[gnome-control-center] Updated Latvian translation



commit 154349ba08f3a65c33865cf7855ed2705c654c58
Author: Anita Reitere <nitalynx gmail com>
Date:   Mon Sep 24 01:18:00 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 4367 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2659 insertions(+), 1708 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 302251d..acac4f5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,87 +4,97 @@
 #
 # Artis Trops <hornet navigators lv>, 2001.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006, 2007, 2009.
-# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
+# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010, 2012.
 # Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
 # RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 13:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 16:36+0200\n"
-"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 22:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
+"Language-Team: LatvieÅu <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "Pievienot tapeti"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "IzÅemt tapeti"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
 msgid "Changes throughout the day"
 msgstr "IzmaiÅas dienas laikÄ"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "PrimÄrÄ krÄsa"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "MainÄt krÄsas vietÄm"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-#| msgid "Solid Color"
-msgid "Secondary color"
-msgstr "SekundÄrÄ krÄsa"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#| msgid "Tile"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "AtkÄrtot"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "TuvinÄt"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Center"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "CentrÄt"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
-msgstr "MainÄt izmÄru"
+msgstr "MÄrogot"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Fill"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "AizpildÄt"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#| msgid "Span"
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "SadalÄt"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "HorizontÄla krÄsu pÄreja"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+#| msgid "Background"
+msgid "Select Background"
+msgstr "IzvÄlieties fonu"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Tapetes"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+#| msgid "Picture CD"
+msgid "Pictures"
+msgstr "AttÄli"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+#| msgid "Color"
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄsas"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Viena krÄsa"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "IzvÄlÄties"
 
 #: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
@@ -101,32 +111,10 @@ msgstr "%d à %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Bez fona attÄla"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
 msgid "Current background"
 msgstr "PaÅreizÄjais fons"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Tapetes"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "BilÅu mape"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
@@ -138,41 +126,35 @@ msgstr "MainÄt fonu"
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
-msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;"
+msgstr "Tapete;EkrÄns;Darbvirsma;Fons;Wallpaper;Screen;Desktop;"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change keyboard settings"
 msgid "Configure Bluetooth settings"
 msgstr "KonfigurÄt Bluetooth iestatÄjumus"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Set Up New Device"
 msgstr "IestatÄt jaunu ierÄci"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "Remove a device"
 msgid "Remove Device"
 msgstr "IzÅemt ierÄci"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
-#| msgid "Connecting"
 msgid "Connection"
 msgstr "Savienojums"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
-#| msgid "Wired"
 msgid "Paired"
 msgstr "SapÄrots"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
-#| msgid "_Type:"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
@@ -181,73 +163,66 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adrese"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
-#| msgid "Mouse and Touchpad"
 msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgstr "Peles un skÄrienpaliktÅa iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#| msgid "_Sound Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "SkaÅas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#| msgid "_Keyboard Settings"
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "TastatÅras iestatÄjumi"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
 msgid "Send Files..."
-msgstr "SÅtÄt failus..."
+msgstr "SÅtÄt datnes..."
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
-#| msgid "Browse for more pictures..."
 msgid "Browse Files..."
-msgstr "PÄrlÅkot failus..."
+msgstr "PÄrlÅkot datnes..."
 
 #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
-#| msgid "Bluetooth"
 msgctxt "Power"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "Yes"
 msgstr "JÄ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
-#| msgid "None"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
 msgid "No"
 msgstr "NÄ"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
-#| msgid "Bluetooth"
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
 msgid "Bluetooth is disabled"
 msgstr "Bluetooth ir deaktivÄts"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "Bluetooth ir deaktivÄts ar slÄdzi datorÄ"
+msgstr "Bluetooth ir deaktivÄts ar aparatÅras slÄdzi"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
 msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr "Nav atrastu Bluetooth adapteru"
+msgstr "Nav atrasti Bluetooth adapteri"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
 msgid "Visibility"
 msgstr "RedzamÄba"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "Visibility of â%sâ"
 msgstr "â%sâ redzamÄba"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
 msgstr "IzÅemt '%s' no ierÄÄu saraksta?"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
 msgid ""
 "If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
 msgstr ""
@@ -257,12 +232,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
 msgid "Other profileâ"
-msgstr "Citi profili..."
+msgstr "Cits profils..."
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:119
-#| msgid "Default"
 msgid "Default: "
 msgstr "NoklusÄtais:"
 
@@ -275,7 +249,6 @@ msgstr "KrÄsu telpa: "
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
-#| msgid "No profile"
 msgid "Test profile: "
 msgstr "Testa profils:"
 
