[cheese] [l10n] Updated Estonian translation



commit 4b4491b7abd422a5b73fd54e68772bd4c6fbc6d8
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Sep 24 10:53:18 2012 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7a08818..51539ca 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,43 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-07 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 09:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 04:23+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
-
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese'i veebisait"
-
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2011.\n"
-"Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2010."
-
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
-
-msgid "_About"
-msgstr "_Programmist"
-
 msgid "Shareâ"
 msgstr "Jagaâ"
 
@@ -64,36 +37,6 @@ msgstr "Viska _kÃik prÃgikasti"
 msgid "_Wide Mode"
 msgstr "_LaireÅiim"
 
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Pildista"
-
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Pildista"
-
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Salvesta video"
-
-msgid "Record a video"
-msgstr "Salvesta video"
-
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Tee mitu fotot"
-
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Tee mitu fotot"
-
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-msgid "_Burst"
-msgstr "_SarivÃte"
-
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektid"
-
 msgid "P_revious Effects"
 msgstr "_Eelmised efektid"
 
@@ -109,12 +52,21 @@ msgstr "VideoreÅiim"
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "SarivÃtte reÅiim"
 
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Pildista"
+
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Pildista"
+
 msgid "Previous"
 msgstr "Eelmine"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Efektid"
 
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektid"
+
 msgid "Next"
 msgstr "JÃrgmine"
 
@@ -143,7 +95,7 @@ msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
 msgid "Saturation"
-msgstr "KÃllastamine"
+msgstr "KÃllastus"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Toon"
@@ -154,14 +106,14 @@ msgstr "Kontrast"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Katik</b>"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Katik"
 
 msgid "_Countdown"
-msgstr "_Loendur"
+msgstr "_ViitpÃÃstik"
 
 msgid "Fire _Flash"
-msgstr "_VÃlku kasutatakse"
+msgstr "_Kasutatakse vÃlku"
 
 msgid "Burst mode"
 msgstr "SarivÃte"
@@ -181,17 +133,23 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese'i veebikaamera kabiin"
 
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine, ka koos graafiliste efektidega"
+
 msgid "Use a countdown"
-msgstr "Loenduri kasutamine"
+msgstr "ViitpÃÃstiku kasutamine"
 
 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "Kui mÃrgitud, siis nÃidatakse enne pildi tegemist loendurit"
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, siis nÃidatakse enne pildi tegemist viitpÃÃstikuni jÃÃnud "
+"sekundeid"
 
 msgid "Countdown length"
 msgstr "Loenduri pikkus"
 
 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Pildistamise loenduri kestus sekundites"
+msgstr "ViitpÃÃstiku pikkus sekundites"
 
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Pilti tehakse koos vÃlguga"
@@ -306,8 +264,8 @@ msgid ""
 "duration, the countdown duration will be used instead."
 msgstr ""
 "Ajavahemik millisekundites sarivÃtte ÃlesvÃetete vahel. Kui sarivÃtte "
-"viivitus on lÃhem loenduri kestusest, kasutatakse selle asemel loenduri "
-"kestust."
+"viivitus on lÃhem viitpÃÃstiku pikkusest, kasutatakse selle asemel "
+"viitpÃÃstiku pikkust."
 
 msgid "Number of photos in burst mode"
 msgstr "Fotode arv sarivÃttes"
@@ -318,6 +276,9 @@ msgstr "Fotode arv, mitu vÃetakse Ãhe sarivÃttega."
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Katiku heli"
 
+msgid "Select"
+msgstr "Vali"
+
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Pildista"
 
@@ -337,12 +298,22 @@ msgstr "Tundmatu seade"
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Katkestatav lÃhtestamine pole toetatud"
 
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Ãks vÃi enam Gstreameri elementi on puudu: "
+
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Seadet ei leitud!"
 
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Ãks vÃi enam Gstreameri elementi on puudu: "
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
 msgid "No Effect"
 msgstr "Efekt puudub"
@@ -362,6 +333,36 @@ msgstr "VÃljastab versiooniteabe ja vÃljub"
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "KÃivitatakse tÃisekraanivaates"
 
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Pildista"
+
+msgid "Mode:"
+msgstr "ReÅiim:"
+
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+msgid "_Burst"
+msgstr "_SarivÃte"
+
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_TÃisekraan"
+
+msgid "P_references"
+msgstr "_Eelistused"
+
+msgid "_About"
+msgstr "_Programmist"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_LÃpeta"
+
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Veebikaamerast fotode ja videote salvestamine"
 
@@ -373,6 +374,14 @@ msgstr "KÃigi kÃsureavalikute nÃgemiseks kÃivita '%s --help'.\n"
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Ãks Cheese'i instants juba tÃÃtab\n"
 
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â2011.\n"
+"Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â2010."
+
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese'i veebisait"
+
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "%s polnud vÃimalik avada"
@@ -401,16 +410,35 @@ msgid "Could not save %s"
 msgstr "%s polnud vÃimalik salvestada"
 
 msgid "Stop _Recording"
-msgstr "LÃpeta _salvestamine"
+msgstr "LÃpeta _filmimine"
 
 msgid "Stop recording"
-msgstr "Salvestamise lÃpetamine"
+msgstr "Video salvestamise lÃpetamine"
+
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Filmi"
+
+msgid "Record a video"
+msgstr "Video salvestamine"
 
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "LÃpeta _pildistamine"
 
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Pildistamise lÃpetamine"
 
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "SarivÃte"
+
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "SarivÃttega pildistamine"
+
 msgid "No effects found"
 msgstr "Efekte ei leitud"
+
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Pildista"
+
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Tee mitu fotot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]