[gnome-settings-daemon] [l10n] Updated Estonian translation



commit 339b3f7b0c2b66102c1b0706597f9e12aa618935
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Sep 24 10:29:33 2012 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  310 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 184 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2500d22..4297d76 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME Settings Daemon MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-05 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 23:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 10:01+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -150,6 +150,16 @@ msgstr ""
 "MÃÃra selle vÃÃrtuseks tÃÃriistade kasutatava ala x1, y1 ja x2, y2 "
 "koordinaadid."
 
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Wacom digitaallaua kÃlgede suhe"
+
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"MÃrgi see, et mÃÃrata Wacomi digitaallaua ala kattuma vÃljundseadme kÃlgede "
+"suhtega."
+
 msgid "Wacom tablet rotation"
 msgstr "Wacom digitaallaua pÃÃramine"
 
@@ -510,6 +520,18 @@ msgstr "Luubi suurendus vÃiksemaks"
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Klahviseos ekraaniluubi suurenduse vÃhendamiseks"
 
+msgid "Switch input source"
+msgstr "Vaheta sisendallikat"
+
+msgid "Binding to select the next input source"
+msgstr "Klahviseos jÃrgmisele sisendallikale hÃppamiseks"
+
+msgid "Switch input source backward"
+msgstr "Vaheta eelmisele sisendallikale"
+
+msgid "Binding to select the previous input source"
+msgstr "Klahviseos eelmisele sisendallikale hÃppamiseks"
+
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
@@ -608,16 +630,6 @@ msgstr ""
 "Kas rikkis aku teadet tuleks kuvada tagasi kutsutud aku korral. Eemalda "
 "mÃrge ainult siis, kui oled kindel, et sinu aku on korras."
 
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "Paigalduskataloog, mida kasutatakse pakkide lisamisel ja eemaldamisel"
-
-msgid ""
-"The install root to use when processing packages, which is changed when "
-"using LTSP or when testing."
-msgstr ""
-"Paigalduskataloog, mida kasutatakse pakkide tÃÃtlemisel, mida muudetakse "
-"LTSP kasutamisel vÃi testimisel."
-
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Kasutatakse mobiiliÃhendusi"
 
@@ -625,45 +637,17 @@ msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr "Uuendamiseks kasutatakse mobiiliÃhendusi nagu nÃiteks GSM ja CDMA."
 
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Kasutatakse WiFi Ãhendusi"
-
-msgid ""
-"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
-"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
-"required may also only be available on wired connections."
-msgstr ""
-"WiFi (traadita LAN) Ãhendusi kasutatakse uuenduste kontrollimiseks. Pakkide "
-"allalaadimine vÃib minna kiiremini juhtmega Ãhenduse kaudu, samuti vÃivad "
-"vajalikud VPN vÃi proksi Ãhendused olla saadaval ainult juhtme otsas."
-
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "Uuendused laaditakse alla taustal ilma kÃsimata"
 
 msgid ""
 "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
-"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
-"'connection-use-mobile' is enabled."
+"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
 "Uuendused laaditakse alla taustal ilma kÃsimata. Uuendusi laaditakse alla "
-"juhtmega Ãhenduse kaudu, lisaks WiFi kaudu, kui 'connection-use-wifi' on "
-"mÃrgitud, ning mobiiliÃhenduse kaudu, kui 'connection-use-mobile' on "
-"mÃrgitud."
-
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Seda liiki uuenduste automaatne paigaldamine"
-
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Seda liiki uuenduste automaatne paigaldamine."
-
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Seansi kÃivitamisel hangitakse uuenduste loetelu"
-
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr ""
-"Seansi kÃivitamisel hangitakse uuenduste loetelu, isegi kui see polnud "
-"plaanis."
+"juhtmega Ãhenduse kaudu ning mobiiliÃhenduse kaudu, kui 'connection-use-"
+"mobile' on mÃrgitud."
 
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Kui tihti kontrollitakse uuendusi"
@@ -713,22 +697,11 @@ msgstr "Kui tihti vÃrskendatakse pakipuhvrit"
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr "Kui tihti vÃrskendatakse pakipuhvrit. VÃÃrtus sekundites."
 
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr ""
-"Sekundite arv pÃrast seansi kÃivitamist, enne kui uuendusi kontrollitakse"
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Uuenduste kontrollimine ka akutoitel"
 
-msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
-"updates. Value is in seconds."
-msgstr ""
-"Sekundite arv pÃrast seansi kÃivitamist, enne kui uuendusi kontrollitakse."
-
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Uuendused paigaldatakse automaatselt ka akutoitel tÃÃtades"
-
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Uuendused paigaldatakse automaatselt ka akutoitel tÃÃtades."
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Uuenduste kontrollimine ka akutoitel."
 
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr "Kasutajale teatakse saadaolevatest distributsiooniuuendustest"
@@ -736,45 +709,6 @@ msgstr "Kasutajale teatakse saadaolevatest distributsiooniuuendustest"
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "Kasutajale teatakse saadaolevatest distributsiooniuuendustest."
 
