[glib] Update Czech translation



commit 89fa960677ec918d8b731ebf8732ab930bfecc5e
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Sep 24 18:23:18 2012 +0200

    Update Czech translation

 po/cs.po | 1443 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 795 insertions(+), 648 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 012a065..721a9eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,124 +3,119 @@
 # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-#
 # Petr Pytelka <pyta lightcomp cz>, 2002.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2004, 2005.
 # Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2012.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 03:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-04 09:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:753
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "%s poskytnut pÅÃliÅ vysokà poÄet"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:909 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
-#| msgid "Seek not supported on stream"
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "PosouvÃnà nenà v proudu podporovÃno"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:955
-#| msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "Nelze zkrÃtit GBufferedInputStream"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:1000 ../gio/ginputstream.c:888
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1228
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Proud je jiÅ uzavÅen"
 
 #: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
-#| msgid "Truncate not supported on stream"
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "ZkrÃcovÃnà nenà v proudu podporovÃno"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1836
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1928 ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/gsimpleasyncresult.c:833
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:859
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operace byla zruÅena"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:263
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:262
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "Neplatnà objekt, nebyl spuÅtÄn"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:284 ../gio/gcharsetconverter.c:312
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "NeÃplnà vÃcebajtovà posloupnost na vstupu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:318 ../gio/gcharsetconverter.c:327
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "CÃl nemà dostatek mÃsta"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:345 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:768
-#: ../glib/gconvert.c:1160 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
 #: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatnà posloupnost bajtÅ na vstupu pÅevodu"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:350 ../glib/gconvert.c:776
-#: ../glib/gconvert.c:1085 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Chyba pÅi pÅevodu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:961
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "ZruÅitelnà spuÅtÄnà nenà podporovÃno"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646 ../glib/giochannel.c:1411
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "PÅevod ze znakovà sady â%sâ do â%sâ nenà podporovÃn"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:462 ../glib/gconvert.c:572
-#: ../glib/gconvert.c:650
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568
+#: ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Nelze otevÅÃt pÅevadÄÄ z â%sâ do â%sâ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:180
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "typ %s"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162
 msgid "Unknown type"
 msgstr "NeznÃmà typ"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:181
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:163
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "typ souboru %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:680
-#, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "typ %s"
-
 #: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials na tomto OS nenà implementovÃno"
@@ -164,16 +159,19 @@ msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribut rodiny mà chybnà formÃt"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
-msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+#| msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "Prvek adresy â%sâ neobsahuje dvojteÄku (:)"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an "
+#| "equal sign"
 msgid ""
-"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
 "sign"
-msgstr ""
-"PÃr klÃÄ/hodnota %d, â%sâ, v prvku adresy â%sâ neobsahuje znak rovnà se"
+msgstr "PÃr klÃÄ/hodnota %d, â%sâ, v prvku adresy â%sâ neobsahuje znak rovnà se"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
@@ -241,41 +239,37 @@ msgstr "Chyba pÅi zÃpisu obsahu souboru nonce â%sâ do proudu:"
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Danà adresa je prÃzdnÃ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Nelze spustit sbÄrnici zprÃv bez setuid"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Nelze spustit sbÄrnici zprÃv bez machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Chyba pÅi spouÅtÄnà pÅÃkazovÃho ÅÃdku â%sâ: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
-#, c-format
-msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "Neobvyklà ukonÄenà programu pÅi spouÅtÄnà pÅÃkazovÃho ÅÃdku â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
-#, c-format
-msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
-msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek â%sâ skonÄil s nenulovÃm stavem ukonÄenà %d: %s"
-
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(ZmÃÄknutÃm libovolnÃho znaku okno zavÅete)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "SluÅba dbus sezenà nebÄÅà a automatickà spuÅtÄnà selhalo"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr "Nelze urÄit adresu sbÄrnice sezenà (v tomto OS neimplementovÃno)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -284,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "Nelze urÄit adresu sbÄrnice z promÄnnà prostÅedà DBUS_STARTER_BUS_TYPE â "
 "neznÃmà hodnota â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6715
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -292,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "Nelze urÄit adresu sbÄrnice, jelikoÅ promÄnnà prostÅedà "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nenà nastavena"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "NeznÃmà typ sbÄrnice %d"
@@ -390,21 +384,21 @@ msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà klÃÄenky â%sâ k zÃpisu: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(NavÃc selhalo takà zruÅenà uzamÄenà â%sâ: %s) "
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Spojenà bylo ukonÄeno"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1881
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1930
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Äasovà limit vyprÅel"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2513
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2562
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 "Nalezeny nepodporovanà pÅÃznaky pÅi vytvÃÅenà spojenà na stranÄ klienta"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4016 ../gio/gdbusconnection.c:4332
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
@@ -412,67 +406,67 @@ msgstr ""
 "ÅÃdnà prostÅedà âorg.freedesktop.DBus.Propertiesâ neexistuje na objektu na "
 "cestÄ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4087
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
 "Chyba pÅi nastavovÃnà vlastnosti â%sâ: OÄekÃvÃn typ â%sâ, ale obdrÅen â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4182
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "ÅÃdnà vlastnost â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4194
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4243
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "Vlastnost â%sâ nenà ÄitelnÃ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4205
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4254
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Vlastnost â%sâ nenà zapisovatelnÃ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4275 ../gio/gdbusconnection.c:6149
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "ÅÃdnà rozhranà â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4459
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4508
 msgid "No such interface"
 msgstr "ÅÃdnà takovà rozhranà neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4677 ../gio/gdbusconnection.c:6655
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "ÅÃdnà rozhranà â%sâ neexistuje na objektu na cestÄ %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4732
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4781
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "ÅÃdnà takovà metoda â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4763
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4812
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "Typ zprÃvy, â%sâ, se neshoduje s oÄekÃvanÃm typem â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4983
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5032
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Objekt je jiÅ exportovÃn pro prostÅedà %s na %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5181
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5230
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Metoda â%sâ navrÃtila typ â%sâ, ale oÄekÃvÃn byl â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6260
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Metoda â%sâ na rozhranà â%sâ s podpisem â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6379
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstrom je jiÅ exportovÃn pro %s"
@@ -656,7 +650,6 @@ msgstr "NavrÃcena chyba s prÃzdnÃm tÄlem"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2062
 #, c-format
-#| msgid "Unable to trash file: %s"
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat profil hardwaru: %s"
 
@@ -664,17 +657,17 @@ msgstr "Nelze zÃskat profil hardwaru: %s"
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nelze naÄÃst /var/lib/dbus/machine-id nebo /etc/machine-id: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1624
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Chyba pÅi volÃnà StartServiceByName pro %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1645
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1663
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "NeoÄekÃvanà odpovÄÄ %d od metody StartServiceByName(â%sâ)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2745 ../gio/gdbusproxy.c:2882
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -731,13 +724,13 @@ msgstr ""
 "NÃpovÄdu k jednotlivÃm pÅÃkazÅm zÃskÃte pouÅitÃm â%s PÅÃKAZ --helpâ.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:691 ../gio/gdbus-tool.c:1010
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1443
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi analÃze introspection XML: %s\n"
@@ -802,8 +795,8 @@ msgstr "NÃzev signÃlu a rozhranÃ"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Vyslat signÃl."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:822 ../gio/gdbus-tool.c:1549
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1781
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi spojenÃ: %s\n"
@@ -813,8 +806,8 @@ msgstr "Chyba pÅi spojenÃ: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Chyba: neurÄena cesta objektu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:883 ../gio/gdbus-tool.c:1607
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1840
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Chyba: %s nenà platnou cestou objektu\n"
@@ -824,168 +817,174 @@ msgstr "Chyba: %s nenà platnou cestou objektu\n"
 msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgstr "Chyba: neurÄen ÅÃdnà signÃl.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#: ../gio/gdbus-tool.c:632
+#, c-format
+#| msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Chyba: signÃl musà bÃt Ãplnà nÃzev.\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:640
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Chyba: %s nenà platnÃm nÃzvem rozhranÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:646
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Chyba: %s nenà platnÃm nÃzvem Älenu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:652
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Chyba: %s nenà platnÃm jedineÄnÃm nÃzvem sbÄrnice.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:669 ../gio/gdbus-tool.c:982
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà parametru %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:704
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi vyprazdÅovÃnà spojenÃ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:725
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "NÃzev cÃle, u kterÃho se mà spustit metoda"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:726
+#: ../gio/gdbus-tool.c:732
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Cesta objektu, u kterÃho se mà spustit metoda"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:727
+#: ../gio/gdbus-tool.c:733
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "NÃzev metody a rozhranÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:728
+#: ../gio/gdbus-tool.c:734
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Äasovà limit v sekundÃch"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:767
+#: ../gio/gdbus-tool.c:773
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Spustit metodu na vzdÃlenÃm objektu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1568 ../gio/gdbus-tool.c:1800
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Chyba: NeurÄen ÅÃdnà cÃl\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:863 ../gio/gdbus-tool.c:1587
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Chyba: NeurÄena ÅÃdnà cesta objektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:898
+#: ../gio/gdbus-tool.c:904
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Chyba: NÃzev metody neurÄen\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:909
+#: ../gio/gdbus-tool.c:915
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Chyba: NÃzev metody â%sâ je neplatnÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:974
+#: ../gio/gdbus-tool.c:980
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà parametru %d typu â%sâ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1406
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "NÃzev cÃle, u kterÃho provÃst introspection"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1407
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Cesta objektu, u kterà provÃst introspection"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1408
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
 msgid "Print XML"
 msgstr "Vypsat XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1409
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
 msgid "Introspect children"
 msgstr "ProvÃst introspection potomka"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1410
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Vypsat pouze vlastnosti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1501
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "ProvÃst introspection vzdÃlenÃho objektu."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1699
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "NÃzev cÃle urÄenà ke sledovÃnÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1700
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Cesta objektu urÄenà ke sledovÃnÃ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Sledovat vzdÃlenà objekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:578 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:991
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "V souboru desktop nezadÃno pole Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1279
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nelze nalÃzt terminÃl vyÅadovanà pro aplikaci"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1567
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit uÅivatelskou konfiguraÄnà sloÅku aplikace %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1571
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit uÅivatelskou konfiguraÄnà sloÅku MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1811 ../gio/gdesktopappinfo.c:1835
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Informace o aplikaci postrÃdà identifikÃtor"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2059
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit uÅivatelskà soubor desktop %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2175
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Vlastnà definice %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:363
+#: ../gio/gdrive.c:393
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "mechanika neprovÃdà vysouvÃnÃ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:444
+#: ../gio/gdrive.c:470
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "mechanika neprovÃdà eject (vysouvÃnÃ) nebo eject_with_operation"
 
