[gnome-control-center] Update Czech translation by Adam Matousek



commit 752bfc47aa776233c3aba1e38e04383719122926
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Sep 24 16:01:31 2012 +0200

    Update Czech translation by Adam Matousek
    
    Review by Lucas Lommer.

 po/cs.po | 3204 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 1896 insertions(+), 1308 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 49d885f..08c7288 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,83 +15,85 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # OndÅej Kopka <ondrej kopka gmail com>, 2011.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2011, 2012.
+# Adam MatouÅek <adamatousek gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-24 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 11:43+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 02:55+0100\n"
+"Last-Translator: Adam MatouÅek <adamatousek gmail com>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "PÅidat tapetu"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "Odebrat tapetu"
-
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "MÄnit v prÅbÄhu dne"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Hlavnà barva"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "Prohodit barvy"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "Druhà barva"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "DlaÅdice"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "ZvÄtÅit"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Na stÅed"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "PÅizpÅsobit"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "RozÅÃÅit"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodorovnà pÅechod"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Zvolit pozadÃ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Tapety"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Svislà pÅechod"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Jednolità barva"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
@@ -108,32 +110,10 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez pozadà pracovnà plochy"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "NajÃt vÃce obrÃzkÅ"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 msgid "Current background"
 msgstr "AktuÃlnà pozadÃ"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Tapety"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "SloÅka ObrÃzky"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "Barvy a pÅechody"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "PozadÃ"
@@ -149,7 +129,7 @@ msgstr "tapeta;obrazovka;plocha;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:100
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
@@ -173,7 +153,7 @@ msgstr "PÅipojenÃ"
 msgid "Paired"
 msgstr "SpÃrovÃno"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -185,7 +165,7 @@ msgstr "Adresa"
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Nastavenà myÅi a touchpadu"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Nastavenà zvuku"
 
@@ -215,33 +195,33 @@ msgstr "Ano"
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth je vypnuto"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:407
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
 msgstr "Bluetooth je vypnuto hardwarovÃm vypÃnaÄem"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:411
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
 msgid "No Bluetooth adapters found"
 msgstr "Nebyl nalezen ÅÃdnà adaptÃr Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:544
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:548
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "Viditelnost zaÅÃzenà â%sâ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:592
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "Odebrat â%sâ ze seznamu zaÅÃzenÃ?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -334,7 +314,7 @@ msgstr "Dostupnà profily"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "ZaÅÃzenÃ"
 
@@ -518,10 +498,8 @@ msgid "Remove a device"
 msgstr "Odebrat zaÅÃzenÃ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Set this device for all users on this computer"
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr "Nastavit toto zaÅÃzenà pro vÅechny uÅivatele tohoto poÄÃtaÄe"
+msgstr "Nastavit tento profil pro vÅechny uÅivatele tohoto poÄÃtaÄe"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid "Add profile"
@@ -596,24 +574,32 @@ msgstr "ÅpanÄlÅtina"
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "ÄÃnÅtina (zjednoduÅenÃ)"
 
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+msgid "Russian"
+msgstr "RuÅtina"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+msgid "Arabic"
+msgstr "ArabÅtina"
+
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:565
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 msgid "United States"
 msgstr "Spojenà stÃty"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:566
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 msgid "Germany"
 msgstr "NÄmecko"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:567
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 msgid "France"
 msgstr "Francie"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:568
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 msgid "Spain"
 msgstr "ÅpanÄlsko"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:569
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 msgid "China"
 msgstr "ÄÃna"
 
@@ -634,8 +620,8 @@ msgid "Select a language"
 msgstr "Vyberte jazyk"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ZruÅit"
 
@@ -749,7 +735,7 @@ msgid "December"
 msgstr "prosinec"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
 msgstr "Datum a Äas"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -769,84 +755,85 @@ msgstr "ZmÄnit nastavenà systÃmovÃho Äasu a data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Abyste mohli mÄnit nastavenà Äasu a data, musÃte se autentizovat."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "BÄÅnÃ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "ProtismÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Po smÄru hodinovÃch ruÄiÄek"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 stupÅÅ"
 
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:622
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "Zrcadlit displeje"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Zrcadlenà displeje"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:646
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "PÅetÃhnutÃm zmÄnÃte primÃrnà displej."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
 "VÃbÄrem monitoru zmÄnÃte jeho vlastnosti; umÃstÄnà upravÃte jeho pÅetaÅenÃm."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2266
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2318
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 #, c-format
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "Selhalo pouÅità nastavenÃ: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2346
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "Nelze uloÅit nastavenà monitoru"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "Displeje nelze rozpoznat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2600
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nelze zÃskat informace o obrazovce"
 
@@ -885,34 +872,34 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "panel;projektor;xrandr;obrazovka;rozliÅenÃ;obÄerstvit;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nenà znÃmo"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%dbitovÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NeznÃmà model"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
 msgstr "PÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenà se zkusà pouÅÃt standardnà reÅim."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
@@ -922,48 +909,52 @@ msgstr ""
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "NÃhradnÃ"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "StandardnÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Zeptat se na dalÅÃ postup"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nic nedÄlat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 msgid "Open folder"
 msgstr "OtevÅÃt sloÅku"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+msgid "Other Media"
+msgstr "Ostatnà mÃdia"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro zvukovà CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà hudebnÃho pÅehrÃvaÄe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Vyberte aplikaci, kterà mà bÃt spuÅtÄna po pÅipojenà fotoaparÃtu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 
@@ -972,85 +963,93 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "audio DVD"
 msgstr "zvukovà DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prÃzdnà disk Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prÃzdnà disk CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prÃzdnà disk DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prÃzdnà disk HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "videodisk Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 msgid "e-book reader"
 msgstr "ÄteÄka elektronickÃch knih"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "videodisk HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+msgid "Windows software"
+msgstr "Software Windows"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 msgid "Section"
 msgstr "OddÃl"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "PÅehled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "VÃchozà aplikace"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "VymÄnitelnà mÃdia"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Instalovat aktualizace"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "SystÃm je aktuÃlnÃ"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Kontrolujà se aktualizace"
 
@@ -1077,7 +1076,7 @@ msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "Vyberte jak by mÄla bÃt obsluhovÃna ostatnà mÃdia"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
+msgid "_Action:"
 msgstr "_Akce:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
@@ -1217,6 +1216,22 @@ msgstr "NÃsledujÃcà stopa"
 msgid "Eject"
 msgstr "Vysunout"
 
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing"
+msgstr "PsanÃ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "PÅepnout na dalÅÃ zdroj"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "PÅepnout na pÅedchozà zdroj"
+
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
 msgstr "SpouÅtÄÄe"
@@ -1249,32 +1264,35 @@ msgstr "Hledat"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "SnÃmky obrazovky"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "PoÅÃdit snÃmek obrazovky"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "PoÅÃdit snÃmek okna"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "PoÅÃdit snÃmek ÄÃsti obrazovky"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "UloÅit snÃmek obrazovky do sloÅky âObrÃzkyâ"
 
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "UloÅit snÃmek okna do sloÅky âObrÃzkyâ"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "UloÅit snÃmek ÄÃsti obrazovky do sloÅky âObrÃzkyâ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "KopÃrovat snÃmek obrazovky do schrÃnky"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "KopÃrovat snÃmek okna do schrÃnky"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "KopÃrovat snÃmek ÄÃsti obrazovky do schrÃnky"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "SystÃm"
 
