[gtk+] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 23:34:10 +0000 (UTC)
commit c160d89156a64617b4de39fc234132947710f61a
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Sep 23 20:34:51 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po-properties/pt_BR.po | 319 ++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pt_BR.po b/po-properties/pt_BR.po
index 1faab19..b2a7039 100644
--- a/po-properties/pt_BR.po
+++ b/po-properties/pt_BR.po
@@ -10,23 +10,23 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
# Rodolfo RG <rodolforg gmail com>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2010, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 15:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 16:51-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 17:51-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Brazil\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, os proxies de menu vazios para esta aÃÃo sÃo escondidos."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive"
msgstr "SensÃvel"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Se a aÃÃo està habilitada."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible"
msgstr "VisÃvel"
@@ -776,13 +776,12 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Se o grupo de aÃÃes està visÃvel."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#, fuzzy
msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Modo do acelerador"
+msgstr "Grupo de acelerador"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr ""
+msgstr "O grupo de acelerador que as aÃÃes deste grupo deveriam usar."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
@@ -1049,14 +1048,12 @@ msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "O GMenuModel para a barra de menu"
#: ../gtk/gtkapplication.c:760
-#, fuzzy
msgid "Active window"
-msgstr "Id ativo"
+msgstr "Janela ativa"
#: ../gtk/gtkapplication.c:761
-#, fuzzy
msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "A cÃlula que està atualmente em foco"
+msgstr "A janela que recentemente estava em foco"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
@@ -1091,7 +1088,7 @@ msgstr "Escala da seta"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Quantidade de espaÃo usado pela seta"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
@@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "Alinhamento horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alinhamento x do filho"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
@@ -1813,9 +1810,8 @@ msgid "Cell background set"
msgstr "Fundo da cÃlula definido"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#, fuzzy
msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Se essa marca afeta a cor de fundo da cÃlula"
+msgstr "Se a cor de plano de fundo da cÃlula està definida"
#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "Texto de espaÃo reservado"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr ""
+msgstr "O texto renderizado quando uma cÃlula editÃvel està vazia"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
@@ -2783,14 +2779,12 @@ msgid "The list of subproperties"
msgstr "A lista de subpropriedades"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
-#, fuzzy
msgid "Animated"
-msgstr "AnimaÃÃo"
+msgstr "Animado"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
-#, fuzzy
msgid "Set if the value can be animated"
-msgstr "Verdadeiro se o valor à herdado por padrÃo"
+msgstr "Define se o valor pode ser animado"
#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
msgid "ID"
@@ -3195,20 +3189,19 @@ msgstr "O objeto auxiliar de auto completar"
#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
msgid "Purpose"
-msgstr ""
+msgstr "PropÃsito"
#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
-#, fuzzy
msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "Pulso do spinner"
+msgstr "O propÃsito do campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "hints"
-msgstr ""
+msgstr "dicas"
#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Hints for the text field behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "As dicas do comportamento do campo de texto"
#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
@@ -4016,60 +4009,52 @@ msgstr "A altura do layout"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:872
msgid "Currently filled value level"
-msgstr ""
+msgstr "NÃvel de valor preenchido atualmente"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:873
msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr ""
+msgstr "O nÃvel de valor preenchido atualmente da barra de nÃvel"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:886
-#, fuzzy
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Valor mÃnimo possÃvel de X"
+msgstr "NÃvel de valor mÃnimo para a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:887
-#, fuzzy
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "O nÃmero de casas decimais exibidas no valor"
+msgstr "O nÃvel de valor mÃnimo que pode ser exibido pela barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:900
-#, fuzzy
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Valor mÃximo possÃvel de Y"
+msgstr "NÃvel de valor mÃximo para a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:901
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr ""
+msgstr "O nÃvel de valor mÃximo que pode ser exibido na barra"
+# Tirei o "O", para ficar como as demais strings.