-#: ../gio/gdrive.c:521
+#: ../gio/gdrive.c:543
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "mechanika neprovÃdà dotazovÃnà na mÃdia"
 
-#: ../gio/gdrive.c:728
+#: ../gio/gdrive.c:746
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "mechanika neprovÃdà spuÅtÄnÃ"
 
-#: ../gio/gdrive.c:831
+#: ../gio/gdrive.c:845
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "mechanika neprovÃdà zastavenÃ"
 
@@ -1018,80 +1017,82 @@ msgstr "Chybnà poÄet tokenÅ (%d) v kÃdovÃnà GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "OÄekÃvÃno GEmblem u GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:874 ../gio/gfile.c:1105 ../gio/gfile.c:1240
-#: ../gio/gfile.c:1477 ../gio/gfile.c:1531 ../gio/gfile.c:1588
-#: ../gio/gfile.c:1671 ../gio/gfile.c:1726 ../gio/gfile.c:1786
-#: ../gio/gfile.c:1840 ../gio/gfile.c:3312 ../gio/gfile.c:3366
-#: ../gio/gfile.c:3500 ../gio/gfile.c:3541 ../gio/gfile.c:3871
-#: ../gio/gfile.c:4273 ../gio/gfile.c:4359 ../gio/gfile.c:4448
-#: ../gio/gfile.c:4546 ../gio/gfile.c:4633 ../gio/gfile.c:4727
-#: ../gio/gfile.c:5048 ../gio/gfile.c:5315 ../gio/gfile.c:5380
-#: ../gio/gfile.c:7008 ../gio/gfile.c:7098 ../gio/gfile.c:7184
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operace nenà podporovÃna"
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
 #. Translators: This is an error message when trying to
 #. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
 #. * none exists.
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1361 ../gio/glocalfile.c:1070 ../gio/glocalfile.c:1081
-#: ../gio/glocalfile.c:1094
+#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/glocalfile.c:1113
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ObsahujÃcà pÅipojenà neexistuje"
 
-#: ../gio/gfile.c:2414 ../gio/glocalfile.c:2289
+#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Nelze kopÃrovat nad adresÃÅ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2475
+#: ../gio/gfile.c:2520
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Nelze kopÃrovat adresÃÅ nad adresÃÅ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2483 ../gio/glocalfile.c:2298
+#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
 msgid "Target file exists"
 msgstr "CÃlovà soubor existuje"
 
-#: ../gio/gfile.c:2501
+#: ../gio/gfile.c:2547
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "AdresÃÅ nelze kopÃrovat rekurzivnÄ"
 
 # For splice(), see http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Splice_(system_call)&oldid=334434835
-#: ../gio/gfile.c:2761
+#: ../gio/gfile.c:2811
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "splice() nenà podporovÃno"
 
-#: ../gio/gfile.c:2765
+#: ../gio/gfile.c:2815
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi spojovÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2912
+#: ../gio/gfile.c:2961
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Nelze kopÃrovat zvlÃÅtnà soubor"
 
-#: ../gio/gfile.c:3490
+#: ../gio/gfile.c:3554
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Zadanà symbolickà odkaz je neplatnÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3584
+#: ../gio/gfile.c:3714
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Zahozenà nenà podporovÃno"
 
-#: ../gio/gfile.c:3633
+#: ../gio/gfile.c:3765
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "NÃzvy souborÅ nemohou obsahovat â%câ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6067 ../gio/gvolume.c:332
+#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "svazek neprovÃdà pÅipojenÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6178
+#: ../gio/gfile.c:6398
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "ÅÃdnà aplikace nenà zaregistrovÃna k obsluze tohoto souboru"
 
@@ -1100,11 +1101,11 @@ msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Enumerator je uzavÅen"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:480
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Souborovà enumerator mà nevykonanou operaci"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:470
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Souborovà enumerator je jiÅ uzavÅen"
 
@@ -1117,22 +1118,22 @@ msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kÃdovÃnà GFileIcon"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Chybnà vstupnà data u GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Proud nepodporuje query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "PosouvÃnà nenà v proudu podporovÃno"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:379
+#: ../gio/gfileinputstream.c:374
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "ZkrÃcenà nepodporovÃno ve vstupnÃm proudu"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "ZkrÃcenà nenà v proudu podporovÃno"
 
@@ -1166,8 +1167,9 @@ msgstr "Chybnà ÄÃslo verze: %s"
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() v rozhranà GIcon"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+#: ../gio/gicon.c:428
+#| msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Nelze zpracovat poskytnutou verzi kÃdovÃnà ikony"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
@@ -1207,118 +1209,130 @@ msgstr "Vstupnà proud neprovÃdà ÄtenÃ"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1238
+#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/goutputstream.c:1378
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Proud mà otevÅenou operaci"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:144 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Prvek <%s> nenà povolen uvnitŠ<%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:148 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Prvek <%s> nenà povolen na nejvyÅÅà Ãrovni"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:238
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "Soubor %s s v prostÅedku nachÃzà vÃcekrÃt"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:251
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "Nelze najÃt â%sâ v ÅÃdnà ze zdrojovÃch sloÅek"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:262
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "Nelze najà â%sâ v aktuÃlnà sloÅce"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:290
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "NeznÃmà volba zpracovÃnà â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:308 ../gio/glib-compile-resources.c:366
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit doÄasnà soubor â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:338
-msgid "Error processing input file with xmllint"
-msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà vstupnÃho souboru pomocà xmllint"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:336
+#, c-format
+#| msgid "Error processing input file with xmllint"
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pÅi zpracovÃnà vstupnÃho souboru pomocà xmllint:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:393
-msgid "Error processing input file with to-pixdata"
-msgstr "Chyba pÅi zpracovÃnà vstupnÃho souboru pomocà to-pixdata"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:391
+#, c-format
+#| msgid "Error processing input file with to-pixdata"
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pÅi zpracovÃnà vstupnÃho souboru pomocà to-pixdata:\n"
+"%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:404
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Chyba Ätenà souboru â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:424
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Chyba pÅi komprimaci souboru â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "text nemÅÅe bÃt umÃstÄn uvnitÅ <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
 msgid "name of the output file"
 msgstr "nÃzev vÃstupnÃho souboru"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:646
-#: ../gio/gresource-tool.c:477 ../gio/gresource-tool.c:543
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
+#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "FILE"
 msgstr "SOUBOR"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr "SloÅka, ze kterà majà bÃt Äteny soubory (vÃchozà je aktuÃlnà sloÅka)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "SLOÅKA"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 "Generovat vÃstup ve formÃtu vybranÃho podle pÅÃpony v nÃzvu cÃlovÃho souboru"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Generovat hlaviÄkovà soubor"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 "Generovat zdrojovà kÃd, kterà se pouÅije ve vaÅem zdrojovÃm kÃdu jako odkaz "
 "na soubor prostÅedkÅ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Generovat seznam zÃvislostÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "ProstÅedek nevytvÃÅet a neregistrovat automaticky"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "NÃzev identifikÃtoru C pouÅità ke generovÃnà zdrojovÃho kÃdu"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:649
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1328,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "Soubory se specifikacemi prostÅedkÅ musà mÃt pÅÃponu .gschema.xml,\n"
 "a soubor prostÅedkÅ musà mÃt pÅÃponu .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:665
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "MÄl by bÃt zadÃn prÃvÄ jeden nÃzev souboru\n"
@@ -1344,22 +1358,27 @@ msgstr "neplatnà nÃzev â%sâ: nÃzvy musà zaÄÃnat malÃm pÃsmenem"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
+#| "numbers and dash ('-') are permitted."
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
-"and dash ('-') are permitted."
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
 "neplatnà nÃzev â%sâ: neplatnà znak â%câ; pouze malà pÃsmena, ÄÃslice a "
 "pomlÄka (â-â) jsou povoleny."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+#| msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr ""
 "neplatnà nÃzev â%sâ: dvÄ po sobÄ nÃsledujÃcà pomlÄky (â--â) nejsou povoleny."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr "neplatnà nÃzev â%sâ: poslednÃm znakem nemÅÅe bÃt pomlÄka (â-â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
@@ -1430,12 +1449,14 @@ msgstr "<schema id='%s'> jiÅ bylo urÄeno"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> rozÅiÅuje zatÃm neexistujÃcà schÃma â%sâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+#| msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> je seznamem zatÃm neexistujÃcÃho schÃmatu â%sâ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
@@ -1479,6 +1500,12 @@ msgstr "cesta seznamu musà konÄit znakem â:/â"
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> jiÅ bylo urÄeno"
 