@@ -1323,6 +1341,25 @@ msgstr "ZmenÅit velikost textu"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Zapnout nebo vypnout vysokà kontrast"
 
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Vypnuto"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "KlÃvesa alternativnÃch znakÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+msgid "Compose Key"
+msgstr "KlÃvesa Compose"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
@@ -1330,7 +1367,7 @@ msgstr "KlÃvesnice"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "ZmÄnit nastavenà klÃvesnÃce"
+msgstr "ZmÄnit nastavenà klÃvesnice"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1367,14 +1404,13 @@ msgstr "Rychlo_st:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Short"
 msgstr "KrÃtkÃ"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Slow"
 msgstr "PomalÃ"
 
@@ -1384,14 +1420,13 @@ msgstr "Rychlost opakovÃnà klÃves"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Long"
 msgstr "DlouhÃ"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Fast"
 msgstr "RychlÃ"
 
@@ -1415,11 +1450,6 @@ msgstr "Rychlost blikÃnà kurzoru"
 msgid "Layout Settings"
 msgstr "Nastavenà rozloÅenÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
-msgid "Typing"
-msgstr "PsanÃ"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "PÅidat klÃvesovou zkratku"
@@ -1438,31 +1468,20 @@ msgstr ""
 "vymazÃnà provedete klÃvesou Backspace."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Vlastnà zkratky"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<NeznÃmà akce>"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnuto"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1473,7 +1492,7 @@ msgstr ""
 "pouÅÃvat k psanÃ.\n"
 "Zkuste to prosÃm v kombinaci s klÃvesami jako Control, Alt nebo Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1482,27 +1501,22 @@ msgstr ""
 "Zkratka â%sâ se jiÅ pouÅÃvà pro\n"
 "â%sâ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "ZmÄnÃte-li pÅiÅazenà zkratky k â%sâ, zkratka â%sâ bude vypnuta."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 msgid "_Reassign"
 msgstr "Z_mÄnit pÅiÅazenÃ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
-msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Zkratka"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "_VyzkouÅejte nastavenÃ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "MyÅ a touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1522,826 +1536,832 @@ msgstr "PÅedvolby myÅi"
 msgid "General"
 msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "MyÅ pro p_ravÃky"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Äasovà limit dvojitÃho kliknutÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "MyÅ pro _levÃky"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Dvojità kliknutÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Z_obrazit polohu ukazatele pÅi zmÃÄknutà klÃvesy Ctrl"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Primary _button"
+msgstr "Hlavnà _tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Rychlost ukazatele"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Left"
+msgstr "_LevÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "Z_rychlenÃ:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Right"
+msgstr "P_ravÃ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_Citlivost:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "MyÅ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgctxt "Mouse sensitivity"
-msgid "Low"
-msgstr "NÃzkÃ"
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_Rychlost ukazatele"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgctxt "Mouse sensitivity"
-msgid "High"
-msgstr "VysokÃ"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "TÃhni a pusÅ"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "Vypnou_t pÅi psanÃ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "_PrÃh:"
+#, fuzzy
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "Klepnout ÅuknutÃm"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Posuv dvÄ_ma prsty"
 
