[network-manager-applet/nma-0-9-6] Updated Latvian translation



commit a21d11fded5927f31cf458578868a6e6e7374926
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 24 17:05:11 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  628 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 337 insertions(+), 291 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 343ab9e..d83bb7c 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,20 +2,20 @@
 # translation of NetworkManager.HEAD.po to Latvian
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 # RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 16:50+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 16:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 16:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 17:04+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,82 +32,118 @@ msgstr "TÄkls"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "PÄrvaldi savus tÄkla savienojumus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "TÄkla savienojumi"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par savienoÅanos"
+msgstr "DeaktivÄt paziÅojumus par savienoÅanos"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad savienojas ar tÄklu."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad savienojas ar "
+"tÄklu."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "AtslÄgt paziÅojumus par atvienoÅanos"
+msgstr "DeaktivÄt paziÅojumus par atvienoÅanos"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad atvienojas no "
+"tÄkla."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "DeaktivÄt VPN paziÅojumus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad atvienojas no tÄkla."
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad savienojas vai "
+"atvienojas no VPN."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "NoklusÄt tÄklu pieejamÄbas paziÅojumus"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
 "available."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu paziÅojumus, kad ir pieejams bezvadu "
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu paziÅojumus, kad ir pieejams "
+"bezvadu "
 "tÄkls."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Spiedogs"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Izmanto, lai noteiktu, vai iestatÄjumus vajadzÄtu pÄrnest uz jauno versiju."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "AtslÄgt WiFi izveidoÅanu"
+msgstr "DeaktivÄt WiFi izveidoÅanu"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
-"Iestatiet to kÄ PATIESS, lai atslÄgtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad izmanot "
+"Iestatiet to kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu ekspromta tÄklu veidoÅanu, kad "
+"izmanot "
 "Åo sÄklietotni."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "TÄkla savienojumi"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "IgnorÄt CA sertifikÄtu"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "PÄrvaldiet un mainiet tÄkla savienojumu iestatÄjumus"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu brÄdinÄjumus par CA sertifikÄtiem "
+"EAP autentifikÄcijÄ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo kÄ âpatiessâ, lai deaktivÄtu brÄdinÄjumus par CA sertifikÄtiem "
+"EAP 2. fÄzes autentifikÄcijÄ."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:396
+#: ../src/applet-device-gsm.c:444 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Pieejams"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:438
+#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:442
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Savienojums ir izveidots"
 
@@ -115,51 +151,51 @@ msgstr "Savienojums ir izveidots"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tÄklu."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:478
+#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "KonfigurÄ mobilÄ platjoslas savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
 "MobilÄ platjoslas savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja "
 "autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2506
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2500
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' tÄkla adrese..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:555
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:505
+#: ../src/applet-device-gsm.c:553
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilais platjoslas savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
 #: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilais platjoslas tÄkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
@@ -167,87 +203,87 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "MobilÄ platjosla"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:412
+#: ../src/applet-device-cdma.c:409
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (CDMA) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-cdma.c:443
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Ir savienojums ar CDMA tÄklu."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "viesabonÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
 msgid "CDMA network."
 msgstr "CDMA tÄkls."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts mÄjas tÄklÄ."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "JÅs tagad esat reÄistrÄts klejoÅanas tÄklÄ."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+#: ../src/applet-device-gsm.c:457
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla (GSM) savienojums..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:493
+#: ../src/applet-device-gsm.c:491
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Ir savienojums ar GSM tÄklu."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:654
+#: ../src/applet-device-gsm.c:652
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Ir nepiecieÅams PIN kods"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+#: ../src/applet-device-gsm.c:660
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "MobilÄ platjoslas tÄkla ierÄcei ir vajadzÄgs PIN kods"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#: ../src/applet-device-gsm.c:781
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 msgstr "PIN kods SIM kartei '%s' ierÄcÄ '%s'"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:875
+#: ../src/applet-device-gsm.c:873
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PIN kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Nepareizs PUK kods. LÅdzu, sazinieties ar operatoru."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+#: ../src/applet-device-gsm.c:923
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "SÅta atbloÄÄÅanas kodu..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:988
+#: ../src/applet-device-gsm.c:986
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+#: ../src/applet-device-gsm.c:987
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PIN atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -257,25 +293,25 @@ msgstr ""
 "PIN kods."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:993
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN kods:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+#: ../src/applet-device-gsm.c:995
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "RÄdÄt PIN kodu"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
+#: ../src/applet-device-gsm.c:998
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+#: ../src/applet-device-gsm.c:999
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Ir nepiecieÅama SIM PUK atbloÄÄÅana"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -285,26 +321,26 @@ msgstr ""
 "PUK kods."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK kods:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Jauns PIN kods:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "RÄdÄt PIN/PUK kodus"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
 msgid "GSM network."
 msgstr "GSM tÄkls."
 