@@ -292,10 +265,9 @@ msgstr "Izveidot virtuÄlu ierÄci"
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:227
 msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
+msgstr "IzvÄlieties ICC profila datni"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
-#| msgid "Import"
 msgid "_Import"
 msgstr "_ImportÄt"
 
@@ -307,63 +279,58 @@ msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
 msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
 msgid "Available Profiles for Displays"
 msgstr "Pieejamie displeju profili"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
 msgid "Available Profiles for Scanners"
 msgstr "Pieejamie skeneru profili"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
 msgid "Available Profiles for Printers"
 msgstr "Pieejamie printeru profili"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
 msgid "Available Profiles for Cameras"
-msgstr "Pieejamie kameru profili"
+msgstr "Pieejamie fotoaparÄtu profili"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
-#| msgid "Available Profiles"
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
 msgid "Available Profiles for Webcams"
 msgstr "Pieejamie tÄmekÄa kameru profili"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
 #. * where the device type is not recognised
 #. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Pieejamie profili"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "IerÄce"
 
 #. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
 msgid "Calibration"
 msgstr "KalibrÄcija"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Izveidot krÄsu profilu izvÄlÄtajai ierÄcei"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -372,26 +339,26 @@ msgstr ""
 "pievienots."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "MÄrinstruments neatbalsta printera profilÄÅanu."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "IerÄces veids paÅlaik nav atbalstÄts."
 
 #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
 msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgstr "Nevar izÅemt automÄtiski pievienotu profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
 msgid "No profile"
 msgstr "Nav profila"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
 #, c-format
 msgid "%i year"
 msgid_plural "%i years"
@@ -399,7 +366,7 @@ msgstr[0] "%i gads"
 msgstr[1] "%i gadi"
 msgstr[2] "%i gadu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
 #, c-format
 msgid "%i month"
 msgid_plural "%i months"
@@ -407,7 +374,7 @@ msgstr[0] "%i mÄnesis"
 msgstr[1] "%i mÄneÅi"
 msgstr[2] "%i mÄneÅu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
 #, c-format
 msgid "%i week"
 msgid_plural "%i weeks"
@@ -416,83 +383,82 @@ msgstr[1] "%i nedÄÄas"
 msgstr[2] "%i nedÄÄu"
 
 #. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
 #, c-format
 msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MazÄka kÄ 1 nedÄÄa"
+msgstr "MazÄk kÄ 1 nedÄÄa"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default RGB"
 msgstr "NoklusÄtais RGB"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default CMYK"
 msgstr "NoklusÄtais CMYK"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
 msgctxt "Colorspace fallback"
 msgid "Default Gray"
 msgstr "NoklusÄtais pelÄkais"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
 msgid "Uncalibrated"
 msgstr "NekalibrÄts"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
 msgid "This device is not color managed."
 msgstr "IerÄces krÄsas netiek pÄrvaldÄtas."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
 msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
 msgstr "ÅÄ ierÄce izmanto raÅotnes kalibrÄtos datus."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
 msgid ""
 "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
 "correction."
 msgstr ""
 "Åai ierÄcei nav profila, kas ir piemÄrots visa ekrÄna krÄsu korekcijai."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgstr "IerÄcei ir vecs profils, kas varÄtu vairs nebÅt aktuÄls."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
 #. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
 msgid "Not specified"
 msgstr "Nav norÄdÄts"
 
 #. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889
-#| msgid "This device is not color managed."
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
 msgid "No devices supporting color management detected"
 msgstr "Nav atrastas ierÄces, kas atbalsta krÄsu pÄrvaldÄÅanu"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2118
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Display"
 msgstr "EkrÄns"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2120
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skeneris"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2122
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Printer"
 msgstr "Printeris"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2124
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Camera"
 msgstr "FotoaparÄts"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2126
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
 msgctxt "Device kind"
 msgid "Webcam"
 msgstr "TÄmekÄa kamera"
@@ -505,7 +471,8 @@ msgstr "KrÄsa"
 #: ../panels/color/color.ui.h:4
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr ""
-"Katrai ierÄcei vajag aktuÄlu krÄsu profilu, lai to krÄsas bÅtu pÄrvaldÄtas."
+"Katrai ierÄcei vajadzÄgs aktuÄls krÄsu profils, lai tÄs krÄsas bÅtu "
+"pÄrvaldÄtas."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
 msgid "Learn more"
@@ -532,8 +499,9 @@ msgid "Remove a device"
 msgstr "IzÅemt ierÄci"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "IestatÄt Åo ierÄci visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
+#| msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "IestatÄt Åo profilu visiem ÅÄ datora lietotÄjiem"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:13
 msgid "Add profile"
@@ -571,7 +539,7 @@ msgstr "Modelis:"
 msgid ""
 "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
 msgstr ""
-"AttÄlus failus var ievilkt ÅajÄ logÄ, lai automÄtiski pabeigtu augÅÄjos "
+"AttÄlu datnes var ievilkt ÅajÄ logÄ, lai automÄtiski aizpildÄtu augÅÄjos "
 "laukus."
 