-#. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-msgid "Small"
-msgstr "MalÃ"
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Obsah se posouvàs prsty"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "PrÃh taÅenÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Zkuste jednoduchà a dvojità kliknutà a posouvÃnÃ"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-msgid "Large"
-msgstr "VelkÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "PÄtiklepnutà â Äas na GEGL!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "Interval dvojitÃho kliknutÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Dvojità kliknutÃ, hlavnà tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Interval:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "KliknutÃ, hlavnà tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Äasovà limit dvojitÃho kliknutÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Dvojità kliknutÃ, prostÅednà tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr ""
-"Chcete-li otestovat svà nastavenÃ, zkuste dvojitÄ kliknout na smajlÃka."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "KliknutÃ, prostÅednà tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Mouse"
-msgstr "MyÅ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Dvojità kliknutÃ, vedlejÅà tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "Vypnout touchpa_d pÅi psanÃ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "KliknutÃ, vedlejÅÃ tlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Povolit kliknutà myÅà pomo_cà zaÅÃzenà touchpad"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Proxy sÃtÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Scrolling"
-msgstr "PosunovÃnÃ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_Vypnuto"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "SystÃmovà sluÅba sÃtÄ nenà kompatibilnà s touto verzÃ."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "Po_sunovÃnà pÅi okraji"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ReÅim â_Letadloâ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Pos_unovÃnà dvÄma prsty"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "SÃÅ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "Po_volit vodorovnà posunovÃnÃ"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Touchpad"
-msgstr "Touchpad"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "sÃÅ;bezdrÃtovÃ;IP;LAN;proxy;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Pokud nenà adresa URL pro nastavenà poskytnuta, pouÅije se automatickà "
-"vyhledÃnà webovà proxy."
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "PÅidat novà pÅipojenÃ"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "NedoporuÄuje se v nedÅvÄryhodnÃch veÅejnÃch sÃtÃch."
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:759
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1024
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "DalÅÃâ"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:192
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "PÅipojit se ke skrytà sÃti"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1182
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1589
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:291
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1186
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1593
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:295
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:304
 msgid "Enterprise"
 msgstr "FiremnÃ"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1201
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:323
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:340
+# ZabezpeÄenÃ
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:309
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
-msgstr "ÅÃdnÃ"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1688
-msgid "Hotspot"
-msgstr "PÅÃstupovà bod"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:686
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1695
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:696
+msgid "today"
+msgstr "dnes"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:698
+msgid "yesterday"
+msgstr "vÄera"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
 #, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "pÅed %i dnem"
+msgstr[1] "pÅed %i dny"
+msgstr[2] "pÅed %i dny"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2042 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "Adresa IPv4"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:769
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "NepÅipojeno"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "Adresa IPv6"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:771
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2075
+msgid "Out of range"
+msgstr "Mimo dosah"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2046
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2049 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "Adresa IP"
+# SÃla signÃlu
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:802
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2096
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2471
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "VPN %s"
+# SÃla signÃlu
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:804
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "SlabÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2204
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:806
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "DostaÄujÃcÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Proxy sÃtÄ"
+# SÃla signÃlu
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:808
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "DobrÃ"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2538
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "SystÃmovà sluÅba sÃtÄ nenà kompatibilnà s touto verzÃ."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:810
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "VÃbornÃ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2736
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"be lost."
 msgstr ""
-"SÃÅovà Ãdaje pro â%sâ budou ztraceny, vÄetnÄ hesla a vlastnÃho nastavenÃ"
+"SÃÅovà Ãdaje pro â%sâ budou ztraceny, vÄetnÄ hesla a vlastnÃho nastavenÃ."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2746
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
 msgid "Forget"
 msgstr "Zapomenout"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3245
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "NepÅipojeno do internetu."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3246
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "PÅesto vytvoÅit pÅÃstupovà bod?"
+# PÅÃliÅ neformÃlnÃ?
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1541
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
+"PouÅÃvÃte-li k pÅÃstupu na Internet pÅipojenà jinà neÅ bezdrÃtovÃ, mÅÅete "
+"bezdrÃt pouÅÃt ke sdÃlenà internetovÃho pÅipojenà s ostatnÃmi."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3264
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1545
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Odpojit od %s a vytvoÅit novà pÅÃstupovà bod?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3267
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Toto je vaÅe jedinà pÅipojenà k internetu."
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"ZapnutÃm bezdrÃtovÃho pÅÃstupovÃho bodu bude pÅipojenà k <b>%s</b> ztraceno."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3285
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "VytvoÅit pÅÃs_tupovà mÃsto"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Nenà moÅnà se k Internetu pÅipojovat prostÅednictvÃm bezdrÃtovÃho pÅipojenà "
+"zatÃmco je aktivnà reÅim pÅÃstupovÃho bodu."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3345
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1615
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zastavit pÅÃstupovà bod a odpojit pÅÃpadnà uÅivatele?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1618
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Za_stavit pÅÃstupovà bod"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3366
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "ReÅim âletadloâ"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅ"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Pokud nenà adresa URL pro nastavenà poskytnuta, pouÅije se automatickà "
+"vyhledÃnà webovà proxy."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "NedoporuÄuje se v nedÅvÄryhodnÃch veÅejnÃch sÃtÃch."
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "sÃÅ;bezdrÃtovÃ;IP;LAN;proxy;"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Vyberte rozhranÃ, kterà se mà pouÅÃt pro novou sluÅbu"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "VytvoÅitâ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Poskytovatel"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "RozhranÃ"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "Adresa IP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "Adresa IPv6"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "VÃchozà smÄrovÃnÃ"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "_Options..."
+msgstr "V_olbyâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "RuÄnÄ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "PÅidat zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Hardwarovà adresa"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Maska podsÃtÄ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "VÃchozà smÄrovÃnÃ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "Vypnout zaÅÃzenÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metoda"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "V_olbyâ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_URL s nastavenÃm"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "ZabezpeÄenÃ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "_NÃzev sÃtÄ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proxy H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "NÃzev sÃtÄ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proxy _FTP"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "BezpeÄnostnà klÃÄ"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "PoÄÃtaÄ _SOCKS"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Zapomenout sÃÅ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Vyberte rozhranÃ, kterà se mà pouÅÃt pro novou sluÅbu"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "Po_uÅÃt jako pÅÃstupovà bodâ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "_VytvoÅitâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "Za_stavit pÅÃstupovà bodâ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_RozhranÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "Poskytovatel"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "PÅidat zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Typ VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "BrÃna"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "NÃzev skupiny"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 msgid "Group Password"
 msgstr "Heslo skupiny"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "ZakÃzat VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "_Configure..."
 msgstr "Na_stavitâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metoda"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "BezdrÃtovà pÅÃstupovà bod"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_URL s nastavenÃm"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "Zapnou_t"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy _HTTP"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "BezdrÃtovÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Proxy H_TTPS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "Po_uÅÃt jako pÅÃstupovà bodâ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proxy _FTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "Odpojeno"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "PoÄÃtaÄ _SOCKS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "_Connect"
+msgstr "_PÅipojit"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Last used"
+msgstr "Naposledy pouÅito"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardwarovà adresa"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Security"
+msgstr "ZabezpeÄenÃ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Strength"
+msgstr "SÃla"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "HTTP Port"
-msgstr " Port HTTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "Link speed"
+msgstr "Rychlost spojenÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "Port HTTPS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "Adresa IPv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Zapomenout sÃÅ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_NastavenÃâ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "VypnÄte, chcete-li se pÅipojit k bezdrÃtovà sÃti"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "FTP Port"
-msgstr "Port FTP"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Network Name"
+msgstr "NÃzev sÃtÄ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "PÅipojenà zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Port SOCKS"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Security type"
+msgstr "Typ zabezpeÄenÃ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Security key"
+msgstr "BezpeÄnostnà klÃÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:84
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Wired"
 msgstr "DrÃtovÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:88
-msgid "Wireless"
-msgstr "BezdrÃtovÃ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:95
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "Mobilnà pÅipojenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:104
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
 msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:163
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:167
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Status unknown"
 msgstr "NeznÃmà stav"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "NespravovÃno"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "SchÃzà firmware"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Odpojen kabel"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Unavailable"
 msgstr "NedostupnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Odpojeno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Connecting"
 msgstr "PÅipojuje se"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Authentication required"
 msgstr "PoÅadovÃna autentizace"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connected"
 msgstr "PÅipojeno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:228
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Odpojuje se"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Connection failed"
 msgstr "PÅipojenà selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "NeznÃmà stav (chybÃ)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:274
-msgid "Not connected"
-msgstr "NepÅipojeno"
-
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:298
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Nastavenà selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:302
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "Nastavenà IP selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "_Configuration URL"
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
 msgid "IP configuration expired"
-msgstr "_URL s nastavenÃm"
+msgstr "Konfigurace IP vyprÅela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:310
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
 msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Hesla byla poÅadovÃna, ale neposkytnuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:314
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Åadatel 802.1x odpojen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:318
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurace Åadatele 802.1x selhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:322
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
 msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "Åadatel 802.1x selhal"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:326
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Åadateli 802.1x trvalo ovÄÅenà pÅÃliÅ dlouho"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:330
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
 msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "SpuÅtÄnà sluÅby PPP selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
 msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Odpojeno"
+msgstr "SluÅba PPP odpojena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:338
-#, fuzzy
-#| msgid "Paired"
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
 msgid "PPP failed"
-msgstr "SpÃrovÃno"
+msgstr "PPP selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:342
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
 msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "SpuÅtÄnà klienta DHCP selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:346
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
 msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba klienta DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:350
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
 msgid "DHCP client failed"
-msgstr "PÅipojenà selhalo"
+msgstr "Klient DHCP selhal"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:354
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
 msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "SpuÅtÄnà sluÅby sdÃlenÃho pÅipojenà selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:358
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
 msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "PÅipojenà selhalo"
+msgstr "SluÅba sdÃlenÃho pÅipojenà selhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:362
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
 msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "SpuÅtÄnà sluÅby AutoIP selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:366
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
 msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba sluÅby AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
 msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "SluÅba AutoIP selhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:374
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
 msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "Linka obsazena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:378
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
 msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÃdnà vytÃÄecà tÃn"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:382
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze navÃzat spojenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:386
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
 msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅadavek na vytÃÄenà vyprÅel"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:390
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
 msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Pokus o vytÃÄenà selhal"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:394
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
 msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Autentizace selhala"
+msgstr "Inicializace modemu selhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to delete user"
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
 msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Selhalo smazÃnà ÃÄtu"
+msgstr "VÃbÄr zvolenÃho APN selhal"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:402
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
 msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "NevyhledÃvajà se sÃtÄ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:406
-#, fuzzy
-#| msgid "Network settings"
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
 msgid "Network registration denied"
-msgstr "Nastavenà sÃtÄ"
+msgstr "Registrace do sÃtÄ zamÃtnuta"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:410
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
 msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "RegistraceÂdoÂsÃtÄ vyprÅela"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:414
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
 msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr ""
+msgstr "Registrace do poÅadovanà sÃtÄ selhala"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:418
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
 msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "OvÄÅenà PIN selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:422
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
 msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware zaÅÃzenà nejspÃÅe chybÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:426
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
 #, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Connection disappeared"
-msgstr "PÅipojenà selhalo"
+msgstr "PÅipojenà bylo ztraceno"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:430
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
 msgid "Carrier/link changed"
-msgstr ""
+msgstr "Spojenà se zmÄnilo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:434
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
 msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "ExistujÃcà spojenà bylo pÅevzato"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:438
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
 msgid "Modem not found"
-msgstr ""
+msgstr "Modem nenalezen"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:442
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
 msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "PÅipojenà selhalo"
+msgstr "PÅipojenà Bluetooth selhalo"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:446
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
 msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Karta SIM nenà vloÅena"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:450
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
 msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅadovÃn PIN karty SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:454
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
 msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "PoÅadovÃn PUK karty SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:458
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password strength"
-#| msgid "Strong"
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
 msgid "SIM wrong"
-msgstr "SilnÃ"
+msgstr "Chybnà SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:462
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
+msgstr "ZaÅÃzenà InfiniBand nepodporuje reÅim pÅipojenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:466
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
 msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "PÅipojenà selhalo"
+msgstr "ZÃvislost pÅipojenà selhala"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "PÅidÃnà ÃÄtu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:314
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Chyba pÅi pÅihlaÅovÃnà k ÃÄtu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:362
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "VyprÅelo povÄÅenÃ. PÅihlaste se prosÃm znovu."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:365
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 msgid "_Log In"
 msgstr "PÅih_lÃsit se"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:486
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "PÅidÃnà ÃÄtu"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:491
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "NeÅ novà ÃÄet vytvoÅÃte, nejprve urÄete, jakÃho bude typu."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:494
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Typ ÃÄtu:"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:522
-msgid "_Add..."
-msgstr "PÅid_atâ"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:575
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà ÃÄtu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:609
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Chyba pÅi odebÃrÃnà ÃÄtu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:645
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Opravdu chcete odebrat tento ÃÄet?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:647
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "TÃmto se neodstranà ÃÄet na serveru."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:648
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "_Remove"
 msgstr "Odeb_rat"
 