#: ../gtk/gtklevelbar.c:920
-#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "A mÃscara modicadora do acelerador"
+msgstr "Modo do indicador de valor"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:921
-#, fuzzy
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "O nome do Ãcone do tema exibido no item"
+msgstr "O modo do indicador de valor exibido pela barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
-#, fuzzy
msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Altura mÃnima dos botÃes dentro da caixa"
+msgstr "Altura mÃnima dos blocos de preenchimento"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:937
-#, fuzzy
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Altura mÃnima dos botÃes dentro da caixa"
+msgstr "A altura mÃnima dos blocos que preenchem a barra"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
-#, fuzzy
msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Largura mÃnima dos botÃes dentro da caixa"
+msgstr "Largura mÃnima dos blocos de preenchimento"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:951
-#, fuzzy
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Largura mÃnima dos botÃes dentro da caixa"
+msgstr "A largura mÃnima dos blocos que preenchem a barra"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
@@ -4167,46 +4152,39 @@ msgstr "Largura da borda entre a sombra da barra de menu e seus itens"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:508
msgid "popup"
-msgstr ""
+msgstr "popup"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:509 ../gtk/gtkmenubutton.c:525
-#, fuzzy
msgid "The dropdown menu."
-msgstr "O menu suspenso"
+msgstr "O menu suspenso."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
-#, fuzzy
msgid "menu"
-msgstr "Submenu"
+msgstr "menu"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:540
-#, fuzzy
msgid "menu-model"
-msgstr "Modelo de TreeView"
+msgstr "menu-model"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:541
-#, fuzzy
msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "O menu suspenso"
+msgstr "O modelo de menu suspenso."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
-#, fuzzy
msgid "align-widget"
-msgstr "Widget de imagem"
+msgstr "align-widget"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr ""
+msgstr "O widget pai com o qual a janela deveria se alinhar."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569
-#, fuzzy
msgid "direction"
-msgstr "DireÃÃo"
+msgstr "direÃÃo"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:570
-#, fuzzy
msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "A direÃÃo para qual a seta deve apontar"
+msgstr "A direÃÃo para qual a seta deve apontar."
#: ../gtk/gtkmenu.c:555
msgid "The currently selected menu item"
@@ -6238,14 +6216,13 @@ msgstr ""
"usuÃrio pressiona o ativador de mnemÃnicos."
#: ../gtk/gtksettings.c:1171
-#, fuzzy
msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "Ãcone primÃrio sensÃvel"
+msgstr "BotÃo primÃrio move slider"
#: ../gtk/gtksettings.c:1172
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
+msgstr "Se o clique primÃrio na calha deveria mover o slider para esta posiÃÃo"
#: ../gtk/gtksettings.c:1188
msgid "Visible Focus"
@@ -6411,13 +6388,15 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1400
msgid "Enable primary paste"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar colagem do primÃrio"
#: ../gtk/gtksettings.c:1401
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
+"Se o botÃo do meio no mouse deveria colar o conteÃdo da Ãrea de "
+"transferÃncia \"PRIMÃRIO\" na localizaÃÃo do cursor."