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#, c-format
+#| msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "Prvek <%s> nenà povolen na nejvyÅÅà Ãrovni"
+
 #. Translators: Do not translate "--strict".
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
@@ -1531,8 +1558,11 @@ msgstr "Ignoruje se pÅepsÃnà u tohoto klÃÄe.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+#| "range given in the schema"
 msgid ""
-"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
 "pÅepsÃnà u klÃÄe â%sâ ve schÃmatu â%sâ v pÅepisujÃcÃm souboru â%sâ je mimo "
@@ -1597,213 +1627,213 @@ msgstr "odstranÄn existujÃcà vÃstupnà soubor.\n"
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nelze nalÃzt vÃchozà typ sledovÃnà mÃstnÃho adresÃÅe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:571 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:948
+#: ../gio/glocalfile.c:967
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà informace o systÃmu souborÅ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1116
+#: ../gio/glocalfile.c:1135
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Nelze pÅejmenovat koÅenovà adresÃÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1136 ../gio/glocalfile.c:1162
+#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovÃvÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1145
+#: ../gio/glocalfile.c:1164
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Soubor nelze pÅejmenovat, nÃzev souboru jiÅ existuje"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1158 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2191
-#: ../gio/glocalfile.c:2351 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatnà nÃzev souboru"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1325 ../gio/glocalfile.c:1349
+#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Nelze otevÅÃt adresÃÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1333
+#: ../gio/glocalfile.c:1352
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1474
+#: ../gio/glocalfile.c:1493
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1841
+#: ../gio/glocalfile.c:1860
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zahazovÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1864
+#: ../gio/glocalfile.c:1883
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ koÅe %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1904
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Ke koÅi nelze nalÃzt adresÃÅ nejvyÅÅÃ ÃrovnÄ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1964 ../gio/glocalfile.c:1984
+#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nelze nalÃzt nebo vytvoÅit adresÃÅ koÅe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2018
+#: ../gio/glocalfile.c:2037
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit informaÄnà soubor o zahozenÃm: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2047 ../gio/glocalfile.c:2052 ../gio/glocalfile.c:2132
-#: ../gio/glocalfile.c:2139
+#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
+#: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Nelze zahodit soubor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2140 ../glib/gregex.c:213
+#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "vnitÅnà chyba"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2166
+#: ../gio/glocalfile.c:2185
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà adresÃÅe: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2195
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "SystÃm souborÅ nepodporuje symbolickà odkazy"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2199
+#: ../gio/glocalfile.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2261 ../gio/glocalfile.c:2355
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi pÅesunovÃnà souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2284
+#: ../gio/glocalfile.c:2303
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "AdresÃÅ nelze pÅesunout nad adresÃÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2311 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "VytvoÅenà zÃloÅnÃho souboru selhalo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
+#: ../gio/glocalfile.c:2349
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà cÃlovÃho souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2344
+#: ../gio/glocalfile.c:2363
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "PÅesunovÃnà mezi pÅipojenÃmi nenà podporovÃno"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:719
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:718
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Hodnota atributu nesmà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:726
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:725
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atributu (oÄekÃvÃn ÅetÄzec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:733
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:732
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neplatnà nÃzev rozÅÃÅenÃho atributu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:773
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:772
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà rozÅÃÅenÃho atributu â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1426
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1425
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatnà kÃdovÃnÃ)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1527 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà informacà pro soubor â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1779
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà informacà pro popisovaÄe souboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1824
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1899
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atributu (oÄekÃvÃn uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1842
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1917
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atributu (oÄekÃvÃn uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1861 ../gio/glocalfileinfo.c:1880
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atributu (oÄekÃvÃn bajtovà ÅetÄzec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Nelze nastavit oprÃvnÄnà na symbolickÃch odkazech"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1931
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2006
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà oprÃvnÄnÃ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1982
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2057
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà vlastnÃka: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolickà odkaz nesmà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015 ../gio/glocalfileinfo.c:2034
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2045
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2024
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Chyba pÅi nastavovÃnà symbolickÃho odkazu: soubor nenà symbolickÃm odkazem"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà zmÄny nebo Äasu pÅÃstupu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2173
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontext SELinux nesmà bÃt prÃzdnÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2188
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà kontextu SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2195
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "V tomto systÃmu nenà SELinux povolen"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2287
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2362
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Nastavenà atributu %s nenà podporovÃno"
@@ -1880,27 +1910,27 @@ msgstr "Soubor byl externÄ pozmÄnÄn"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnà starÃho souboru: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:454 ../gio/gmemoryoutputstream.c:706
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Poskytnut neplatnà GSeekType"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:464
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Neplatnà poÅadavek na hledÃnÃ"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:488
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "Nelze zkrÃtit GMemoryInputStream"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:502
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "Nelze mÄnit velikost vÃstupnÃho proudu pamÄti"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:518
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Nelze zmÄnit velikost vÃstupnÃho proudu pamÄti"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:606
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -1908,60 +1938,60 @@ msgstr ""
 "Velikost pamÄti potÅebnà ke zpracovÃnà zÃpisu je vÄtÅà neÅ dostupnà adresnà "
 "prostor"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:716
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "PoÅadovÃno hledÃnà pÅed poÄÃtkem proudu"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:725
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "PoÅadovÃno hledÃnà za ukonÄenÃm proudu"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:363
+#: ../gio/gmount.c:395
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà âunmountâ (odpojenÃ)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:442
+#: ../gio/gmount.c:470
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà âejectâ (vysouvÃnÃ)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:523
+#: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà âunmountâ (odpojenÃ) nebo âunmount_with_operationâ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:611
+#: ../gio/gmount.c:631
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà âejectâ (vysouvÃnÃ) nebo âeject_with_operationâ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:701
+#: ../gio/gmount.c:717
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà âremountâ (opakovanà pÅipojenÃ)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:785
+#: ../gio/gmount.c:797
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà odhad typu obsahu"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:874
+#: ../gio/gmount.c:882
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "pÅipojenà neprovÃdà synchronnà odhad typu obsahu"
 
@@ -1992,48 +2022,53 @@ msgstr "Nelze vytvoÅit sledovÃnà sÃtÄ: "
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nelze zjistit stav sÃtÄ: "
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:417
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "VÃstupnà proud neprovÃdà zÃpis"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:378 ../gio/goutputstream.c:876
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Zdrojovà proud je jiÅ ukonÄen"
 
-#: ../gio/gresolver.c:940
+#: ../gio/gresolver.c:917
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi ÅeÅenà â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:990
+#: ../gio/gresolver.c:967
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi zpÄtnÃm ÅeÅenà â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1149 ../gio/gresolver.c:1323
+#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "ZÃznam DNS poÅadovanÃho typu pro â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1154 ../gio/gresolver.c:1328
+#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "DoÄasnÄ nenà moÅnà vyÅeÅit â%sâ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1159 ../gio/gresolver.c:1333
+#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Chyba pÅi ÅeÅenà â%sâ"
 
-#: ../gio/gresource.c:295 ../gio/gresource.c:543 ../gio/gresource.c:560
-#: ../gio/gresource.c:681 ../gio/gresource.c:750 ../gio/gresource.c:811
-#: ../gio/gresource.c:891 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269
+#, c-format
+msgid "Incomplete data received for '%s'"
+msgstr "ObdrÅena neÃplnà data z \"%s\""
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
 #: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
 msgstr "ProstÅedek v â%sâ neexistuje"
 