@@ -2351,7 +2371,7 @@ msgstr "ÃÄty on-line"
 
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Manage online accounts"
-msgstr "SprÃva on-line ÃÄtÅ"
+msgstr "SprÃva ÃÄtÅ on-line"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2360,19 +2380,31 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;web;on-line;diskuze;kalendÃÅ;e-mail;poÅta;"
 "kontakt;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "ÅÃdnà nastavenà ÃÄty on-line"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Odebrat ÃÄet"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Vyberte nÄkterà z ÃÄtÅ"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "PÅidat ÃÄet on-line"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"PÅidÃnà ÃÄtu umoÅnà aplikacÃm pÅistupovat k jeho dokumentÅm, poÅtÄ, "
+"kontaktÅm, kalendÃÅi, diskuzÃm a dalÅÃm."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 msgid "Unknown time"
 msgstr "NeznÃmà Äas"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -2380,7 +2412,7 @@ msgstr[0] "%i minuta"
 msgstr[1] "%i minuty"
 msgstr[2] "%i minut"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2390,19 +2422,19 @@ msgstr[2] "%i hodin"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuta"
@@ -2410,179 +2442,160 @@ msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgstr "NabÃjà se â %s do plnÃho nabitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "Pozor, nÃzkà stav baterie, zbÃvà %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "PouÅÃvà se napÃjenà z baterie â zbÃvà %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
 msgid "Charging"
 msgstr "NabÃjà se"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Using battery power"
 msgstr "PouÅÃvà se napÃjenà z baterie"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "NabÃjà se â plnÄ nabita"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Empty"
 msgstr "VybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgstr "Pozor, nÃzkà stav zÃloÅnÃho zdroje, zbÃvà %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "PouÅÃvà se napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje â zbÃvà %s"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "Pozor, nÃzkà stav zÃloÅnÃho zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "PouÅÃvà se napÃjenà ze zÃloÅnÃho zdroje"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "PÅÃdavnà baterie je plnÄ nabitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
 msgid "Your secondary battery is empty"
 msgstr "PÅÃdavnà baterie je vybitÃ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "BezdrÃtovà myÅ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "BezdrÃtovà klÃvesnice"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "ZÃloÅnà zdroj napÃjenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "Osobnà digitÃlnà asistent (PDA)"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilnà telefon"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgid "Media player"
 msgstr "MultimediÃlnà pÅehrÃvaÄ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Computer"
 msgstr "PoÄÃtaÄ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterie"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "NabÃjà se"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
-#, fuzzy
-#| msgid "Caution"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
-msgstr "VÃstraha"
+msgstr "Pozor"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "NÃzkÃ"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
-#, fuzzy
-#| msgid "Good"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
-msgstr "DobrÃ"
+msgstr "DobrÃ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
-#, fuzzy
-#| msgid "Charging - fully charged"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging - fully charged"
 msgstr "NabÃjà se â plnÄ nabita"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Empty"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "VybitÃ"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
-msgid "Tip:"
-msgstr "_Tip:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Nastavenà jasu"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "ovlivÅuje spotÅebu energie"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2642,125 +2655,141 @@ msgid "When power is _critically low"
 msgstr "KdyÅ je napÃjenà kriti_cky nÃzkÃ"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 msgid "Low on toner"
 msgstr "DochÃzà toner"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Out of toner"
 msgstr "DoÅel toner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Åivotnost vÃvojovà jednotka se blÃÅà ke konci"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 msgid "Out of developer"
 msgstr "OpotÅebenà vÃvojovà jednotka"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Åivotnost zÃsobnÃku se blÃÅÃ ke konci"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "OpotÅebenà zÃsobnÃk"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Open cover"
 msgstr "OtevÅen kryt"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open door"
 msgstr "OtevÅena dvÃÅka"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Low on paper"
 msgstr "DochÃzà papÃr"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "DoÅel papÃr"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Off-line"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "Pozastaveno"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Odpadnà nÃdobka je tÃmÄÅ plnÃ"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Odpadnà nÃdobka je plnÃ"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Åivotnost optickÃho vÃlce se blÃÅÃ ke konci"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optickà vÃlec nenà nadÃle funkÄnÃ"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "NastavovÃnÃ"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "PÅipraveno"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "ZpracovÃvà se"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Stav mnoÅstvà toneru"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Stav mnoÅstvà inkoustu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgid "Supply Level"
 msgstr "Stav spotÅebnÃho materiÃlu"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalace"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà tiskÃrna"
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2768,87 +2797,52 @@ msgstr[0] "%u aktivnÃ"
 msgstr[1] "%u aktivnÃ"
 msgstr[2] "%u aktivnÃch"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà tiskÃrna"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "ÄekÃ"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "Pozastaveno"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ZpracovÃvà se"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zastaveno"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "ZruÅeno"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Selhalo pÅidÃnà novà tiskÃrny."
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "PÅeruÅeno"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Vyberte soubor PPD"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄeno"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Soubory popisu tiskÃrny PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
-msgid "Job Title"
-msgstr "NÃzev Ãlohy"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nenalezen vyhovujÃcà ovladaÄ"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
-msgid "Job State"
-msgstr "Stav Ãlohy"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "VyhledÃvÃm preferovanà zaÅÃzenÃâ"
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
-msgid "Time"
-msgstr "Äas"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr "Vyberte z databÃzeâ"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "Selhalo pÅidÃnà novà tiskÃrny."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "PoskytnÄte soubor PPDâ"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 msgid "Test page"
 msgstr "ZkuÅebnà strÃnka"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nelze naÄÃst uÅivatelskà rozhranÃ: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
 msgid "Printers"
 msgstr "TiskÃrny"
 
