[gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Indonesian translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 11:25:14 +0000 (UTC)
commit 38d802b3626115c7004f100b565e29a221d926f7
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Mon Sep 24 18:24:57 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 92 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index dff599c..51b9810 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -9,15 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 04:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 10:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 07:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:24+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. shut up -Wunused-but-set-variable
@@ -80,103 +80,95 @@ msgstr "Gagal menemukan elemen Account"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Gagal menemukan ASUrl dan OABUrl dalam jawaban autodiscover"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:278
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1393
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Kredensial tak ditemukan di ring kunci (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:294
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr "Tak menemukan sandi dengan nama pengguna '%s' pada kredensial"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Akun Baru Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:466
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Akun Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:492
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
msgid "_E-mail"
msgstr "Sur_el"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
msgid "_Password"
msgstr "San_di"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:496
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
msgid "_Custom"
msgstr "_Ubahan"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1036
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
msgid "User_name"
msgstr "_Nama Pengguna"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:516
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:600
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:769
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1346
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:953
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "Dialog diakhiri"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:638
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:797
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Galat ketika menghubungi server Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:646
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:805
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1426
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
msgid "_Try Again"
msgstr "Coba _Lagi"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1484
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:376
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:471
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
msgid "Use for"
msgstr "Gunakan untuk"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:473
msgid "Mail"
msgstr "Surel"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:478
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:483
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:184
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
@@ -184,110 +176,92 @@ msgstr "Facebook"
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr "Berharap status 200 ketika meminta guid, tapi mendapat status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:196
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:567
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Galat saat mengurai respon sebagai JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Tak menemukan id anggota pada data JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Tak menemukan anggota surel di data JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:370
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:378
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:488
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:79
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:235
-#, c-format
-msgid "Didn't find data member in JSON data"
-msgstr "Tak menemukan anggota data di data JSON"
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:306
-msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
-msgstr ""
-"Waktu pada sistem Anda tidak benar. Periksalah pengaturan tanggal dan waktu "
-"Anda."
-
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:493
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:83
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:374
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "Layanan identitas mengembalikan kunci yang tak valid"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:640
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
"Tak bisa temukan kredensial tersimpan bagi principal '%s' dalam ring kunci"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:650
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Tak menemukan sandi bagi principal '%s' pada kredensial"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:989
-msgid "New Enterprise Login (Kerberos)"
-msgstr "Log Masuk Enterprise Baru (Kerberos)"
-
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1029
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
msgid "_Domain"
msgstr "_Domain"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1030
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Nama realm atau domain enterprise"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1244
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
msgid "Log In to Realm"
msgstr "Log Masuk ke Realm"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1245
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
msgid "Please enter your password below."
msgstr "Harap masukkan sandi Anda di bawah."
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1246
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
msgid "Remember this password"
msgstr "Ingat sandi ini"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1420
-#| msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Galat ketika menghubungi server identitas enterprise"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1486
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
msgid "Network Resources"
msgstr "Sumber Daya Jaringan"
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:524
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:537
#, c-format
msgid ""
@@ -295,24 +269,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Berharap status 200 ketika meminta token akses, tapi mendapat status %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:543
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:544
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
msgstr "Tak temukan access_token dalam data non-JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:577
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:578
#, c-format
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
msgstr "Tak temukan access_token dalam data JSON"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:746
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:785
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:747
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:786
#, c-format
msgid "Authorization response was \"%s\""
msgstr "Jawaban otorisasi adalah \"%s\""
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:887
#, c-format
msgid ""
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
@@ -321,35 +295,35 @@ msgstr ""
"Tempelkan kode otorisasi yang diperoleh dari <a href=\"%s\">halaman "
"otorisasi</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:979
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
msgid "Error getting an Access Token: "
msgstr "Galat saat mengambil Token Akses: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:994
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
msgid "Error getting identity: "
msgstr "Galat saat mendapatkan identitas: "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1254
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
#, c-format
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
msgstr "Meminta log masuk sebagai %s, tapi dimasukkan sebagai %s"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1420
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token"
msgstr "Kredensial tak memuat access_token"
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1459
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
#, c-format
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
msgstr "Gagal menyegarkan token akses (%s, %d): "
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1494
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
#, c-format
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
msgstr "Galat saat menyimpan kredensial pada ring kunci (%s, %d): "
@@ -364,7 +338,7 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
msgstr "Galat saat mengambil Token Request: "
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
#, c-format
msgid ""
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
@@ -372,19 +346,19 @@ msgstr ""
"Berharap status 200 ketika meminta Token Request, tapi mendapat status %d "
"(%s)"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
#, c-format
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
msgstr "Kehilangan tajuk request_token_secret atau request_token di respon"
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
#, c-format
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
msgstr ""
"Tempelkan token yang diperoleh dari <a href=\"%s\">halaman otorisasi</a>:"
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
#, c-format
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Kredensial tak memuat access_token atau access_token_secret"
@@ -414,40 +388,33 @@ msgid "A %s account already exists for %s"
msgstr "Sudah ada akun %s untuk %s"
#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Tambah %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:109
-#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "Segarkan %s"
+msgid "%s account"
+msgstr "Akun %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:155
-#| msgid "Failed to delete credentials from the keyring: %s"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
msgstr "Gagal menghapus kredensial dari ring kunci"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:203
-#| msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
msgstr "Gagal mengambil kredensial dari ring kunci"
-#: ../src/goabackend/goautils.c:214
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
msgstr "Galat saat mengurai hasil yang diperoleh dari ring kunci: "
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:256
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
#, c-format
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgstr "GOA kredensial %s bagi identitas %s"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:272
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
msgid "Failed to store credentials in the keyring"
msgstr "Gagal menyimpan kredensial dalam ring kunci"
@@ -513,7 +480,6 @@ msgstr "Log Masuk Administrator Domain"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Could not find supported credentials"
msgstr "Tak menemukan kredensial yang didukung"
@@ -583,7 +549,6 @@ msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
msgstr "Tak dapat menginisialisasi singgahan kredensial: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
-#| msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
msgstr "Tak bisa menyimpan kredensial baru dalam singgahan kredensial: %k"
@@ -597,7 +562,6 @@ msgid "Could not renew identity: %k"
msgstr "Tak bisa memperbarui identitas: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
-#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
msgstr "Tak bisa mendapat kredensial baru untuk memperbarui indentitas %s: %k"
@@ -610,7 +574,6 @@ msgid "Could not find identity"
msgstr "Tak bisa menemukan identitas"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
-#| msgid "GOA %s credentials for identity %s"
msgid "Could not create credential cache for identity"
msgstr "Tak bisa membuat singgahan kredensial bagi identitas"
@@ -632,3 +595,4 @@ msgstr "Sandi salah, harap coba lagi"
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Tak bisa menyambung ke domain %s: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]