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -581,64 +549,69 @@ msgstr "KrÄsu pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
 #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;"
+msgstr ""
+"KrÄsa;ICC;profils;KalibrÄt;Printeris;EkrÄns;Color;ICC;Profile;Calibrate;Print"
+"er;Display;"
 
 #. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
 msgid "English"
 msgstr "AngÄu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
 msgid "British English"
 msgstr "Britu angÄu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
-#| msgid "General"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
 msgid "German"
 msgstr "VÄcu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
 msgid "French"
 msgstr "FranÄu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
-#| msgid "Span"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
 msgid "Spanish"
 msgstr "SpÄÅu"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
 msgid "Chinese (simplified)"
 msgstr "ÄÄnieÅu (vienkÄrÅota)"
 
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+msgid "Russian"
+msgstr "Krievu"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+msgid "Arabic"
+msgstr "ArÄbu"
+
 #. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
 msgid "United States"
 msgstr "Amerikas SavienotÄs Valstis"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
 msgid "Germany"
 msgstr "VÄcija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
-#| msgid "Cancel"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
 msgid "France"
 msgstr "Francija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
-#| msgid "Span"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
 msgid "Spain"
 msgstr "SpÄnija"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
 msgid "China"
 msgstr "ÄÄna"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
 msgid "Other..."
 msgstr "Cita..."
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
-#| msgid "Select an account"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
 msgid "Select a region"
 msgstr "IzvÄlieties reÄionu"
 
@@ -647,13 +620,12 @@ msgid "Unspecified"
 msgstr "NenorÄdÄta"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Select Image"
 msgid "Select a language"
 msgstr "IzvÄlieties valodu"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -711,8 +683,6 @@ msgid "Year"
 msgstr "Gads"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-#| msgid "hour"
-#| msgid_plural "hours"
 msgid "24-hour"
 msgstr "24-stundu"
 
@@ -769,7 +739,8 @@ msgid "December"
 msgstr "Decembris"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+#| msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
 msgstr "Datums un laiks"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -779,10 +750,9 @@ msgstr "Datuma un laika iestatÄjumu panelis"
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Vieta;"
+msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Vieta;Laiks;Clock;Timezone;Location;"
 
 #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
-#| msgid "Change your region and language settings"
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "MainÄt sistÄmas laika un datuma iestatÄjumus"
 
@@ -790,99 +760,95 @@ msgstr "MainÄt sistÄmas laika un datuma iestatÄjumus"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Lai mainÄtu laika un datuma iestatÄjumus, jÄautentificÄjas."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
-#| msgid "Normal"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
-#| msgid "Counterclockwise"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Counterclockwise"
 msgstr "PretÄja pulksteÅrÄdÄtÄja virzienam"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
-#| msgid "Clockwise"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "Clockwise"
 msgstr "PulksteÅrÄdÄtÄja virzienÄ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
-#| msgid "180 Degrees"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
 msgctxt "display panel, rotation"
 msgid "180 Degrees"
 msgstr "180 grÄdi"
 
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector.  Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective.  For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
-msgid "Mirror Displays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+#| msgid "Mirror Displays"
+msgid "Mirrored Displays"
 msgstr "DublÄti ekrÄni"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitors"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d à %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d à %d"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "Velciet, lai mainÄtu primÄro ekrÄnu."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr ""
-"IzvÄlÄties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai to pÄrvietotu."
+"IzvÄlieties monitoru, lai mainÄtu tÄ ÄpaÅÄbas; velciet, lai mainÄtu "
+"novietojumu."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
 #, c-format
-#| msgid "Automatic configuration"
 msgid "Failed to apply configuration: %s"
 msgstr "NeizdevÄs pielietot konfigurÄciju: %s"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "NeizdevÄs saglabÄt monitora konfigurÄciju"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "NeizdevÄs noteikt displejus"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "NeizdevÄs iegÅt ekrÄna informÄciju"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#| msgid "_Resolution:"
 msgid "_Resolution"
 msgstr "IzÅÄi_rtspÄja"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#| msgid "R_otation:"
 msgid "R_otation"
 msgstr "R_otÄcija"
 