@@ -2861,83 +2855,312 @@ msgstr "ZmÄnit nastavenà tiskÃrny"
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "tiskÃrna;fronta;tisk;papÃr;inkoust;toner;"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_dresa:"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "Hledat podle adre_sy"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Aktivnà Ãlohy"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "PokraÄovat v tisku"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Pozastavit tisk"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "ZruÅit tiskovou Ãlohu"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 msgid "_Add"
 msgstr "PÅid_at"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:651
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "ZÃskÃvajà se zaÅÃzenÃâ"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Hledat sÃÅovà tiskÃrny nebo filtrovat vÃsledek"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+msgid "Loading options..."
+msgstr "NaÄÃtÃnà volebâ"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+msgid "Cancel"
+msgstr "ZruÅit"
 
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1234
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Nenalezena ÅÃdnà mÃstnà tiskÃrna"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "NaÄÃtÃnà databÃze ovladaÄÅâ"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Vyberte ovladaÄ tiskÃrny"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "JednostrannÄ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "DelÅÃ okraj (standardnÃ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "KratÅÃ okraj (obrÃceno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "Na vÃÅku"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na ÅÃÅku"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ObrÃcenÄ na ÅÃÅku"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ObrÃcenÄ na vÃÅku"
 
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1247
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Nenalezena ÅÃdnà sÃÅovà tiskÃrna"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ÄekÃ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Pozastaveno"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ZpracovÃvà se"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1339
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD nebÄÅÃ. ZjiÅÅovÃnà tiskÃren potÅebuje na firewallu zapnutà sluÅby "
-"mdns, ipp, ipp-client a samba-client."
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zastaveno"
 
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1367
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1372
-msgid "Devices"
-msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ZruÅeno"
 
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "MÃstnÃ"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "PÅeruÅeno"
 
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1399
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "SÃÅovÃ"
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄeno"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1440
-msgid "Device types"
-msgstr "Typ zaÅÃzenÃ"
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "NÃzev Ãlohy"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1760
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Automatickà nastavenÃ"
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Stav Ãlohy"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà mDNS"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1792
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà Samba"
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "Aktivnà Ãlohy â %s"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Nenalezeny ÅÃdnà tiskÃrny"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "OboustrannÄ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Typ papÃru"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Zdroj papÃru"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "VÃstupnà zÃsobnÃk"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "RozliÅenÃ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "PÅedfiltrovÃnà GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "StrÃnek na stranu papÃru"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Oboustrannost"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1801
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà IPP"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Vzhled strany"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Instalovatelnà volby"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Ãloha"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvalita obrazu"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Barevnost"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "DokonÄenÃ"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "PokroÄilÃ"
+
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "PÅedvolby â %s"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Vybrat automaticky"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "VÃchozà nastavenà tiskÃrny"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Zahrnout pouze pÃsma GhostScript"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PÅevÃst na PostScript ÃrovnÄ 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PÅevÃst na PostScript ÃrovnÄ 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez pÅedfiltrovÃnÃ"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "VÃrobci"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+msgid "Drivers"
+msgstr "OvladaÄe"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -2966,7 +3189,7 @@ msgstr "_VÃchozÃ"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Ãlohy"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
@@ -2975,62 +3198,43 @@ msgstr "_Zobrazit"
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "strana 1"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Vy_tisknout zkuÅebnà strÃnku"
+msgid "label"
+msgstr "popisek"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "strana 2"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "_Options"
-msgstr "V_olby"
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Nastavuje se novà ovladaÄâ"
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "_ZpÄt"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "strana 3"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "Aktivnà tiskovà Ãlohy"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "Vy_tisknout zkuÅebnà strÃnku"
 
+#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "PokraÄovat v tisku"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "Pozastavit tisk"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "ZruÅit tiskovou Ãlohu"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Volby tiskÃrny"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "PÅidat uÅivatele"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Remove User"
-msgstr "Odebrat uÅivatele"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Povolenà uÅivatelÃ"
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "PÅidat novou tiskÃrnu"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -3039,8 +3243,7 @@ msgstr ""
 "sluÅba tisku nenà dostupnÃ."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
 msgstr "Region a jazyk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3060,23 +3263,15 @@ msgstr "ImperiÃlnÃ"
 msgid "Metric"
 msgstr "MetrickÃ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "VÃbÄr rozloÅenÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhled"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "Vyberte vstupnà zdroj"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Vyberte vstupnà zdroj, kterà se mà pÅidat"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "Volby rozloÅenà klÃvesnice"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -3084,8 +3279,8 @@ msgstr ""
 "PÅihlaÅovacà obrazovka, systÃmovà ÃÄty a ÃÄty novÃch uÅivatelÅ pouÅÃvajà "
 "celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
@@ -3095,32 +3290,36 @@ msgstr ""
 "celosystÃmovà nastavenà regionu a jazyka. SystÃmovà nastavenà si mÅÅete "
 "zmÄnit tak, aby vÃm vyhovovalo."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "KopÃrovat nastavenÃ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "KopÃrovat nastavenÃâ"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Region a jazyk"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 "Vyberte jazyk zobrazenà (zmÄny budou pouÅity aÅ pÅi vaÅem pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "Instalovat jazykyâ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Add Language"
 msgstr "PÅidat jazyk"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Remove Language"
 msgstr "Odebrat jazyk"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Instalovat jazykyâ"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
@@ -3166,93 +3365,72 @@ msgid "Formats"
 msgstr "FormÃty"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "PÅidat rozloÅenÃ"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "Vyberte klÃvesnice nebo jinà vstupnà zdroje"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "Odebrat rozloÅenÃ"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "PÅidat vstupnà zdroj"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "PÅesunout vÃÅ"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "Odebrat vstupnà zdroj"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Down"
-msgstr "PÅesunout nÃÅ"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "Posunout vstupnà zdroj nahoru"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "NÃhled rozloÅenÃ"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "Posunout vstupnà zdroj dolÅ"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "PouÅÃt stejnà rozloÅenà ve vÅech oknech"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Nastavenà vstupnÃho zdroje"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "UmoÅnit rÅznà rozloÅenà pro jednotlivà okna"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Novà okno pouÅije vÃchozà rozloÅenÃ"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "Zobrazit rozloÅenà klÃvesnice"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Novà okno pouÅije rozloÅenà pÅedchozÃho okna"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+MezernÃk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "Zobrazit a upravit moÅnosti rozloÅenà klÃvesnice"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+MezernÃk"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "O_bnovit vÃchozÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Nahradit aktuÃlnà nastavenà rozloÅenà klÃvesnice\n"
-"vÃchozÃm nastavenÃm"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "Nastavenà zkratek"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "RozloÅenÃ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Vstupnà zdroje"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Display language:"
 msgstr "Jazyk zobrazenÃ:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Input source:"
 msgstr "Vstupnà zdroj:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Format:"
 msgstr "FormÃt:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "VaÅe nastavenÃ"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "System settings"
 msgstr "Nastavenà systÃmu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "RozloÅenÃ"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
-
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "Jas a zamykÃnÃ"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3310,8 +3488,12 @@ msgid "Locations..."
 msgstr "UmÃstÄnÃâ"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "Zobrazovat _upozornÄnà na uzamÄenà obrazovce"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 msgid "Lock"
-msgstr "Zamknout"
+msgstr "Uzamknout"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -3343,9 +3525,10 @@ msgstr "ZmÄnit hlasitost zvuku a zvuky udÃlostÃ"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
 msgstr ""
 "karta;mikrofon;hlasitost;prolÃnÃnÃ;vyvÃÅenÃ;bluetooth;nÃhlavnà souprava;"
+"audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3371,7 +3554,7 @@ msgstr "CinknutÃ"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "VÃstup"
 
