[seahorse] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 07:51:21 +0000 (UTC)
commit dc3c82972a433f761baa0adfd2ded3e31a055074
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Sep 24 10:49:39 2012 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 97 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c8e4d23..36fae53 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Seahorse MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 01:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 09:23+0300\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Add Password Keyring"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "Muuda _parooli"
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Muuda paroolide vÃtmerÃnga hoidla luku parool"
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "VÃtmerÃngast pole vÃimalik lisada"
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "Kirjet pole vÃimalik lisada"
msgid "Add Password"
msgstr "Parooli lisamine"
@@ -94,6 +94,9 @@ msgstr "_Parooli nÃidatakse"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_VÃtmerÃngas:"
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "VÃtmerÃngast pole vÃimalik lisada"
+
msgid "Passwords"
msgstr "Paroolid"
@@ -208,9 +211,6 @@ msgstr "<b>Tehnilised Ãksikasjad:</b>"
msgid "Details"
msgstr "Ãksikasjad"
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Sisselogimise vÃtmerÃngas"
-
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr ""
"VÃtmerÃngas, mis vÃetakse kasutaja sisselogimisel automaatselt lukust lahti."
@@ -238,30 +238,6 @@ msgstr "Loodud:"
msgid "Keyring"
msgstr "VÃtmerÃngas"
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "Operatsioon katkestati"
-
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "LigipÃÃs vÃtmerÃngale on keelatud"
-
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "GNOME vÃtmerÃnga deemon pole kÃivitatud"
-
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "VÃtmerÃngas on juba lukust lahti"
-
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Sellist vÃtmerÃngast pole olemas"
-
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "VÃtmerÃngadeemoniga pole vÃimalik suhelda"
-
-msgid "The item already exists"
-msgstr "Kirje on juba olemas"
-
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "Sisemine viga gnome-keyring'iga suhtlemisel"
-
msgid "Display flags"
msgstr "Kuvamislipud"
@@ -476,6 +452,12 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "Serveri port, kuhu tuleb Ãhenduda."
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Selle rakenduse versioon"
+
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- sÃsteemi sÃtted"
+
msgid "Contributions:"
msgstr "Kaasaaitajad:"
@@ -661,6 +643,7 @@ msgstr "Valikuline e-posti aadress"
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Valikuline kommentaar vÃtme kirjeldamiseks"
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
msgid "Full _Name:"
msgstr "_TÃisnimi:"
@@ -713,6 +696,9 @@ msgstr ""
"TÃrge lahtikrÃptimisel. Arvatavasti pole sul lahtkirÃptimiseks vajalikku "
"vÃtit."
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operatsioon katkestati"
+
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Vigane aegumise kuupÃev"
@@ -760,6 +746,20 @@ msgstr "Uue PGP-vÃtme parool"
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Sisesta oma uuele vÃtmele parool (2 korda)."
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"VÃtme loomisel tuleb genereerida palju juhuslikkust\n"
+"ning selleks on vajalik sinu abi. Praegu on hea\n"
+"teha midagi muud, nÃiteks liigutada hiir, tippida\n"
+"klaviatuuril vÃi kasutada rakendusi. See tagab\n"
+"arvutile vajaliku juhuslikkuse."
+
msgid "Generating key"
msgstr "VÃtme genereerimine"
@@ -958,6 +958,7 @@ msgstr "VÃtmeid pole vÃimalik importida"
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "VÃtmete importimine serverist"
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
msgid "_Remote"
msgstr "_Kaugvalikud"
@@ -1085,9 +1086,6 @@ msgstr "PGP-vÃtmed"
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "PGP-vÃtmeid kasutatakse e-posti ja failide krÃptimiseks"
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Siia tulevad algoritmid"
-
msgid "C_reate"
msgstr "L_oo"
@@ -1143,6 +1141,7 @@ msgstr "Allkirja ID"
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Peamist fotot pole vÃimalik muuta"
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
@@ -1224,12 +1223,14 @@ msgstr "Eelmisele fotole liikumine"
msgid "Go to next photo"
msgstr "JÃrgmisele fotole liikumine"
+#. A photograph
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Foto </b>"
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>VÃtme ID:</b>"
+#. Name of key, usually a persons name
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
@@ -1271,12 +1272,14 @@ msgstr "Allkirjasta"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
+#. Add another name to the PGP key.
msgid "_Add Name"
msgstr "Lisa _nimi"
msgid "Revoke"
msgstr "TÃhista"
+#. List of names and signatures on the PGP key.
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nimed ja allkirjad"
@@ -1325,12 +1328,13 @@ msgstr "TÃielik"
msgid "Ultimately"
msgstr "Ãlim"
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
msgstr "Failide ja e-posti krÃptimiseks vÃtme omaniku jaoks"
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Avalik PGP-vÃti"
+#. Names set on the PGP key.
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Teised nimed:</b>"
@@ -1443,11 +1447,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
msgstr ""
"<i>Pealiskaudselt</i> tÃhedab, et sa oled vaid pÃgusalt kontrollinud, kas "
"vÃti kuulub isikule, kes vÃidab selle vÃtme enesele kuuluvat. NÃiteks on "
-"vÃtme omanik telefonitsi kinnitanud vÃtme sÃrmejÃlje vastavust."
+"vÃtme omanik telefonitsi kinnitanud vÃtme kuuluvust."
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
@@ -1702,9 +1706,6 @@ msgstr "Olemasolevate vÃtmete importimine failist:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "KrÃptimise jaoks on sul kÃigepealt tarvis vÃtmeid."
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Selle rakenduse versioon"
-
msgid "Couldn't lock"
msgstr "Pole vÃimalik lukustada"
@@ -1762,8 +1763,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Kas sa soovid SSH-vÃtme '%s' kustutada?"
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Kas sa soovid %d SSH-vÃtit kustutada?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Kas sa soovid %d SSH-vÃtme kustutada?"
+msgstr[1] "Kas sa soovid %d SSH-vÃtit kustutada?"
msgid "Ssh Key"
msgstr "SSH vÃti"
@@ -1839,6 +1842,8 @@ msgstr "VÃtme parooli pole vÃimalik muuta."
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identifikaator:</b>"
+#. Name of key, often a persons name
+msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nimi:</b>"
@@ -1852,8 +1857,8 @@ msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "Selle vÃtme omanik on _volitatud sellesse arvutisse Ãhenduma"
#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
-msgstr "<i>See rakendub ainult kontole '%s'.</i>"
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
+msgstr "See rakendub ainult kontole <i>%s</i>."
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritm:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]