@@ -331,7 +367,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "Vadu tÄkls"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
 msgid "disconnected"
 msgstr "atvienots"
 
@@ -373,106 +409,106 @@ msgstr "DSL autentifikÄcija"
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_Savienoties ar slÄptu bezvadu tÄklu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:150
+#: ../src/applet-device-wifi.c:148
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "Izveidot jau_nu bezvadu tÄklu..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+#: ../src/applet-device-wifi.c:292
 msgid "(none)"
 msgstr "(nav)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#: ../src/applet-device-wifi.c:790
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Bezvadu tÄkli (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "Bezvadu tÄkls (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:796
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "Bezvadu tÄkls"
 msgstr[1] "Bezvadu tÄkli"
 msgstr[2] "Bezvadu tÄkli"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:829
+#: ../src/applet-device-wifi.c:827
 msgid "wireless is disabled"
-msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta"
+msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir deaktivÄta"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:830
+#: ../src/applet-device-wifi.c:828
 msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir atslÄgta ar slÄdzi datorÄ"
+msgstr "bezvadu tÄkloÅana ir deaktivÄta ar slÄdzi datorÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+#: ../src/applet-device-wifi.c:889
 msgid "More networks"
 msgstr "VairÄk tÄklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Pieejamie bezvadu tÄkli"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "Izmantojiet tÄkla izvÄlni, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vairs nerÄdÄt Åo ziÅojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "Ir savienojums ar bezvadu tÄklu '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "KonfigurÄ bezvadu tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Bezvadu tÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' bezvadu tÄkla adrese..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "NeizdevÄs aktivÄt savienojumu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
-#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
+#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄma kÄÅda"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
-#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
+#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Savienojums neizdevÄs"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu savienojumu"
 
@@ -487,11 +523,11 @@ msgstr "WiMAX mobilais platjoslas tÄkls"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:259
 msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX ir atslÄgts"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:260
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX ir atslÄgts ar slÄdzi datorÄ"
+msgstr "WiMAX ir deaktivÄts ar slÄdzi datorÄ"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:428
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
@@ -737,23 +773,23 @@ msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepiecieÅama parole."
 msgid "Password:"
 msgstr "Parole:"
 
-#: ../src/applet.c:490
+#: ../src/applet.c:488
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "NeizdevÄs pievienot/aktivÄt savienojumu"
 
-#: ../src/applet.c:534
+#: ../src/applet.c:532
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "NeizdevÄs ierÄces atvienoÅana"
 
-#: ../src/applet.c:539
+#: ../src/applet.c:537
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "AtvienoÅanÄs neizdevÄs"
 
-#: ../src/applet.c:560
+#: ../src/applet.c:558
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Savienojuma aktivÄÅana neizdevÄs"
 
-#: ../src/applet.c:1015
+#: ../src/applet.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -763,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1018
+#: ../src/applet.c:1016
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -772,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss negaidÄti apstÄjÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1021
+#: ../src/applet.c:1019
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -783,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss atgrieza nederÄgu "
 "konfigurÄciju."
 
-#: ../src/applet.c:1024
+#: ../src/applet.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo savienoÅanÄs mÄÄinÄjumam iestÄjÄs noildze."
 
-#: ../src/applet.c:1027
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -801,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN serviss laicÄgi nepalaidÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1030
+#: ../src/applet.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +846,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo VPN servisam neizdevÄs palaisties."
 
-#: ../src/applet.c:1033
+#: ../src/applet.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs, jo nebija derÄgu VPN noslÄpumu (secrets)."
 
-#: ../src/applet.c:1036
+#: ../src/applet.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -828,7 +864,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs nederÄgu VPN noslÄpumu (secrets) dÄÄ."
 
-#: ../src/applet.c:1043
+#: ../src/applet.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -837,7 +873,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' neizdevÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1061
+#: ../src/applet.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -847,7 +883,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo tika pÄrtraukts tÄkla savienojums."
 