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Kasutajale teatatakse lÃpetatud uuendamisest"
-
-msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr ""
-"Kasutajale teatatakse lÃpetatud uuendamisest. See vÃib olla kasulik, kuna "
-"uuenduste paigaldamine takistab arvuti vÃljalÃlitamist."
-
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr ""
-"Kasutajale teatatakse lÃpetatud uuendamisest, kui selle jÃrel peab kasutaja "
-"arvuti taaskÃivitama"
-
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
-"Kasutajale teatatakse lÃpetatud uuendamisest, kui selle jÃrel peab kasutaja "
-"arvuti taaskÃivitama."
-
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr ""
-"Kasutajale teatatakse, kui automaatset uuendust ei alustatud, kuna arvuti on "
-"akutoitel"
-
-msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
-msgstr ""
-"Kasutajale teatatakse, kui automaatset uuendust ei alustatud, kuna arvuti on "
-"akutoitel."
-
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Kasutajale teatatakse, kui uuendamist alustati"
-
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Kasutajale teatatakse, kui uuendamist alustati."
-
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "KÃsi kasutajalt, kas paigaldada lisapÃsivara"
 
@@ -1257,38 +1191,6 @@ msgstr ""
 msgid "Examineâ"
 msgstr "Uuri olukordaâ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Viga XKB seadistuste aktiveerimisel.\n"
-"See vÃib olla pÃhjustatud mitmest asjaolust.\n"
-"\n"
-"Kui Sul on plaanis olukorra kohta vearaport saata, siis pane sinna juurde ka "
-"jÃrgnevad tulemused:\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_Paigutused"
-
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "NÃita _klaviatuuripaigutust..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Regiooni ja keele sÃtted"
-
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
@@ -1736,7 +1638,7 @@ msgstr "Arvuti on tÃhi"
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Arvuti on tÃis laetud"
 
-#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Aku vÃib olla tagasi kutsutud"
 
@@ -1782,8 +1684,8 @@ msgstr "SÃleri aku on tÃhi"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Umbes <b>%s</b> jÃÃnud (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Umbes %s jÃÃnud (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
 msgid "UPS low"
@@ -1791,8 +1693,8 @@ msgstr "UPS on tÃhi"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Umbes <b>%s</b> jÃtkub veel UPSil voolu (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Umbes %s jÃtkub veel UPSil voolu (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
@@ -1904,11 +1806,11 @@ msgstr "UPS on kriitiliselt tÃhi"
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 #, c-format
 msgid ""
-"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
-"your computer to avoid losing data."
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
 msgstr ""
-"Umbes <b>%s</b> on UPSil voolu jÃÃnud (%.0f%%). Ãhenda toitejuhe arvutiga, "
-"et vÃltida andmete kaotamist."
+"Umbes %s on UPSil voolu jÃÃnud (%.0f%%). Ãhenda toitejuhe arvutiga, et "
+"vÃltida andmete kaotamist."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #, c-format
@@ -2300,6 +2202,60 @@ msgstr "Paigalda pÃsivara"
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Eira seadmeid"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Uuendamine nurjus"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "Eelmine uuendus jÃi lÃpetamata."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Vajalik oli vÃrguÃhendus, aga see polnud saadaval."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Uuendus ei olnud korrektselt allkirjastatud."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Uuendamist polnud vÃimalik lÃpule viia."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Uuendamine katkestati."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "NÃuti vÃrguÃhenduseta uuendust, kuid Ãkski pakk ei vajanud uuendamist."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Kettal pole enam vaba ruumi."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Uuenduse paigaldamine nurjus."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "VÃrguÃhenduseta uuendus nurjus ootamatul viisil."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Ãksikasjaline veateade pakihaldurilt:"
+
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Saadaval on distributsiooniuuendused"
@@ -2330,52 +2286,6 @@ msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Saadaval on tarkvarauuendus."
 msgstr[1] "Saadaval on tarkvarauuendused."
 
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-msgid ""
-"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
-"battery power"
-msgstr "Automaatseid uuendusi ei paigaldata, kuna arvuti tÃÃtab akutoitel"
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Uuendusi ei paigaldata"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Paigalda sellest hoolimata uuendused"
-
-msgid "No restart is required."
-msgstr "TaaskÃivitamine pole vajalik."
-
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Vajalik on taaskÃivitamine."
-
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Pead logima vÃlja ja uuesti sisse."
-
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Pead rakenduse uuesti kÃivitama."
-
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Turvalisuse tagamiseks pead logima vÃlja ja uuesti sisse."
-
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Turvalisuse tagamiseks on vajalik taaskÃivitamine."
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "Ãks pakk jÃeti vahele:"
-msgstr[1] "MÃned pakid jÃeti vahele:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "SÃsteemi uuendamine lÃpetati"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "TaaskÃivita arvuti kohe"
-
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
 msgid "Updates"
 msgstr "Uuendused"
@@ -2393,6 +2303,38 @@ msgstr "Proovi uuesti"
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Transaktsioon, mida pole vÃimalik katkestada"
 
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Tarkvarauuendus paigaldatud"
+msgstr[1] "Tarkvarauuendused paigaldatud"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Oluline tarkvarauuendus paigaldatud."
+msgstr[1] "Olulised tarkvarauuendused paigaldatud."
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Tarkvara uuendamine nurjus"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Oluline tarkvarauuendus nurjus."
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+msgid "Review"
+msgstr "Ãlevaade"
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+msgid "Show details"
+msgstr "NÃita Ãksikasju"
+
+#. TRANSLATORS: button: clear notification
+msgid "OK"
+msgstr "Olgu"
+
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Vasaku ratta reÅiim nr %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]