[baobab] Fixed plurals in Brazilian Portuguese Translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] Fixed plurals in Brazilian Portuguese Translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 13:39:52 +0000 (UTC)
commit baf449efe593e7ccddc4b3ac146b4ebf886e5a98
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Sep 24 10:40:31 2012 -0300
Fixed plurals in Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8f2addb..1d4c337 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,8 +24,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-07 22:34-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 22:57-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: Brazil\n"
@@ -146,46 +147,42 @@ msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "label"
-msgstr "rÃtulo"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
msgid "Usage"
msgstr "UtilizaÃÃo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
msgid "Contents"
msgstr "ConteÃdo"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
msgid "Rings Chart"
msgstr "GrÃficos de anÃis"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
msgid "Treemap Chart"
msgstr "GrÃficos de mapa em Ãrvore (Treemap)"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:14
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Abrir pasta"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:15
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copiar caminho para a Ãrea de transferÃncia"
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:17
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:16
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover para a lixeira"
@@ -300,6 +297,9 @@ msgstr "\"%s\" nÃo à uma pasta vÃlida"
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar o uso do disco."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "rÃtulo"
+
#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
#~ msgstr "PreferÃncias do Analisador de Uso do Disco"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]