-#: ../src/applet.c:1064
+#: ../src/applet.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -856,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs, jo VPN serviss apstÄjÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1070
+#: ../src/applet.c:1068
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -865,7 +901,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN savienojums '%s' atvienojÄs."
 
-#: ../src/applet.c:1100
+#: ../src/applet.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -876,19 +912,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:1102
+#: ../src/applet.c:1100
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "VPN savienojums ir veiksmÄgi izveidots.\n"
 
-#: ../src/applet.c:1104
+#: ../src/applet.c:1102
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN pieteikÅanÄs ziÅojums"
 
-#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "VPN savienojums neizdevÄs"
 
-#: ../src/applet.c:1175
+#: ../src/applet.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -901,7 +937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1178
+#: ../src/applet.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -914,139 +950,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1498
+#: ../src/applet.c:1496
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "iekÄrta nav gatava (trÅkst aparÄtprogrammatÅras)"
 
-#: ../src/applet.c:1500
+#: ../src/applet.c:1498
 msgid "device not ready"
 msgstr "iekÄrta nav gatava"
 
-#: ../src/applet.c:1526
+#: ../src/applet.c:1524
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Atvienoties"
 
-#: ../src/applet.c:1540
+#: ../src/applet.c:1538
 msgid "device not managed"
 msgstr "ierÄce nav pÄrvaldÄta"
 
-#: ../src/applet.c:1584
+#: ../src/applet.c:1582
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nav pieejamu tÄkla ierÄÄu"
 
-#: ../src/applet.c:1672
+#: ../src/applet.c:1670
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN savienojumi"
 
-#: ../src/applet.c:1729
+#: ../src/applet.c:1727
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_KonfigurÄt VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1733
+#: ../src/applet.c:1731
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_Atvienot VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1831
+#: ../src/applet.c:1825
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "NetworkManager nav palaists..."
 
-#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2637
+#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
 msgid "Networking disabled"
-msgstr "TÄkloÅana atslÄgta"
+msgstr "TÄkloÅana deaktivÄta"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2057
+#: ../src/applet.c:2051
 msgid "Enable _Networking"
-msgstr "IeslÄgt tÄkloÅa_nu"
+msgstr "AktivÄt tÄkloÅa_nu"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:2066
+#: ../src/applet.c:2060
 msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "IeslÄgt bez_vadu tÄkloÅana"
+msgstr "AktivÄt bez_vadu tÄkloÅana"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2075
+#: ../src/applet.c:2069
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "IeslÄgt _mobilo platjoslas tÄklu"
+msgstr "AktivÄt _mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2084
+#: ../src/applet.c:2078
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "IeslÄgt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
+msgstr "AktivÄt WiMA_X mobilo platjoslas tÄklu"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2095
+#: ../src/applet.c:2089
 msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "IeslÄgt paziÅ_ojumus"
+msgstr "AktivÄt paziÅ_ojumus"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2106
+#: ../src/applet.c:2100
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Savienojuma _informÄcija"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2116
+#: ../src/applet.c:2110
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "RediÄÄt savienojumu..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2130
+#: ../src/applet.c:2124
 msgid "_Help"
 msgstr "_PalÄdzÄba"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2139
+#: ../src/applet.c:2133
 msgid "_About"
 msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/applet.c:2316
+#: ../src/applet.c:2310
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
-#: ../src/applet.c:2317
+#: ../src/applet.c:2311
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "TÄkla savienojums tika atvienots."
 
-#: ../src/applet.c:2500
+#: ../src/applet.c:2494
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Gatavo tÄkla savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2503
+#: ../src/applet.c:2497
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "TÄkla savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet.c:2509
+#: ../src/applet.c:2503
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "TÄkla savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet.c:2586
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "StartÄ VPN savienojumu '%s'..."
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet.c:2589
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "VPN savienojumam '%s' ir nepiecieÅama lietotÄja autentifikÄcija..."
 
-#: ../src/applet.c:2598
+#: ../src/applet.c:2592
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Tiek pieprasÄta '%s' VPN adrese..."
 