#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
@@ -6522,7 +6501,7 @@ msgstr "Se o Ãcone de status està incorporado"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "A orientaÃÃo da Ãrea de notificaÃÃo"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tem dica de ferramenta"
@@ -6530,15 +6509,15 @@ msgstr "Tem dica de ferramenta"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Se esse Ãcone de bandeja tem uma dica de ferramenta"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Dica de ferramenta"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "O conteÃdo da dica de ferramenta deste widget"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Tooltip markup"
msgstr "MarcaÃÃo da dica de ferramenta"
@@ -6645,17 +6624,17 @@ msgstr ""
"transferÃncia e arrastar-e-soltar"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget pai"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "Window"
msgstr "Janela"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr ""
+msgstr "Janela na quais as coordenadas sÃo baseadas"
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
@@ -7679,289 +7658,289 @@ msgstr "Usar Ãcones simbÃlicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Se deve usar Ãcones simbÃlicos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name"
msgstr "Nome do widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget"
msgstr "O nome do widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "O widget pai deste widget. Deve ser um widget do tipo Container"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request"
msgstr "SolicitaÃÃo de largura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Ignorar pedido de largura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request"
msgstr "SolicitaÃÃo de altura"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Ignorar pedido de altura do widget, ou -1 se pedido natural deve ser usado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Se o widget à visÃvel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Se o widget responde a entradas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintar pelo aplicativo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Se o aplicativo pintarà diretamente no widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus"
msgstr "Pode ter foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Se o widget pode aceitar o foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus"
msgstr "Tem foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Se o widget tem ou nÃo o foco de entrada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus"
msgstr "Ã foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ser o widget à o widget com foco da janela principal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default"
msgstr "Pode ser padrÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Se o widget pode ser o widget padrÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default"
msgstr "Tem padrÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Se o widget à o widget padrÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default"
msgstr "Recebe padrÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Se VERDADEIRO, o widget receberà a aÃÃo padrÃo quando tiver o foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child"
msgstr "Filho de composto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Se o widget à parte de um widget composto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
"O estilo do widget, que contÃm informaÃÃo do aspecto que terà (cores, etc)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"A mÃscara de eventos que decide que tipo de GdkEvents este widget recebe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all"
msgstr "Sem \"show all\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Se gtk_widget_show_all() nÃo deve afetar esse widget"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Se o widget tem dica de ferramenta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "A janela do widget se ela està realizada"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Double Buffered"
msgstr "Buffer duplo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Se o widget tem buffer duplo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Como posicionar o espaÃo horizontal extra"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Como posicionar o espaÃo vertical extra"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margem na esquerda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Pixels de espaÃo extra na barra lateral esquerda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margem na direita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Pixels de espaÃo extra na barra lateral direita"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margem no topo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixels de espaÃo extra no topo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margem abaixo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixels de espaÃo extra abaixo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "All Margins"
msgstr "Todas as margens"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixels de espaÃo extra em todos os quatro lados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expandir horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Se o widget desejar mais espaÃo horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "DefiniÃÃo de expansÃo horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Se usar a propriedade hexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expandir vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Se o widget desejar mais espaÃo vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "DefiniÃÃo de expansÃo vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Se usar a propriedade vexpand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Expand Both"
msgstr "Ambas expansÃes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Se o widget desejar expandir em ambas direÃÃes"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus"
msgstr "Focus Interior"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Desenhar ou nÃo o indicador de foco dentro de widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Espessura da linha de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Espessura, em pixels, da linha indicadora de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "PadrÃo do tracejado da linha de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "PadrÃo do tracejado utilizado para desenhar indicador de foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding"
msgstr "Preenchimento do foco"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Largura, em pixels, entre indicador de foco e o widget \"caixa\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Cor com a qual desenhar o cursor de inserÃÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Cor secundÃria do cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7969,43 +7948,43 @@ msgstr ""
"Cor com a qual desenhar o cursor secundÃrio de inserÃÃo quando editando "
"texto misto de esquerda-para-direita e direita-para-esquerda"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Taxa de proporÃÃo da linha do cursor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3186
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Taxa de proporÃÃo com a qual desenhar o cursor de inserÃÃo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastar janela"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Se as janelas podem ser arrastadas ao clicar em Ãreas vazias"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Cor do link nÃo visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Cor dos links que nÃo foram visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Cor do link visitado"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3221
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links"
msgstr "Cor dos links que foram visitados"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores amplos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8013,47 +7992,45 @@ msgstr ""
"Se os separadores tÃm largura configurÃvel e devem ser desenhados usando uma "
"caixa ao invÃs de uma linha"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width"
msgstr "Largura do separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "A largura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura do separador"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3266
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Altura dos separadores, se \"wide-separators\" for VERDADEIRO"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da seta de rolagem horizontal"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas de rolagem horizontais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Comprimento da seta de rolagem vertical"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3296
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "O comprimento das setas de rolagem verticais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3302 ../gtk/gtkwidget.c:3303
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Largura da alÃa"
+msgstr "Largura da alÃa de seleÃÃo de texto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3308 ../gtk/gtkwidget.c:3309
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "O tÃtulo do diÃlogo de seleÃÃo de fonte"
+msgstr "Altura da alÃa de seleÃÃo de texto"
#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]