 "The <app>Font Viewer</app> application has been rewritten to match the new "
 "design used for GNOME 3 applications."
 msgstr ""
+"Le <app>Visionneur de polices</app> a Ãtà rÃÃcrit pour correspondre au "
+"nouvel aspect des applications GNOME 3."
 
 #: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
 msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
@@ -2168,6 +2199,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings.png' "
 "md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='f03c927264e4d6f8e370063e69f2f7b7'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2179,6 +2212,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
 "md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='4d60ea509dda779d00f7d7c11ba8c07a'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2190,6 +2225,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
 "md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' "
+"md5='394510e7e0b25331cd8babe336bf0852'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2201,6 +2238,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
 "md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2212,6 +2251,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
 "md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='bf4bfc67a9887d3f574f4e0391ae5cd8'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2223,6 +2264,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
 "md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='0c716b06dab87c7b52b6be5703995194'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -2234,6 +2277,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
 "md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-network.png' "
+"md5='3d266a5f954a7eb0f9bc39aec9988c57'"
 
 #: C/users-system-settings.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -2433,6 +2478,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-user-menu.png' "
 "md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-user-menu.png' "
+"md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
 
 #: C/users-user-menu.page:9(info/desc)
 msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default."
@@ -2469,6 +2516,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/users-web-overview.png' "
 "md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/users-web-overview.png' "
+"md5='82a60a9fac129b499d45fddf4044db3b'"
 
 #: C/users-web.page:9(info/desc)
 msgid ""
@@ -2484,10 +2533,12 @@ msgid ""
 "GNOME <app>Web</app> is using <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org\";>WebKit</"
 "cmd>, the same web browser engine that is also used by <app>Safari</app>."
 msgstr ""
+"GNOME <app>Web</app> utilise <cmd href=\"http://www.webkitgtk.org\";>WebKit</"
+"cmd>, le mÃme moteur que celui utilisà par <app>Safari</app>."
 
 #: C/users-web.page:35(page/p)
 msgid "<app>Web</app> is the GNOME web browser."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Web</app> est le navigateur Web de GNOME."
 
 #: C/users-web.page:44(section/title)
 msgid "The Overview"
@@ -2594,6 +2645,8 @@ msgid ""
 "external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
 "md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
 msgstr ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
 
 #: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:9(info/desc)
 msgid "New powerful visual options."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]