-#: ../src/applet.c:2601
+#: ../src/applet.c:2595
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN savienojums '%s' ir aktÄvs"
 
-#: ../src/applet.c:2642
+#: ../src/applet.c:2636
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nav tÄkla savienojuma"
 
-#: ../src/applet.c:3360
+#: ../src/applet.c:3336
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "NetworkManager sÄklietotne"
 
@@ -1110,7 +1146,7 @@ msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
-"Ja ieslÄgts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
+"Ja aktivÄts, Åis savienojums nekad netiks izmantots kÄ noklusÄtais tÄkla "
 "savienojums."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
@@ -1565,7 +1601,7 @@ msgid ""
 "methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "VairumÄ gadÄjumu PPP serveru pakalpojuma sniedzÄjs atbalstÄs visas "
-"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet atslÄgt daÅu "
+"autentifikÄcijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamÄÄiniet deaktivÄt daÅu "
 "metoÅu atbalstu."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
@@ -1684,7 +1720,7 @@ msgstr "Tikai lokÄlais tÄkls"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
 msgid "Disabled"
-msgstr "AtslÄgts"
+msgstr "DeaktivÄts"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
@@ -1714,7 +1750,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "AutomÄtiski, tikai adreses"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
 msgid "Ignore"
 msgstr "IgnorÄt"
 
@@ -1830,8 +1866,8 @@ msgstr "NevarÄja atrast VPN spraudÅa servisu '%s'"
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN savienojums %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:91
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:95
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified by its "
 "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1839,17 +1875,17 @@ msgstr ""
 "ÅÄ opcija piesaista savienojumu noteiktai tÄkla ierÄcei, kuru raksturo "
 "pastÄvÄga MAC adrese, kuru ievada Åeit. PiemÄrs: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:271
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:273
 msgid "Could not load wired user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt vadu tÄkla lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:448
 #, c-format
 msgid "Wired connection %d"
 msgstr "Vadu tÄkla savienojums %d"
@@ -1866,29 +1902,29 @@ msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Åim savienojumam izmantot 802.1_X droÅÄbu"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:197
 #, c-format
 msgid "default"
 msgstr "noklusÄtais"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:201
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:455
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezvadu tÄkls"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
 msgid "Could not load WiFi user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:661
 #, c-format
 msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "Bezvadu tÄkla savienojums %d"
@@ -1932,40 +1968,40 @@ msgstr "Bezvadu tÄkla droÅÄba"
 msgid "Could not load WiFi security user interface."
 msgstr "NevarÄja ielÄdÄt WiFi droÅÄbas lietotÄja saskarni."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "RediÄÄt %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "RediÄÄt nenosauktus savienojumus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
-"Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui fails "
-"netika atrasts)."
+"Savienojumu redaktors nevarÄja atrast daÅus vajadzÄgos resursus (.ui datne "
+"netika atrasta)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "KÄÅda, veidojot savienojuma redaktora dialogu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaglabÄt"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "SaglabÄt jebkuras izmaiÅas, kas veiktas ar Åo savienojumu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "_Save..."
 msgstr "_SaglabÄt..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "AutentificÄjieties, lai saglabÄtu Åo savienojumu viesiem ÅÄ datora "
@@ -2192,19 +2228,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Failu '%s' nevar nolasÄt vai tajÄ nav atpazÄstama VPN savienojuma "
+"Datni â%sâ nevar nolasÄt vai tajÄ nav atpazÄstama VPN savienojuma "
 "informÄcija\n"
 "\n"
-"KÄÅda: %s."
+"KÄÅda â %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
 msgid "Select file to import"
-msgstr "IzvÄlieties failu, kuru importÄt"
+msgstr "IzvÄlieties datni, ko importÄt"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Fails \"%s\" jau eksistÄ."
+msgstr "Datne ar nosaukumu â%sâ jau eksistÄ."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
 msgid "_Replace"
@@ -2234,94 +2270,91 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "EksportÄ VPN savienojumu..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 #, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot PAN savienojumu: %s"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "JÅsu tÄlrunis ir gatavs lietoÅanai!"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus â (%s) %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s tÄkls"
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager â (%s) %s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "KÄÅda: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot DUN savienojumu: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "JÅsu tÄlrunis ir gatavs lietoÅanai!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "MobilÄ vednis tika atcelts"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NezinÄms tÄlruÅa ierÄces veids (nav GSM vai CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
+msgid "unknown modem type."
+msgstr "nezinÄms modema tips."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "neizdevÄs savienoties ar tÄlruni."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "negaidÄti atvienojies no tÄlruÅa."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "iestÄjÄs noildze, nosakot tÄlruÅa detaÄas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nosaka tÄlruÅa konfigurÄciju..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
 msgstr ""
-"NoklusÄtajai Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
+"NoklusÄjuma Bluetooth iekÄrtai ir jÄbÅt ieslÄgtai, pirms Dial-Up-Networking "
 "savienojuma iestatÄÅanas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs savienoties ar D-Bus:%s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot PAN savienojumu: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (kÄÅda, meklÄjot NetworkManager: %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Izmantojiet savu mobilo tÄlruni kÄ tÄkla ierÄci (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "PiekÄÅstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tÄlruni (DUN)"
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s tÄkls"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2329,21 +2362,21 @@ msgstr ""
 "iestatÄjumiem:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
 msgid "Your Device:"
 msgstr "JÅsu ierÄce:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "JÅsu operators:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsu plÄns:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2357,23 +2390,23 @@ msgstr ""
 "mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus, izvÄlieties \"TÄkla savienojumi\" no "
 "SistÄma >> IestatÄjumi izvÄlnes."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "ApstiprinÄt mobilÄ platjoslas tÄkla iestatÄjumus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nav sarakstÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "IzvÄlietie_s plÄnu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "IzvÄlÄts plÄns _APN (Access Point Name):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2385,67 +2418,67 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja nezinÄt, kÄds jums ir plÄns, jautÄjiet sava plÄna APN."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "IzvÄlieties rÄÄina plÄnu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mans plÄns nav sarakstÄ..."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "IzvÄ_lieties operatoru no saraksta:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
 msgid "Provider"
 msgstr "Operators"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vÄlos to ievadÄt _paÅrocÄgi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
 msgid "Provider:"
 msgstr "Operators:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloÄiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloÄiju (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "IzvÄlieties savu operatoru"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Valstu vai reÄionu saraksts:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "Country or region"
 msgstr "Valsts vai reÄions"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mana valsts nav sarakstÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "IzvÄlieties operatora valsti vai reÄionu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ GSM ierÄce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "UzstÄdÄtÄ CDMA ierÄce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2453,36 +2486,36 @@ msgstr ""
 "Åis asistents palÄdzÄs jums Ärti uzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla "
 "savienojumu ar mobilo (3G) tÄklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums vajadzÄs sekojoÅo informÄciju:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "JÅsu platjoslas operatora nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna nosaukums"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(daÅos gadÄjumos) JÅsu platjoslas rÄÄinu plÄna APN (pieejas punkta nosaukums)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Izveidot savienojumu Åai mobilÄ pla_tjoslas tÄkla ierÄcei:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
 msgid "Any device"
 msgstr "Jebkura ierÄce"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "UzstÄdÄt mobilÄ platjoslas tÄkla savienojumu"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Jauns mobilÄ platjoslas tÄkla savienojums"
 