-#: ../gio/gresource.c:460
+#: ../gio/gresource.c:456
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
 msgstr "ProstÅedek v â%sâ se nezdaÅilo dekomprimovat"
@@ -2047,19 +2082,19 @@ msgstr "ProstÅedek v â%sâ nenà sloÅkou"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Vstupnà proud neimplementuje posouvÃnÃ"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:470 ../gio/gsettings-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
 msgid "Print help"
 msgstr "Vypsat nÃpovÄdu"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gresource-tool.c:539
+#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[PÅÃKAZ]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:476
+#: ../gio/gresource-tool.c:477
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
 msgstr "Vypsat oddÃly obsahujÃcà prostÅedky v SOUBORU ve formÃtu elf"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:482
+#: ../gio/gresource-tool.c:483
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2069,16 +2104,16 @@ msgstr ""
 "Je-li zadÃn ODDÃL, jsou vypsÃny pouze prostÅedky v tomto oddÃle\n"
 "Je-li zadÃna CESTA, jsou vypsÃny jen odpovÃdajÃcà prostÅedky"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gresource-tool.c:495
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "SOUBOR [CESTA]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:504
 msgid "SECTION"
 msgstr "ODDÃL"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:491
+#: ../gio/gresource-tool.c:492
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2090,15 +2125,15 @@ msgstr ""
 "Je-li zadÃna CESTA, jsou vypsÃny jen odpovÃdajÃcà prostÅedky\n"
 "Podrobnosti zahrnujà oddÃl, velikost a komprimaci"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:502
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Vybalit prostÅedky ze souboru na standardnà vÃstup"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:503
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "SOUBOR CESTA"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:508 ../gio/gsettings-tool.c:610
+#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2107,7 +2142,7 @@ msgstr ""
 "NeznÃmà pÅÃkaz â%sâ\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:516
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2135,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "DalÅÃ informace zÃskÃte zadÃnÃm âgresource help PÅÃKAZâ.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:530
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2150,24 +2185,24 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:643
+#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumenty:\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:537
+#: ../gio/gresource-tool.c:538
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ODDÃL     (VolitelnÃ) nÃzev oddÃlu elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:541 ../gio/gsettings-tool.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  PÅÃKAZ   (VolitelnÃ) pÅÃkaz, kterà mà bÃt popsÃn\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:547
+#: ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr ""
 "  SOUBOR    Soubor ve formÃtu elf (spustitelnà nebo sdÃlenà knihovna)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:550
+#: ../gio/gresource-tool.c:551
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
@@ -2175,19 +2210,19 @@ msgstr ""
 "  SOUBOR    Soubor ve formÃtu elf (spustitelnà nebo sdÃlenà knihovna)\n"
 "            nebo pÅeloÅenà soubor prostÅedkÅ\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:554
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CESTA]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:556
+#: ../gio/gresource-tool.c:557
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  CESTA     (VolitelnÃ) cesta k prostÅedku (mÅÅe bÃt neÃplnÃ)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:559
+#: ../gio/gresource-tool.c:560
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CESTA     Cesta k prostÅedku\n"
 
@@ -2231,33 +2266,33 @@ msgstr "Cesta nesmà obsahovat dvÄ po sobÄ jdoucà lomÃtka (//)\n"
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "KlÃÄ â%sâ neexistuje\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#: ../gio/gsettings-tool.c:498
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Poskytnutà hodnota je mimo platnà rozsah\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:536
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "VypÃÅe nainstalovanà (nepÅemÃstitelnÃ) schÃmata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:542
+#: ../gio/gsettings-tool.c:537
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "VypÃÅe nainstalovanà pÅemÃstitelnà schÃmata"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "VypÃÅe klÃÄe ve SCHÃMATU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549 ../gio/gsettings-tool.c:555
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:549
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "VypÃÅe potomky SCHÃMATU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:560
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2265,44 +2300,44 @@ msgstr ""
 "VypÃÅe klÃÄe a hodnoty, rekurzivnÄ\n"
 "NenÃ-li zadÃno SCHÃMA, vypÃÅe vÅechny klÃÄe\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHÃMA[:CESTA]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:567
+#: ../gio/gsettings-tool.c:562
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "ZÃskà hodnotu KLÃÄE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568 ../gio/gsettings-tool.c:574
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586 ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KLÃÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:568
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "DotÃÅe se na rozsah platnÃch hodnot KLÃÄE"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:579
+#: ../gio/gsettings-tool.c:574
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nastavà hodnotu KLÃÄE k HODNOTÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KLÃÄ HODNOTA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+#: ../gio/gsettings-tool.c:580
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nastavà KLÃÄ na vÃchozà hodnotu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:591
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Resetovat vÅechny klÃÄe ve SCHÃMATU na vÃchozà hodnoty"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:597
+#: ../gio/gsettings-tool.c:592
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "ZjistÃ, zda je KLÃÄ zapisovatelnÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:603
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2312,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "NenÃ-li zadÃn KLÃÄ, sleduje vÅechny klÃÄe ve SCHÃMATU.\n"
 "SledovÃnà zastavÃte pouÅitÃm ^C.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:606
+#: ../gio/gsettings-tool.c:601
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] [KLÃÄ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:618
+#: ../gio/gsettings-tool.c:613
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2360,7 +2395,7 @@ msgstr ""
 "Podrobnou nÃpovÄdu zÃskÃte pouÅitÃm âgsettings help PÅÃKAZâ.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:640
+#: ../gio/gsettings-tool.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2375,11 +2410,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
+#: ../gio/gsettings-tool.c:641
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  SLOÅKA_SCHÃMAT SloÅka, ve kterà se majà hledat dodateÄnà schÃmata\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2387,146 +2422,147 @@ msgstr ""
 "  SCHÃMA    NÃzev schÃmatu\n"
 "  CESTA     Cesta, pro pÅemÃstitelnà schÃmata\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:659
+#: ../gio/gsettings-tool.c:654
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KLÃÄ      (VolitelnÃ) klÃÄ uvnitÅ schÃmatu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:663
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KLÃÄ      KlÃÄ uvnitÅ schÃmatu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:667
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
 msgstr "  HODNOTA   Hodnota, kterà mà bÃt nastavena\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:788
+#: ../gio/gsettings-tool.c:783
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Poskytnut prÃzdnà nÃzev schÃmatu\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:282
+#: ../gio/gsocket.c:286
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neplatnà socket, nebyl spuÅtÄn"
 
-#: ../gio/gsocket.c:289
+#: ../gio/gsocket.c:293
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neplatnà socket, spuÅtÄnà selhalo kvÅli: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:297
+#: ../gio/gsocket.c:301
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Socket je jiÅ ukonÄen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:305 ../gio/gsocket.c:3527 ../gio/gsocket.c:3582
+#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Äasovà limit V/V socketu vyprÅel"
 
-#: ../gio/gsocket.c:472
+#: ../gio/gsocket.c:476
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "vytvÃÅÃ se GSocket z fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506 ../gio/gsocket.c:513 ../gio/gsocket.c:529
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:506
+#: ../gio/gsocket.c:510
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Byla zadÃna neznÃmà rodina"
 
-#: ../gio/gsocket.c:513
+#: ../gio/gsocket.c:517
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Byl zadÃn neznÃmà protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1720
+#: ../gio/gsocket.c:1722
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nezdaÅilo se zÃskat mÃstnà adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1763
+#: ../gio/gsocket.c:1765
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nezdaÅilo se zÃskat vzdÃlenou adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1824
+#: ../gio/gsocket.c:1826
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nezdaÅilo se naslouchÃnÃ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1898
+#: ../gio/gsocket.c:1900
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Chyba pÅi propojenà na adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1951 ../gio/gsocket.c:1987
+#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Chyba pÅipojovÃnà ke skupinÄ hromadnÃho vysÃlÃnÃ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1952 ../gio/gsocket.c:1988
+#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Chyba pÅi opouÅtÄnà skupiny hromadnÃho vysÃlÃnÃ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953
+#: ../gio/gsocket.c:1955
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nenà podpora pro hromadnà vysÃlÃnà urÄenà zdrojem"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2172
+#: ../gio/gsocket.c:2174
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Chyba pÅi pÅijÃmÃnà spojenÃ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2293
+#: ../gio/gsocket.c:2295
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "ProbÃhà spojenÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345 ../gio/gsocket.c:4324
+#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat nevyÅÃzenou chybu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2515
+#: ../gio/gsocket.c:2517
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà dat: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2693
+#: ../gio/gsocket.c:2695
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Chyba pÅi odesÃlÃnà dat: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2807
+#: ../gio/gsocket.c:2809
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nelze ukonÄit socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2886
+#: ../gio/gsocket.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zavÃrÃnà socketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3520
+#: ../gio/gsocket.c:3522
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Äekà se na stav socketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3798 ../gio/gsocket.c:3879
+#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Chyba pÅi odesÃlÃnà zprÃvy: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3823
-msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+#: ../gio/gsocket.c:3825
+#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage nepodporovÃno na Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4103 ../gio/gsocket.c:4239
+#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃskÃvÃnà zprÃvy: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4343
+#: ../gio/gsocket.c:4345
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nenà u tohoto OS implementovÃno"
 