@@ -3379,7 +3562,7 @@ msgstr "VÃstup"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hlasitost vÃstupnÃho zvuku"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
@@ -3429,23 +3612,24 @@ msgstr "_ProlÃnÃnÃ:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Subwoofer:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "NezesÃleno"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3455,7 +3639,7 @@ msgstr[2] "%u vÃstupÅ"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3463,80 +3647,65 @@ msgstr[0] "%u vstup"
 msgstr[1] "%u vstupy"
 msgstr[2] "%u vstupÅ"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SystÃmovà zvuky"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Ko_nektor:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "O_testovat reproduktory"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 msgid "Peak detect"
 msgstr "RozpoznÃvÃnà ÅpiÄek"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzev"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Test reproduktorÅ pro %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "O_testovat reproduktory"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "VÃst_upnà hlasitost:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vÃstup:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Nastavenà pro vybranà zaÅÃzenÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Vstupnà hlasitost:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 msgid "Input level:"
 msgstr "Vstupnà ÃroveÅ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà pro zvukovà vstup:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà k nastavenÃ:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Zvukovà efekty"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Hl_asitost upozornÄnÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "ÅÃdnà aplikace prÃvÄ nepÅehrÃvà ani nezaznamenÃvà zvuk."
 
@@ -3556,6 +3725,10 @@ msgstr "PÅedvolby zvuku"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "TestovÃnà zvukovà udÃlosti"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
 msgstr "Z motivu"
@@ -3564,16 +3737,16 @@ msgstr "Z motivu"
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Zvo_lte zvuk upozornÄnÃ:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 msgid "Test"
 msgstr "Testovat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Subwoofer"
 
@@ -3598,8 +3771,8 @@ msgstr "ZtiÅeno"
 msgid "Custom"
 msgstr "VlastnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:291
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:297
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nenà nastavena ÅÃdnà zkratka"
 
@@ -3649,6 +3822,10 @@ msgstr "GOK"
 msgid "OnBoard"
 msgstr "OnBoard"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
@@ -3690,354 +3867,392 @@ msgid "Larger"
 msgstr "JeÅtÄ vÄtÅÃ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contrast:"
 msgid "High Contrast"
-msgstr "_Kontrast:"
+msgstr "Vysokà kontrast"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 msgstr "Zvukovà znamenà pÅi pouÅità zÃmkÅ Caps Lock a Num Lock"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Options..."
 msgstr "Volbyâ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ätenà obrazovky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "ZapnutÃ/vypnutÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ZvÄtÅit"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "ZvÄtÅenÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "ZmenÅenÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Large"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Large Text"
-msgstr "VelkÃ"
+msgstr "Velkà text"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Seeing"
 msgstr "DÃvÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "VizuÃlnà upozornÄnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "PouÅÃt vizuÃlnà signalizaci, kdyÅ se objevà zvukovà upozornÄnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "Bliknout zÃhlavÃm okna"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "Bliknout celou obrazovkou"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "Åivà titulky"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "Zobrazovat textovà popisy k mluvenà a zvukÅm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "_Test flash"
 msgstr "O_testovat blikÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Hearing"
 msgstr "Poslech"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "On screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "KlÃvesnice na obrazovce"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Kombinace klÃves jednÃm prstem"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Sekvenci modifikaÄnÃch klÃves povaÅovat za kombinaci tÄchto klÃves"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Vypnout pÅi souÄasnÃm stisku _dvou klÃves"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
 msgstr "Zvukovà znamenà pÅi zmÃÄknutà _modifikÃtoru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Pomalà klÃvesy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Zadejte jakà mà bÃt zpoÅdÄnÃ, neÅ je klÃvesa pÅijata po tÃ, co je zmÃÄknuta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ZpoÅ_dÄnà pÅijetÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Prodleva pÅi psanà pomalÃmi klÃvesami"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "Zvukovà znamenà kdyÅ je klÃvesa"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "pressed"
 msgstr "zmÃÄknuta"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "accepted"
 msgstr "pÅijata"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "rejected"
 msgstr "odmÃtnuta"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "VÃcenÃsobnà zmÃÄknutà klÃves"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignorovat rychlà dvojità stisky klÃves"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Acc_eptance delay:"
 msgstr "ZpoÅdÄnà pÅij_etÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Prodleva pÅi psanà s vÃcenÃsobnÃm zmÃÄknutÃm klÃves"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Zvukovà znamenà pÅi _odmÃtnutà klÃvesy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "KlÃvesnice"
+msgstr "Zapnout z klÃvesnice"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "ZapÃna_t funkce zpÅÃstupnÄnà z klÃvesnice"
+msgstr "ZapÃnat funkce zpÅÃstupnÄnà pomocà klÃvesnice"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "MyÅ z klÃvesnice"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà klÃvesnice"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "MyÅ z videa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "OvlÃdat ukazatel pomocà videokamery"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Simulovanà druhà kliknutÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ZahÃjit druhà kliknutà podrÅenÃm hlavnÃho tlaÄÃtka"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "ZpoÅdÄnà druhÃho kliknutÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Hover Click"
 msgstr "Kliknutà poseÄkÃnÃm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "ZahÃjit kliknutà pÅi zastavenà pohybu ukazatele"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ZpoÅ_dÄnÃ:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "PrÃh poh_ybu:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Small"
+msgstr "MalÃ"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Large"
+msgstr "VelkÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Nastavenà myÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "UkazovÃnà a klikÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Short"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
-msgstr "KrÃtkÃ"
+msgstr "KrÃtkÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-#, fuzzy
-#| msgid "1/4 Screen"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
 msgctxt "Distance"
 msgid "Â Screen"
 msgstr "Â obrazovky"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-#, fuzzy
-#| msgid "1/4 Screen"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
 msgctxt "Distance"
 msgid "Â Screen"
-msgstr "Â obrazovky"
+msgstr "Â obrazovky"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â obrazovky"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "DlouhÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Celà obrazovka"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Hornà polovina"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Dolnà polovina"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-#, fuzzy
-#| msgid "1/4 Screen"
-msgctxt "Distance"
-msgid "Â Screen"
-msgstr "Â obrazovky"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Levà polovina"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Long"
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "DlouhÃ"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Pravà polovina"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "Volby zvÄtÅovÃnÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "ZvÄtÅit"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnification:"
 msgstr "ZvÄtÅenà lupou:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "NÃsledovat ukazatel myÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Screen part:"
 msgstr "ÄÃst obrazovky:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgstr "Lupa se rozÅiÅuje mimo obrazovku"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "UdrÅovat ukazatel lupy na stÅedu"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
 msgstr "Ukazatel lupy posouvà okolnà obsah"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 msgstr "Ukazatel lupy se pÅesouvà s obsahem"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "Poloha lupy:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "TlouÅÅka:"
 