@@ -2651,19 +2684,25 @@ msgstr "ViesabonÄÅanas tÄkls"
 msgid "Default"
 msgstr "NoklusÄtais"
 
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "%s connection"
+msgstr "%s savienojums"
+
 #: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
 msgstr ""
 "TÄkla NetworkManager sÄklietotne nevarÄja atrast daÅus pieprasÄtos resursus "
-"(.ui fails netika atrasts)."
+"(.ui datne netika atrasta)."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nav izvÄlÄts sertificÄÅanas institÅcijas (CA) sertifikÄts"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid ""
 "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
 "to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
@@ -2673,15 +2712,15 @@ msgstr ""
 "savienoties ar nedroÅiem vai blÄÅu bezvadu tÄkliem. Vai vÄlaties izvÄlieties "
 "sertificÄÅanas institÅcijas sertifikÄtu?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "IzvÄlieties CA sertifikÄtu"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privÄtÄs atslÄgas (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER vai PEM sertifikÄti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -2705,7 +2744,7 @@ msgstr "AnonÄ_ma identitÄte:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 msgid "PAC _file:"
-msgstr "PAC _fails:"
+msgstr "PAC _datne:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
@@ -2724,15 +2763,15 @@ msgstr "GTC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "IzvÄlieties PAC failu..."
+msgstr "IzvÄlieties PAC datni..."
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC faili (*.pac)"
+msgstr "PAC datne (*.pac)"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
@@ -2879,6 +2918,13 @@ msgstr "_RÄdÄt atslÄgu"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_x:"
 
+#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
+#~ msgstr "neizdevÄs atrast Bluetooth ierÄci."
+
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NeizdevÄs Bluetooth konfigurÄcija (neizdevÄs izveidot D-Bus starpnieku)."
+
 #~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 #~ msgstr "Spiediet uz Åo ikonu, lai pieslÄgtos bezvadu tÄklam"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]