@@ -2549,9 +2585,9 @@ msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi spojenÃ"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
-msgstr ""
-"Nenà podporovÃn pokus o proxy pÅes spojenÃ, kterà nenà zaloÅeno na TCP."
+#| msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Nenà podporovÃn pokus o proxy pÅes spojenÃ, kterà nenà zaloÅeno na TCP."
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
@@ -2658,23 +2694,23 @@ msgstr "NeznÃmà chyba SOCKSv5 proxy."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nelze zpracovat verzi %d kÃdovÃnà GThemedIcon"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:249
+#: ../gio/gtlscertificate.c:248
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nelze deÅifrovat soukromà klÃÄ kÃdovanà jako PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:254
+#: ../gio/gtlscertificate.c:253
 msgid "No PEM-encoded private key found"
 msgstr "Nenalezen ÅÃdnà soukromà klÃÄ kÃdovanà jako PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:264
+#: ../gio/gtlscertificate.c:263
 msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
 msgstr "Nelze analyzovat soukromà klÃÄ kÃdovanà jako PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:289
+#: ../gio/gtlscertificate.c:288
 msgid "No PEM-encoded certificate found"
 msgstr "Nenalezen ÅÃdnà certifikÃt kÃdovanà jako PEM"
 
-#: ../gio/gtlscertificate.c:298
+#: ../gio/gtlscertificate.c:297
 msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "Nelze analyzovat certifikÃt kÃdovanà jako PEM"
 
@@ -2698,12 +2734,12 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Zadanà heslo nenà sprÃvnÃ."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:582
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "OÄekÃvÃna 1 ovlÃdacà zprÃva, zÃskanÃch %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:592
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NeoÄekÃvanà typ pomocnÃch dat"
 
@@ -2720,12 +2756,12 @@ msgstr "PÅijato neplatnà fd"
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Chyba pÅi odesÃlÃnà pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#: ../gio/gunixconnection.c:510
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Chyba pÅi kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:520
+#: ../gio/gunixconnection.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
@@ -2734,24 +2770,24 @@ msgstr ""
 "NeoÄekÃvanà dÃlka volby pÅi kontrole, zda je SO_PASSCRED povoleno u socketu. "
 "OÄekÃvÃno %d bajtÅ, obdrÅeno %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:537
+#: ../gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba pÅi povolovÃnà SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:568
+#: ../gio/gunixconnection.c:565
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
 "U odeslÃnà pÅihlaÅovacÃch ÃdajÅ oÄekÃvÃno pÅeÄtenà jednoho bajtu, ale "
 "pÅeÄteno nula bajtÅ"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:606
+#: ../gio/gunixconnection.c:603
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "OvlÃdacà zprÃva nebyla oÄekÃvÃna, ale obdrÅeno %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:632
+#: ../gio/gunixconnection.c:629
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zakazovÃnà SO_PASSCRED: %s"
@@ -2762,33 +2798,33 @@ msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà z popisovaÄe souboru: %s"
 
 #: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:422 ../gio/gunixoutputstream.c:463
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zavÃrÃnà popisovaÄe souboru: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1983 ../gio/gunixmounts.c:2020
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "KoÅen systÃmu souborÅ"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:366 ../gio/gunixoutputstream.c:387
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃpisu do popisovaÄe souboru: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr ""
-"V tomto systÃmu nejsou podporovÃny abstraktnà adresy socketÅ domÃn UNIX"
+#| msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "V tomto systÃmu nejsou podporovÃny abstraktnà adresy socketÅ domÃn UNIX"
 
-#: ../gio/gvolume.c:408
+#: ../gio/gvolume.c:436
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "svazek neprovÃdà vysouvÃnÃ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:488
+#: ../gio/gvolume.c:512
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "svazek neprovÃdà eject (vysouvÃnÃ) nebo eject_with_operation"
 
@@ -2813,17 +2849,17 @@ msgstr "zmÄny asociacà nepodporovÃny na Win32"
 msgid "Association creation not supported on win32"
 msgstr "VytvÃÅenà asociacà nepodporovÃno na Win32"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:355
 #, c-format
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà z obsluhy: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:348 ../gio/gwin32outputstream.c:348
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zavÃrÃnà obsluhy: %s"
 
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:318
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:343
 #, c-format
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Chyba pÅi zÃpisu do obsluhy: %s"
@@ -2854,7 +2890,6 @@ msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
 msgstr "IgnorovÃno, kvÅli kompatibilitÄ s GTestDbus"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
-#| msgid "Print help"
 msgid "Print address"
 msgstr "Vypsat adresu"
 
@@ -2894,94 +2929,94 @@ msgstr "NeoÄekÃvanà znaÄka â%sâ, byla oÄekÃvÃna znaÄka â%sâ"
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "NeoÄekÃvanà znaÄka â%sâ v â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1806
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1798
 msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
 msgstr "V datovÃch adresÃÅÃch nebyl nalezen platnà soubor zÃloÅek"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2007
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1999
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "ZÃloÅka URI â%sâ jiÅ existuje"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2053 ../glib/gbookmarkfile.c:2211
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2296 ../glib/gbookmarkfile.c:2376
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2461 ../glib/gbookmarkfile.c:2544
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2622 ../glib/gbookmarkfile.c:2701
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2743 ../glib/gbookmarkfile.c:2840
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2960 ../glib/gbookmarkfile.c:3150
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3226 ../glib/gbookmarkfile.c:3391
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3480 ../glib/gbookmarkfile.c:3570
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3698
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 msgstr "Nebyla nalezena zÃloÅka URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2385
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2377
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 msgstr "V zÃloÅce URI â%sâ nenà definovÃn ÅÃdnà typ MIME"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2470
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "V zÃloÅce URI â%sâ definovÃn ÅÃdnà soukromà pÅÃznak"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2849
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 msgstr "ÅÃdnà skupiny nenastaveny v zÃloÅce URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3244 ../glib/gbookmarkfile.c:3401
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 msgstr "ÅÃdnà aplikace s nÃzvem â%sâ nezaregistrovala zÃloÅku â%sâ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3424
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
 msgstr "Nelze rozÅÃÅit ÅÃdek exec â%sâ pomocà URI â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:807 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
 #: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "ÄÃsteÄnà posloupnost znakÅ na konci vstupu"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1057
+#: ../glib/gconvert.c:1053
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Nelze pÅevÃst ukonÄenà â%sâ do znakovà sady â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1874
+#: ../glib/gconvert.c:1870
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "URI â%sâ nenà absolutnà URI pouÅÃvajÃcà schÃma âfileâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1884
+#: ../glib/gconvert.c:1880
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "URI â%sâ mÃstnÃho souboru nesmà obsahovat â#â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1901
+#: ../glib/gconvert.c:1897
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI â%sâ je neplatnÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1913
+#: ../glib/gconvert.c:1909
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "NÃzev poÄÃtaÄe v URI â%sâ je neplatnÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1929
+#: ../glib/gconvert.c:1925
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI â%sâ obsahuje nesprÃvnÄ zmÄnÄnà znaky"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2024
+#: ../glib/gconvert.c:2020
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "â%sâ nenà absolutnà cestou"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2034
+#: ../glib/gconvert.c:2030
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neplatnà nÃzev poÄÃtaÄe"
 
@@ -3220,97 +3255,97 @@ msgstr "ne"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi otevÃrÃnà adresÃÅe â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:675 ../glib/gfileutils.c:763
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nelze alokovat %lu bajtÅ k pÅeÄtenà souboru â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:690
+#: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Chyba Ätenà souboru â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:704
+#: ../glib/gfileutils.c:700
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Soubor â%sâ je pÅÃliÅ velkÃ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:787
+#: ../glib/gfileutils.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Chyba pÅi Ätenà ze souboru â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:838 ../glib/gfileutils.c:925
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:855
+#: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Nelze zÃskat atributy souboru â%sâ: fstat() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:889
+#: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor â%sâ: fdopen() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:997
+#: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nelze pÅejmenovat soubor â%sâ na â%sâ: g_rename() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1039 ../glib/gfileutils.c:1584
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nelze vytvoÅit soubor â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1053
+#: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor â%sâ k zÃpisu: fdopen() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1078
+#: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru â%sâ: fwrite() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1097
+#: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru â%sâ: fflush() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1141
+#: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nelze zapisovat do souboru â%sâ: fsync() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1165
+#: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nelze zavÅÃt soubor â%sâ: fclose() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1287
+#: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "ExistujÃcà soubor â%sâ nelze odstranit: g_unlink() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1547
+#: ../glib/gfileutils.c:1542
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Åablona â%sâ je neplatnÃ, nemÄla by obsahovat â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1560
+#: ../glib/gfileutils.c:1555
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Åablona â%sâ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2088
+#: ../glib/gfileutils.c:2083
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nelze pÅeÄÃst symbolickà odkaz â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2109
+#: ../glib/gfileutils.c:2104
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Symbolickà odkazy nejsou podporovÃny"
 