 #. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgid "Thin"
 msgstr "tenkÃ"
 
 #. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Thick"
 msgstr "tlustÃ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Length:"
 msgstr "DÃlka:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Color:"
 msgstr "Barva:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs:"
-msgstr "Nitkovà kÅÃÅe:"
+msgstr "ZamÄÅovacà kÅÃÅ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "PÅekrÃvat ukazatel myÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Celà obrazovka"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ZamÄÅovacà kÅÃÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "Hornà polovina"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "BÃlà na ÄernÃm:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Dolnà polovina"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "Levà polovina"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "Pravà polovina"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Full"
+msgstr "PlnÃ"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Low"
+msgstr "NÃzkÃ"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "High"
+msgstr "VysokÃ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Barevnà efekty:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Barevnà efekty"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -4054,24 +4269,77 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "SprÃvce"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "_UÅivatelskà jmÃno"
+msgid "Add account"
+msgstr "PÅidat ÃÄet"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "VytvoÅit novà ÃÄet"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_MÃstnà ÃÄet"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Celà jmÃno"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_PÅihlÃÅenà do domÃny"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Typ ÃÄtu"
+msgid "_Username"
+msgstr "_UÅivatelskà jmÃno"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "V_ytvoÅit"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Celà jmÃno"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Typ ÃÄtu"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÃna"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "PÅihlaÅovacà jmÃ_no"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Tip: Podnikovà domÃna"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_PokraÄovat"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "PÅihlÃÅenà domÃnovÃho sprÃvce"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+#| "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+#| "type their domain password here."
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Abyste se mohli pÅihlaÅovat do domÃny, musà bÃt tento poÄÃtaÄ\n"
+"v domÃnÄ zahrnut. PoÅÃdejte, prosÃm, svÃho systÃmovÃho sprÃvce\n"
+"o vepsÃnà domÃnovÃho hesla zde."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_JmÃno sprÃvce"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Heslo sprÃvce"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -4185,10 +4453,8 @@ msgid "_New password"
 msgstr "_Novà heslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Set a password now"
 msgid "Generate a password"
-msgstr "Nastavit heslo nynÃ"
+msgstr "Vygenerovat heslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Fair"
@@ -4234,6 +4500,11 @@ msgstr ""
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerie"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "NajÃt vÃce obrÃzkÅ"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "PoÅÃdit fotografii"
@@ -4246,15 +4517,6 @@ msgstr "ProchÃzet"
 msgid "Photograph"
 msgstr "Fotografie"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "ZruÅit"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o ÃÄtu"
@@ -4267,18 +4529,10 @@ msgstr "PÅidat uÅivatelskà ÃÄet"
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "Odebrat uÅivatelskà ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "_Typ ÃÄtu"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "Volby pÅihlaÅovÃnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatickà pÅihlaÅovÃnÃ"
@@ -4295,94 +4549,119 @@ msgstr "Ikona uÅivatele"
 msgid "_Language"
 msgstr "Jazy_k"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "SprÃva uÅivatelskÃch ÃÄtÅ"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Ke zmÄnÄ uÅivatelskÃch dat je poÅadovÃno ovÄÅenÃ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "PÅÃliÅ krÃtkÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "NedostateÄnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "SlabÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "SluÅnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "DobrÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "SilnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Novà heslo je pÅÃliÅ krÃtkÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "Novà heslo je pÅÃliÅ jednoduchÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "Novà heslo je pÅÃliÅ podobnà starÃmu"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "Stejnà heslo, jako novÃ, bylo pouÅito nedÃvno."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Novà heslo musà obsahovat ÄÃslice nebo speciÃlnà znaky."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "Starà a novà heslo jsou stejnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "VaÅe heslo se od vaÅà prvotnà autentizace zmÄnilo!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "Novà heslo neobsahuje dostatek rÅznorodÃch znakÅ"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NeznÃmà chyba"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Selhalo vytvoÅenà uÅivatele"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "PÅidÃnà ÃÄtu selhalo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Registrace ÃÄtu selhala"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "OvÄÅenà s touto domÃnou nenà podporovÃno"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "PÅipojenà k domÃnÄ selhalo"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "PÅihlÃÅenà do domÃny selhalo"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4474,49 +4753,47 @@ msgstr "Registrace otisku prstu"
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Set a password now"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
 msgid "_Generate a password"
-msgstr "Nastavit heslo nynÃ"
+msgstr "Vy_generovat heslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Zvolte prosÃm jinà heslo."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Zadejte prosÃm svà souÄasnà heslo jeÅtÄ jednou."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Heslo nelze zmÄnit"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "MusÃte zadat novà heslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "MusÃte zadat heslo jeÅtÄ jednou pro ovÄÅenÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Hesla si neodpovÃdajÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "MusÃte zadat svà souÄasnà heslo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "SouÄasnà heslo nenà sprÃvnÄ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Hesla si neodpovÃdajÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 msgid "Wrong password"
 msgstr "NesprÃvnà heslo"
 
@@ -4537,29 +4814,53 @@ msgstr "ProchÃzet dalÅÃ obrÃzkyâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "PouÅito uÅivatelem %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "DomÃna nebyla nalezena"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nelze se pÅihlÃsit jako â%sâ v domÃnÄ â%sâ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Neplatnà heslo, zkuste to, prosÃm, znovu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nelze se pÅipojit k domÃnÄ â%sâ: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "UÅivatel se jmÃnem â%sâ jiÅ existuje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Neexistuje ÅÃdnà uÅivatel se jmÃnem â%sâ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "TakovÃto uÅivatel neexistuje."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Selhalo smazÃnà ÃÄtu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "NemÅÅete smazat svÅj vlastnà ÃÄet."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "UÅivatel %s je doposud pÅihlÃÅen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4567,12 +4868,12 @@ msgstr ""
 "SmazÃnà ÃÄtu, zatÃmco je dotyÄnà uÅivatel pÅihlÃÅen, mÅÅe pÅivÃst systÃm do "
 "nekonzistentnÃho stavu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Chcete zachovat soubory uÅivatele %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4580,40 +4881,40 @@ msgstr ""
 "Je moÅnà zachovat domovskou sloÅku, poÅtovnà schrÃnku a doÄasnà soubory, i "
 "kdyÅ bude uÅivatelskà ÃÄet smazÃn."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "ÃÄet zakÃzÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bude nastaveno pÅi pÅÃÅtÃm pÅihlÃÅenÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Selhalo kontaktovÃnà ÃÄtovacà sluÅby"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zkontrolujte prosÃm, Åe je ÃÄtovacà sluÅba AccountService nainstalovanà a "
 "zapnutÃ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4621,12 +4922,12 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli provÃst zmÄny,\n"
 "kliknÄte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 msgid "Create a user account"
 msgstr "VytvoÅit uÅivatelskà ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4634,12 +4935,12 @@ msgstr ""
 "Pro vytvoÅenà uÅivatelskÃho ÃÄtu\n"
 "nejprve kliknÄte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstranit vybranà uÅivatelskà ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4647,11 +4948,11 @@ msgstr ""
 "Pro odstranÄnà uÅivatelskÃho ÃÄtu\n"
 "nejprve kliknÄte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 msgid "My Account"
 msgstr "MÅj ÃÄet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Ostatnà ÃÄty"
 