@@ -3336,15 +3371,15 @@ msgstr "KanÃl ukonÄen ÄÃstà znaku"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nelze pÅÃmo ÄÃst v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:726
+#: ../glib/gkeyfile.c:720
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "V adresÃÅÃch hledÃnà nelze najÃt platnà soubor klÃÄe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:762
+#: ../glib/gkeyfile.c:756
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nenà obyÄejnÃm souborem"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1162
+#: ../glib/gkeyfile.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3352,50 +3387,50 @@ msgstr ""
 "Soubor klÃÄe obsahuje â%sâ, coÅ nenà dvojice klÃÄ-hodnota, skupina ani "
 "komentÃÅ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1222
+#: ../glib/gkeyfile.c:1213
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzev skupiny: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1244
+#: ../glib/gkeyfile.c:1235
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Soubor klÃÄe nezaÄÃnà skupinou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1270
+#: ../glib/gkeyfile.c:1261
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzev klÃÄe: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje nepodporovanà kÃdovÃnà â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1541 ../glib/gkeyfile.c:1703 ../glib/gkeyfile.c:3081
-#: ../glib/gkeyfile.c:3147 ../glib/gkeyfile.c:3273 ../glib/gkeyfile.c:3406
-#: ../glib/gkeyfile.c:3548 ../glib/gkeyfile.c:3778 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Soubor klÃÄe nemà skupinu â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1715
+#: ../glib/gkeyfile.c:1705
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Soubor klÃÄe nemà klÃÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1822 ../glib/gkeyfile.c:1938
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â%sâ s hodnotou â%sâ, kterà nenà v UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1842 ../glib/gkeyfile.c:1958 ../glib/gkeyfile.c:2327
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â%sâ, kterà mà neinterpretovatelnou hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2544 ../glib/gkeyfile.c:2910
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3404,41 +3439,41 @@ msgstr ""
 "Soubor klÃÄe obsahuje klÃÄ â%sâ ve skupinÄ â%sâ, kterà mà "
 "neinterpretovatelnou hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2622 ../glib/gkeyfile.c:2698
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "KlÃÄ â%sâ ve skupinÄ â%sâ mà hodnotu â%sâ, kdyÅ byla oÄekÃvÃna â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3096 ../glib/gkeyfile.c:3288 ../glib/gkeyfile.c:3857
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Soubor klÃÄe nemà klÃÄ â%sâ ve skupinÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4089
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje na konci ÅÃdku znak zmÄny"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4111
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Soubor klÃÄe obsahuje neplatnou posloupnost pro zmÄnu â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4253
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Hodnotu â%sâ nelze interpretovat jako ÄÃslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4267
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ mimo rozsah"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4300
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Hodnotu â%sâ nelze interpretovat jako reÃlnà (float) ÄÃslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4324
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Hodnotu â%sâ nelze interpretovat jako pravdivostnà hodnotu."
@@ -3458,32 +3493,32 @@ msgstr "Nelze mapovat â%s%s%s%sâ: mmap() selhalo: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Nelze otevÅÃt soubor â%sâ: open() selhalo: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:356 ../glib/gmarkup.c:397
+#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Chyba na ÅÃdku %d, znak %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:419 ../glib/gmarkup.c:502
+#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "V nÃzvu je neplatnà text v kÃdovÃnà UTF-8 â nenà platnà â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:430
+#: ../glib/gmarkup.c:427
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â%sâ nenà platnÃm nÃzvem "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:446
+#: ../glib/gmarkup.c:443
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â%sâ nenà platnÃm nÃzvem: â%câ "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:555
+#: ../glib/gmarkup.c:552
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Chyba na ÅÃdku %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:639
+#: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -3492,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "Nelze zpracovat â%-.*sâ, coÅ by mÄlo bÃt ÄÃslo v odkazu na znak (napÅÃklad "
 "&#234) â ÄÃslo je moÅnà pÅÃliÅ velkÃ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:651
+#: ../glib/gmarkup.c:648
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -3501,24 +3536,24 @@ msgstr ""
 "Odkaz na znak nekonÄÃ stÅednÃkem; pravdÄpodobnÄ jste pouÅili znak & bez "
 "Ãmyslu zaÄÃt entitu â zapiÅte prosÃm ligaturu et jako &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:677
+#: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Odkaz na znak â%-.*sâ nekÃduje povolenà znak"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:712
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Nalezena prÃzdnà entita â&;â, platnÃmi entitami jsou: &amp; &quot; &lt; &gt; "
 "&apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:723
+#: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "NÃzev entity â%-.*sâ nenà znÃm"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:728
+#: ../glib/gmarkup.c:725
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -3526,18 +3561,18 @@ msgstr ""
 "Entita nekonÄÃ stÅednÃkem; pravdÄpodobnÄ jste pouÅili znak & bez Ãmyslu "
 "zaÄÃt entitu â zapiÅte prosÃm ligaturu et jako &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1076
+#: ../glib/gmarkup.c:1073
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokument musà zaÄÃnat prvkem (napÅÃklad: <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1116
+#: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 "element name"
 msgstr "â%sâ nenà platnà znak po znaku â<â; nesmà s nÃm zaÄÃnat nÃzev prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1184
+#: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
@@ -3546,14 +3581,14 @@ msgstr ""
 "ZvlÃÅtnà znak â%sâ, byl oÄekÃvÃn znak â>â k ukonÄenà znaÄky empty-element "
 "â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1268
+#: ../glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
 "ZvlÃÅtnà znak â%sâ, po nÃzvu atributu â%sâ prvku â%sâ bylo oÄekÃvÃno â=â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1309
+#: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -3564,7 +3599,7 @@ msgstr ""
 "prvku â%sâ, nebo pÅÃpadnÄ atribut; pravdÄpodobnÄ jste pouÅili neplatnà znak "
 "v nÃzvu atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1353
+#: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -3573,7 +3608,7 @@ msgstr ""
 "ZvlÃÅtnà znak â%sâ, po znaku rovnÃtka pÅi udÃvÃnà hodnoty atributu â%sâ "
 "prvku â%sâ byly oÄekÃvÃny uvozovky"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1486
+#: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -3581,7 +3616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â%sâ nenà platnà znak po znacÃch â</â; znakem â%sâ nesmà zaÄÃnat nÃzev prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1522
+#: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -3590,25 +3625,25 @@ msgstr ""
 "â%sâ nenà povolenÃm znakem po ukonÄovacÃm nÃzvu prvku â%sâ; povolenÃm znakem "
 "je â>â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1533
+#: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Prvek â%sâ byl uzavÅen, ÅÃdnà prvek nenà momentÃlnÄ otevÅen"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1542
+#: ../glib/gmarkup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "Byl uzavÅen prvek â%sâ, ale aktuÃlnÄ je otevÅen prvek â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1710
+#: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokument je prÃzdnà nebo obsahuje pouze mezery"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1724
+#: ../glib/gmarkup.c:1721
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil ihned po otevÃracà znaÄce â<â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1732 ../glib/gmarkup.c:1777
+#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -3617,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil, prvky jsou stÃle otevÅeny â poslednà otevÅenà "
 "prvek byl â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1740
+#: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -3625,19 +3660,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil, byla oÄekÃvÃna uzavÃracà zÃvorka znaÄky <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1746
+#: ../glib/gmarkup.c:1743
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil uvnitÅ nÃzvu prvku"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1752
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil uvnitÅ nÃzvu atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
+#: ../glib/gmarkup.c:1754
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil ve znaÄce otevÃrajÃcà prvek."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1763
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -3645,404 +3680,480 @@ msgstr ""
 "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil po znaku pÅiÅazenà nÃsledujÃcÃm za nÃzvem "
 "atributu; chybà hodnota atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1770
+#: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil uvnitÅ hodnoty atributu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1786
+#: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil uvnitÅ uzavÃracà znaÄky prvku â%sâ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1792
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokument neoÄekÃvanÄ skonÄil uvnitÅ komentÃÅe nebo instrukce pro zpracovÃnÃ"
 
-#: ../glib/goption.c:745
+#: ../glib/goption.c:742
 msgid "Usage:"
 msgstr "PouÅitÃ:"
 
-#: ../glib/goption.c:745
+#: ../glib/goption.c:742
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[PÅEPÃNAÄâ]"
 
-#: ../glib/goption.c:851
+#: ../glib/goption.c:848
 msgid "Help Options:"
 msgstr "PÅepÃnaÄe nÃpovÄdy:"
 
-#: ../glib/goption.c:852
+#: ../glib/goption.c:849
 msgid "Show help options"
 msgstr "Zobrazit pÅepÃnaÄe nÃpovÄdy"
 
-#: ../glib/goption.c:858
+#: ../glib/goption.c:855
 msgid "Show all help options"
 msgstr "Zobrazit vÅechny pÅepÃnaÄe nÃpovÄdy"
 
-#: ../glib/goption.c:920
+#: ../glib/goption.c:917
 msgid "Application Options:"
 msgstr "PÅepÃnaÄe aplikace:"
 
-#: ../glib/goption.c:982 ../glib/goption.c:1052
+#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Nelze zpracovat celoÄÃselnou hodnotu â%sâ u %s"
 
-#: ../glib/goption.c:992 ../glib/goption.c:1060
+#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ u %s mimo rozsah"
 
-#: ../glib/goption.c:1017
+#: ../glib/goption.c:1014
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 msgstr "Nelze zpracovat celoÄÃselnou (double) hodnotu â%sâ u %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1025
+#: ../glib/goption.c:1022
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "CeloÄÃselnà (double) hodnota â%sâ u %s mimo rozsah"
 
-#: ../glib/goption.c:1288 ../glib/goption.c:1367
+#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Chyba volby %s pÅi syntaktickà analÃze"
 
-#: ../glib/goption.c:1398 ../glib/goption.c:1511
+#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "Chybà parametr %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1964
+#: ../glib/goption.c:1961
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "NeznÃmà pÅepÃnaÄ %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:190
+#: ../glib/gregex.c:257
 msgid "corrupted object"
 msgstr "poÅkozenà objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:192
+#: ../glib/gregex.c:259
 msgid "internal error or corrupted object"
 msgstr "vnitÅnà chyba nebo poÅkozenà objekt"
 
-#: ../glib/gregex.c:194
+#: ../glib/gregex.c:261
 msgid "out of memory"
 msgstr "nedostatek pamÄti"
 
-#: ../glib/gregex.c:199
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "dosaÅen limit zpÄtnÃho vyhledÃvÃnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../glib/gregex.c:219
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "vzorek obsahuje poloÅky nepodporovanà u ÄÃsteÄnÃho porovnÃvÃnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:221
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
 msgstr ""
 "zpÄtnà odkazy coby podmÃnky nejsou podporovanà u ÄÃsteÄnÃho porovnÃvÃnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:230
+#: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
 msgstr "dosaÅen limit rekurze"
 
-#: ../glib/gregex.c:232
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "dosaÅen limit pracovnÃho prostoru prÃzdnÃch dÃlÄÃch ÅetÄzcÅ"
-
-#: ../glib/gregex.c:234
+#: ../glib/gregex.c:299
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "neplatnà kombinace pÅÃznakÅ novÃho ÅÃdku"
 
-#: ../glib/gregex.c:236
+#: ../glib/gregex.c:301
 msgid "bad offset"
 msgstr "chybnà offset"
 
-#: ../glib/gregex.c:238
+#: ../glib/gregex.c:303
 msgid "short utf8"
 msgstr "zkrÃcenà utf8"
 
-#: ../glib/gregex.c:242
+#: ../glib/gregex.c:305
+msgid "recursion loop"
+msgstr "rekurzivnà smyÄka"
+
+#: ../glib/gregex.c:309
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznÃmà chyba"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:329
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ na konci vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:265
+#: ../glib/gregex.c:332
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c na konci vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:268
-msgid "unrecognized character follows \\"
+#: ../glib/gregex.c:335
+#| msgid "unrecognized character follows \\"
+msgid "unrecognized character following \\"
 msgstr "nerozpoznanà znak nÃsleduje po \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:275
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "zmÄny velikosti pÃsmen (\\l, \\L, \\u, \\U) zde nejsou povoleny"
-
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:338
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "ÄÃsla v {} quantifier nejsou v poÅÃdku"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:341
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "ÄÃslo v {} quantifier je pÅÃliÅ vysokÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:344
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "schÃzà koncovà znak ] znakovà tÅÃdy"
 
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:347
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "neplatnà posloupnost pro zmÄnu ve znakovà tÅÃdÄ"
 
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:350
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "rozsah ve znakovà tÅÃdÄ nenà v poÅÃdku"
 
-#: ../glib/gregex.c:293
+#: ../glib/gregex.c:353
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nic k opakovÃnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:296
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "nerozpoznanà znak po (?"
-
-#: ../glib/gregex.c:300
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "nerozpoznanà znak pÅed (?<"
+#: ../glib/gregex.c:357
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "nepÅedpoklÃdanà opakovÃnÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "nerozpoznanà znak pÅe (?P"
+#: ../glib/gregex.c:360
+#| msgid "unrecognized character after (?"
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "nerozpoznanà znak po (? nebo (?-"
 
-#: ../glib/gregex.c:307
+#: ../glib/gregex.c:363
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "tÅÃdy nazvanà po POSIX nejsou uvnitÅ tÅÃdy podporovÃny"
 
-#: ../glib/gregex.c:310
+#: ../glib/gregex.c:366
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "schÃzà koncovà znak )"
 
-#: ../glib/gregex.c:314
-msgid ") without opening ("
-msgstr "znak ) bez poÄÃteÄnÃho znaku ("
-
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: ../glib/gregex.c:321
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R Äi (?[+-]ÄÃslice musà bÃt nÃsledovÃny znakem )"
-
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:369
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "odkaz na neexistujÃcà podÅazenà vzorek"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:372
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "po komentÃÅi schÃzà znak )"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
-msgid "regular expression too large"
+#: ../glib/gregex.c:375
+#| msgid "regular expression too large"
+msgid "regular expression is too large"
 msgstr "regulÃrnà vÃraz je pÅÃliÅ dlouhÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:378
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "nelze zÃskat pamÄÅ"
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:382
+msgid ") without opening ("
+msgstr "znak ) bez poÄÃteÄnÃho znaku ("
+
+#: ../glib/gregex.c:386
+msgid "code overflow"
+msgstr "pÅeteÄenà kÃdu"
+
+#: ../glib/gregex.c:390
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "nerozpoznanà znak pÅed (?<"
+
+#: ../glib/gregex.c:393
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "zpÄtnà vÃrok nenà pevnà dÃlky"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:396
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "nesprÃvnÄ utvoÅenà ÄÃslo nebo nÃzev po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "podmÃnkovà skupina obsahuje vÃce neÅ dvÄ vÄtve"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:402
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "po (?( oÄekÃvÃn vÃrok"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:409
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R Äi (?[+-]ÄÃslice musà bÃt nÃsledovÃny znakem )"
+
+#: ../glib/gregex.c:412
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "neplatnà nÃzev tÅÃdy POSIX"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:415
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "PorovnÃvacà prvky POSIX nejsou podporovÃny"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:418
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "znakovà hodnota v posloupnosti \\x{â} je pÅÃliÅ vysokÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:421
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "neplatnà podmÃnka (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:424
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C nenà dovoleno ve zpÄtnÃm vÃroku"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:431
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "znaky escape \\L, \\l, \\N{nÃzev}, \\U a \\u nejsou podporovÃny"
+
+#: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekurzivnà volÃnà by se mohlo dostat do nekoneÄnà smyÄky"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:438
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "nerozpoznanà znak pÅe (?P"
+
+#: ../glib/gregex.c:441
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "schÃzà ukonÄovacà Älen v nÃzvu podÅazenÃho vzorku"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:444
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "dva nazvanà podÅazenà vzorky majà stejnà nÃzev"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:447
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "chybnÄ utvoÅenà posloupnost \\P nebo \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:450
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "neznÃmà nÃzev vlastnosti po \\P Äi \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:453
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "nÃzev podÅazenÃho vzorku je pÅÃliÅ dlouhà (maximem je 32 znakÅ)"
 
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:456
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "pÅÃliÅ mnoho nazvanÃch podÅazenÃch vzorkÅ (maximem je 10 000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:459
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "osmiÄkovà hodnota je vÄtÅà neÅ \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:463
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "pÅeteÄenà pÅijÃmanÃch informacà pÅeklÃdanÃho pracovnÃho prostoru"
+
+#: ../glib/gregex.c:467
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "v pÅedchozÃm kroku kontrolovanà odkazovanà podÅazenà vzorek nenalezen"
+
+#: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "skupina DEFINE obsahuje vÃce neÅ jednu vÄtev"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "opakovÃnà skupiny DEFINE nenà povoleno"
-
-#: ../glib/gregex.c:393
+#: ../glib/gregex.c:473
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nesluÄitelnà volby NEWLINE"
 