@@ -4690,11 +4991,11 @@ msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "MapovÃnà tlaÄÃtek na funkce"
 
 #. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "Kalibrace obrazovky"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
 msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
@@ -4702,44 +5003,66 @@ msgstr ""
 "KlepnÄte prosÃm na terÄÃky, kterà se objevily na obrazovce a tÃm "
 "zkalibrujete tablet."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "ZjiÅtÄno chybÄjÃcà kliknutÃ, zaÄÃnà se znovuâ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 msgid "Output:"
 msgstr "VÃstup:"
 
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Zachovat pomÄr (ÅirokoÃhlÃ):"
+
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Map to Monitor..."
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
 msgid "Map to single monitor"
-msgstr "Mapu na obrazovkuâ"
+msgstr "Mapovat na jedinou obrazovku"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d z %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:305
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "PÅepnout reÅimy"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "ÅÃdnÃ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Vyvolat klÃvesovou zkratku"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "PÅepnout obrazovku"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 msgid "Up"
 msgstr "nahoru"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:552
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
 msgid "Down"
 msgstr "dolÅ"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:587
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "PÅepnout reÅimy"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
 msgid "Button"
 msgstr "TlaÄÃtko"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:710
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "MapovÃnà zobrazenÃ"
 
@@ -4805,67 +5128,67 @@ msgstr "ReÅim sledovÃnà stopy:"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Orientace pro levÃky"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:910
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "ReÅim levÃho prstence Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:917
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "ReÅim pravÃho prstence Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:945
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "ReÅim levÃho dotykovÃho pruhu Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:952
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "ReÅim pravÃho dotykovÃho pruhu Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:967
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ levÃho dotykovÃho prstence"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:969
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ pravÃho dotykovÃho prstence"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:972
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ levÃho dotykovÃho pruhu"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:974
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ pravÃho dotykovÃho pruhu"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:979
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "PÅepÃnaÄ reÅimÅ Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1051
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Levà tlaÄÃtko Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Pravà tlaÄÃtko Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1057
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Hornà tlaÄÃtko Ä. %d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1060
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Dolnà tlaÄÃtko Ä. %d"
@@ -4975,7 +5298,7 @@ msgstr "NÃpovÄda"
 
 #: ../shell/control-center.c:212
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "UkonÄit"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
@@ -4993,6 +5316,288 @@ msgstr "pÅedvolby;nastavenÃ;"
 msgid "All Settings"
 msgstr "VÅechna nastavenÃ"
 
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "PÅidat tapetu"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "Odebrat tapetu"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Prohodit barvy"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Druhà barva"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Vodorovnà pÅechod"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Svislà pÅechod"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Jednolità barva"
+
+#~ msgid "Pictures Folder"
+#~ msgstr "SloÅka ObrÃzky"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Barvy a pÅechody"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_Akce:"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "PoÅÃdit snÃmek obrazovky"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Zkratka"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "MyÅ pro p_ravÃky"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "MyÅ pro _levÃky"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Z_obrazit polohu ukazatele pÅi zmÃÄknutà klÃvesy Ctrl"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "Z_rychlenÃ:"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Citlivost:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "TÃhni a pusÅ"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_PrÃh:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "PrÃh taÅenÃ"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "Interval dvojitÃho kliknutÃ"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Interval:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li otestovat svà nastavenÃ, zkuste dvojitÄ kliknout na smajlÃka."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Povolit kliknutà myÅà pomo_cà zaÅÃzenà touchpad"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "PosunovÃnÃ"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Vypnuto"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "Po_sunovÃnà pÅi okraji"
+
+#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#~ msgstr "Po_volit vodorovnà posunovÃnÃ"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "DalÅÃâ"
+
+#~ msgid "Hotspot"
+#~ msgstr "PÅÃstupovà bod"
+
+#~ msgid "Not connected to the internet."
+#~ msgstr "NepÅipojeno do internetu."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "PÅesto vytvoÅit pÅÃstupovà bod?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "Odpojit od %s a vytvoÅit novà pÅÃstupovà bod?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Toto je vaÅe jedinà pÅipojenà k internetu."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "VytvoÅit pÅÃs_tupovà mÃsto"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Maska podsÃtÄ"
+
+#~ msgid "Device Off"
+#~ msgstr "Vypnout zaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_NÃzev sÃtÄ"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "Za_stavit pÅÃstupovà bodâ"
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "ZakÃzat VPN"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr " Port HTTP"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "Port HTTPS"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "Port FTP"
+
+#~ msgid "Socks Port"
+#~ msgstr "Port SOCKS"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "NeÅ novà ÃÄet vytvoÅÃte, nejprve urÄete, jakÃho bude typu."
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "PÅid_atâ"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "_Tip:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Nastavenà jasu"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "ovlivÅuje spotÅebu energie"
+
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_dresa:"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "Hledat podle adre_sy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD nebÄÅÃ. ZjiÅÅovÃnà tiskÃren potÅebuje na firewallu zapnutà "
+#~ "sluÅby mdns, ipp, ipp-client a samba-client."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "MÃstnÃ"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "SÃÅovÃ"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "Typ zaÅÃzenÃ"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "Automatickà nastavenÃ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà mDNS"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà Samba"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "OtevÃrà se firewall pro pÅipojenà IPP"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_ZpÄt"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "PÅidat uÅivatele"
+
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "Odebrat uÅivatele"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "Povolenà uÅivatelÃ"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "VÃbÄr rozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "NÃhled"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "PÅidat rozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Odebrat rozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "PÅesunout vÃÅ"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "PÅesunout nÃÅ"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "NÃhled rozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "PouÅÃt stejnà rozloÅenà ve vÅech oknech"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "UmoÅnit rÅznà rozloÅenà pro jednotlivà okna"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Novà okno pouÅije vÃchozà rozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Novà okno pouÅije rozloÅenà pÅedchozÃho okna"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Zobrazit a upravit moÅnosti rozloÅenà klÃvesnice"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "O_bnovit vÃchozÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahradit aktuÃlnà nastavenà rozloÅenà klÃvesnice\n"
+#~ "vÃchozÃm nastavenÃm"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "RozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "RozloÅenÃ"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "Ko_nektor:"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "Zvo_lte zaÅÃzenà k nastavenÃ:"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "VytvoÅit novà ÃÄet"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "Typ ÃÄtu"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "V_ytvoÅit"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "_Typ ÃÄtu"
+
 #~ msgid "Change contrast:"
 #~ msgstr "ZmÄna kontrastu:"
 
@@ -5021,20 +5626,3 @@ msgstr "VÅechna nastavenÃ"
 
 #~ msgid "Type here to test settings"
 #~ msgstr "Nastavenà si otestujte psanÃm zde"
-
-#~| msgid "Screen"
-#~ msgid "1/2 Screen"
-#~ msgstr "Â obrazovky"
-
-#~| msgid "Screen"
-#~ msgid "3/4 Screen"
-#~ msgstr "Â obrazovky"
-
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Zvolit nÃhodnÄ vygenerovanà heslo"
-
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "DalÅÃ moÅnostiâ"
-
-#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
-#~ msgstr "Grafickà tablet Wacom"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]