-#: ../glib/gregex.c:396
+#: ../glib/gregex.c:476
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
 msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
 msgstr ""
-"po \\g nenÃsleduje nÃzev ve sloÅenà zÃvorce nebo nenulovà ÄÃslo volitelnÄ ve "
-"sloÅenà zÃvorce"
-
-#: ../glib/gregex.c:401
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "nepÅedpoklÃdanà opakovÃnÃ"
-
-#: ../glib/gregex.c:405
-msgid "code overflow"
-msgstr "pÅeteÄenà kÃdu"
-
-#: ../glib/gregex.c:409
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr "pÅeteÄenà pÅijÃmanÃch informacà pÅeklÃdanÃho pracovnÃho prostoru"
-
-#: ../glib/gregex.c:413
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "v pÅedchozÃm kroku kontrolovanà odkazovanà podÅazenà vzorek nenalezen"
-
-#: ../glib/gregex.c:631 ../glib/gregex.c:1753
+"po \\g nenÃsleduje nÃzev nebo ÄÃslo ve sloÅenà nebo lomenà zÃvorce nebo v "
+"uvozovkÃch, nebo nenulovà ÄÃslo"
+
+#: ../glib/gregex.c:480
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "ÄÃslovanà reference nesmà bÃt nula"
+
+#: ../glib/gregex.c:483
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "argument nenà povolen u (*ACCEPT), (*FAIL) nebo (*COMMIT)"
+
+#: ../glib/gregex.c:486
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) nerozpoznÃno"
+
+#: ../glib/gregex.c:489
+msgid "number is too big"
+msgstr "ÄÃslo je pÅÃliÅ velkÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:492
+#| msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "schÃzà nÃzev podÅazenÃho vzorku po (?&"
+
+#: ../glib/gregex.c:495
+#| msgid "digit expected"
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "oÄekÃvÃno ÄÃslo za (?+"
+
+#: ../glib/gregex.c:498
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "] je neplatnà datovà znak v reÅimu kompatibility JavaScript"
+
+#: ../glib/gregex.c:501
+#| msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "rozdÃlnà nÃzvy podÅazenÃch vzorkÅ stejnÃho ÄÃsla nejsou povoleny"
+
+#: ../glib/gregex.c:504
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) musà mÃt argument"
+
+#: ../glib/gregex.c:507
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "po \\c nesmà nÃsledovat znak ASCII"
+
+#: ../glib/gregex.c:510
+#| msgid ""
+#| "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero "
+#| "number"
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr "po \\k nenÃsleduje nÃzev ve sloÅenà nebo lomnà zÃvorce nebo v uvozovkÃch"
+
+#: ../glib/gregex.c:513
+#| msgid "Seek not supported on base stream"
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N nenà podporovÃno ve tÅÃdÄ"
+
+#: ../glib/gregex.c:516
+msgid "too many forward references"
+msgstr "pÅÃliÅ mnoho dopÅednÃch referencÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:519
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "nÃzev je pÅÃliÅ dlouhà v (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) nebo (*THEN)"
+
+#: ../glib/gregex.c:522
+#| msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "znakovà hodnota v posloupnosti \\u.... je pÅÃliÅ vysokÃ"
+
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅi porovnÃvÃnà regulÃrnÃho vÃrazu %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1206
+#: ../glib/gregex.c:1319
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "Knihovna PCRE byla pÅeloÅena bez podpory UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1215
+#: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "Knihovna PCRE byla pÅeloÅena bez podpory vlastnostà UTF-8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1271
+#: ../glib/gregex.c:1331
+#| msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "Knihovna PCRE je pÅeloÅena s nekompatibilnÃmi volbami"
+
+#: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Chyba pÅi kompilaci regulÃrnÃho vÃrazu %s na znaku %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1307
+#: ../glib/gregex.c:1432
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅi optimalizaci regulÃrnÃho vÃrazu %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2182
+#: ../glib/gregex.c:2331
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "oÄekÃvÃno ÄÃslo nebo â}â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2198
+#: ../glib/gregex.c:2347
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "oÄekÃvÃno ÅestnÃctkovà ÄÃslo"
 
-#: ../glib/gregex.c:2238
+#: ../glib/gregex.c:2387
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "v symbolickÃm odkazu chybà â<â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2247
+#: ../glib/gregex.c:2396
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "neukonÄenà symbolickà odkaz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2254
+#: ../glib/gregex.c:2403
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "symbolickà odkaz o nulovà dÃlce"
 
-#: ../glib/gregex.c:2265
+#: ../glib/gregex.c:2414
 msgid "digit expected"
 msgstr "oÄekÃvÃno ÄÃslo"
 
-#: ../glib/gregex.c:2283
+#: ../glib/gregex.c:2432
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "nedovolenà symbolickà odkaz"
 
-#: ../glib/gregex.c:2345
+#: ../glib/gregex.c:2494
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "osamocenà koncovà â\\â"
 
-#: ../glib/gregex.c:2349
+#: ../glib/gregex.c:2498
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "neznÃmà posloupnost pro zmÄnu"
 
-#: ../glib/gregex.c:2359
+#: ../glib/gregex.c:2508
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Chyba pÅi analyzovÃnà nÃhradnÃho textu â%sâ na znaku %lu: %s"
 
-#: ../glib/gshell.c:91
+#: ../glib/gshell.c:88
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Text v uvozovkÃch nezaÄÃnà uvozovkami"
 
-#: ../glib/gshell.c:181
+#: ../glib/gshell.c:178
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr ""
 "Nenalezena uzavÃracà uvozovka v pÅÃkazovÃm ÅÃdku nebo jinÃm uvozenÃm textu"
 
-#: ../glib/gshell.c:559
+#: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Text skonÄil prÃvÄ za znakem â\\â. (Text znÄl â%sâ)"
 
-#: ../glib/gshell.c:566
+#: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
 "Text skonÄil pÅed nalezenÃm odpovÃdajÃcÃch uvozovek znakem %c. (Text znÄl "
 "â%sâ)"
 
-#: ../glib/gshell.c:578
+#: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Text je prÃzdnà (nebo obsahuje pouze mezery)"
 
@@ -4051,98 +4162,118 @@ msgstr "Text je prÃzdnà (nebo obsahuje pouze mezery)"
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Nelze ÄÃst data z procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:348
+#: ../glib/gspawn.c:351
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "NeoÄekÃvanà chyba v select() pÅi Ätenà dat z procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:433
+#: ../glib/gspawn.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "NeoÄekÃvanà chyba v waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1174 ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346
+#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "Proces potomka skonÄil s kÃdem %ld"
+
+#: ../glib/gspawn.c:863
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "Proces potomka byl zabit signÃlem %ld"
+
+#: ../glib/gspawn.c:870
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "Proces potomka byl zastaven signÃlem %ld"
+
+#: ../glib/gspawn.c:877
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "Proces potomka neskonÄil normÃlnÄ"
+
+#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Nelze ÄÃst z roury potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1241
+#: ../glib/gspawn.c:1350
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Nelze rozvÄtvit (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1387 ../glib/gspawn-win32.c:369
+#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Nelze pÅejÃt do adresÃÅe â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1397
+#: ../glib/gspawn.c:1508
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Nelze spustit proces potomka â%sâ (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1407
+#: ../glib/gspawn.c:1518
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Nelze pÅesmÄrovat vstup nebo vÃstup procesu potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1416
+#: ../glib/gspawn.c:1527
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Nelze rozvÄtvit proces potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1424
+#: ../glib/gspawn.c:1535
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "NeznÃmà chyba pÅi bÄhu procesu potomka â%sâ"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1448
+#: ../glib/gspawn.c:1559
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Nelze pÅeÄÃst dostatek dat z roury pid potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1521 ../glib/gspawn-win32.c:299
+#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Nelze vytvoÅit rouru ke komunikaci s procesem potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:282
+#: ../glib/gspawn-win32.c:280
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Nelze ÄÃst data z procesu potomka"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:375 ../glib/gspawn-win32.c:494
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Nelze spustit proces potomka (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:444
+#: ../glib/gspawn-win32.c:442
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzev programu: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:454 ../glib/gspawn-win32.c:722
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neplatnà ÅetÄzec v poli argumentÅ na %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:465 ../glib/gspawn-win32.c:737
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1311
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neplatnà ÅetÄzec v prostÅedÃ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1259
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neplatnà aktuÃlnà adresÃÅ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#: ../glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Nelze spustit pomocnà program (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+#: ../glib/gspawn-win32.c:995
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
@@ -4162,7 +4293,7 @@ msgstr "Neplatnà posloupnost na vstupu pÅevodu"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Znak je mimo rozsah UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166 ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2297
+#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4170,68 +4301,68 @@ msgstr[0] "%u bajt"
 msgstr[1] "%u bajty"
 msgstr[2] "%u bajtÅ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2172
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2174
+#: ../glib/gutils.c:2192
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2177
+#: ../glib/gutils.c:2195
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2180
+#: ../glib/gutils.c:2198
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183
+#: ../glib/gutils.c:2201
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2186
+#: ../glib/gutils.c:2204
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2199
+#: ../glib/gutils.c:2217
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2202 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2205 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2207 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2325
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2213 ../glib/gutils.c:2330
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2250
+#: ../glib/gutils.c:2268
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4239,7 +4370,23 @@ msgstr[0] "%s bajt"
 msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtÅ"
 
-#: ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neobvyklà ukonÄenà programu pÅi spouÅtÄnà pÅÃkazovÃho ÅÃdku â%sâ: %s"
+
+#~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "PÅÃkazovà ÅÃdek â%sâ skonÄil s nenulovÃm stavem ukonÄenà %d: %s"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "dosaÅen limit pracovnÃho prostoru prÃzdnÃch dÃlÄÃch ÅetÄzcÅ"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "zmÄny velikosti pÃsmen (\\l, \\L, \\u, \\U) zde nejsou povoleny"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "opakovÃnà skupiny DEFINE nenà povoleno"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]