@@ -893,7 +859,7 @@ msgstr "Du_blÄt ekrÄnus"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr "PiezÄme: var ierobeÅot izÅÄirtspÄjas opcijas"
+msgstr "PiezÄme: var ierobeÅot izÅÄirtspÄjas iespÄjas"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "_Detect Displays"
@@ -901,7 +867,7 @@ msgstr "Noteikt _displejus"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Displays"
-msgstr "EkrÄni"
+msgstr "Displeji"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
@@ -910,181 +876,194 @@ msgstr "MainÄt monitoru un projektoru izÅÄirtspÄju un izvietojumu"
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr "Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;"
+msgstr ""
+"Panelis;Projektors;xrandr;EkrÄns;IzÅÄirtspÄja;AtsvaidzinÄt;Panel;Projector;xr"
+"andr;Screen;Resolution;Refresh;"
 
 #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
 #, c-format
 msgid "VESA: %s"
 msgstr "VESA: %s"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d bitu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NezinÄms modelis"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
 msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr "NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
+msgstr "NÄkamÄ sesijÄ tiks mÄÄinÄts izmantot standarta vidi."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
 msgid ""
 "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
 "hardware."
 msgstr ""
-"NÄkamÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ izmantos atkÄpÅanÄs reÅÄmu, kas paredzÄts "
+"NÄkamÄ sesijÄ izmantos atkÄpÅanÄs reÅÄmu, kas paredzÄts "
 "neatbalstÄtÄm videokartÄm."
 
 #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
 #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
 msgctxt "Experience"
 msgid "Fallback"
 msgstr "AtkÄpÅanÄs"
 
 #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
 #. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
 msgctxt "Experience"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standarta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "VaicÄt, ko darÄt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
 msgid "Do nothing"
 msgstr "NedarÄt neko"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
 msgid "Open folder"
 msgstr "AtvÄrt mapi"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#| msgid "_Other Media..."
+msgid "Other Media"
+msgstr "Citi datu nesÄji"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni audio diskiem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni DVD diskiem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "IzvÄlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mÅzikas atskaÅotÄjs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
-"IzvÄlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera atskaÅotÄjs"
+msgstr "IzvÄlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
 msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "IzvÄlieties lietotni programmatÅras diskiem"
+msgstr "IzvÄlieties lietotni programmatÅras CD"
 
 #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
 #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "tukÅs Blu-ray disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "tukÅs CD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "tukÅs DVD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tukÅs HD DVD disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray video disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-grÄmatu lasÄtÄjs"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD DVD video disks"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
 msgid "Picture CD"
 msgstr "BilÅu CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
 msgid "Super Video CD"
-msgstr "Super video CD"
+msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows programmatÅra"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+#| msgid "_Software"
+msgid "Software"
+msgstr "ProgrammatÅra"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 msgid "Section"
 msgstr "SadaÄa"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "PÄrskats"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "NoklusÄtÄs lietotnes"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
-msgstr "NoÅemamais datu nesÄjs"
+msgstr "NoÅemamie datu nesÄji"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafika"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versija %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
-#| msgid "Install languages..."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
 msgid "Install Updates"
 msgstr "InstalÄt atjauninÄjumus"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "SistÄma ir aktuÄla"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "PÄrbauda atjauninÄjumus"
 
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "View details"
 msgid "Details"
 msgstr "SÄkÄka informÄcija"
 
@@ -1094,23 +1073,24 @@ msgstr "SistÄmas informÄcija"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "ierÄce;sistÄma;informÄcija;atmiÅa;procesors;versija;noklusÄts;lietotne;"
-"atkÄpÅanÄs;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izÅemams;noÅemamas;vide;nesÄjs;"
-"datu nesÄjs;automÄtiski palaist;"
+"atkÄpÅanÄs;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izÅemams;noÅemamas;vide;nesÄjs;datu "
+"nesÄjs;automÄtiski "
+"palaist;device;system;information;memory;processor;version;default;applicatio"
+"n;"
+"fallback;preferred;disc;removable;media;autorun;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
 msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt citus datu nesÄjus"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
+#| msgid "_Action"
+msgid "_Action:"
 msgstr "D_arbÄba:"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
@@ -1170,22 +1150,18 @@ msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "IzvÄlieties, kÄ apstrÄdÄt datu nesÄju"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "CD _audio:"
 msgid "CD _audio"
 msgstr "CD _audio"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:21
-#| msgid "_DVD video:"
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_DVD video"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:22
-#| msgid "_Music player:"
 msgid "_Music player"
 msgstr "_MÅzikas atskaÅotÄjs"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:23
-#| msgid "_Software:"
 msgid "_Software"
 msgstr "_ProgrammatÅra"
 
@@ -1195,7 +1171,7 @@ msgstr "_Citi datu nesÄji..."
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:25
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nekad nevaicÄt vai nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄju"
+msgstr "_Nekad nevaicÄt un nepalaist programmas, ievietojot datu nesÄju"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:27
 msgid "Driver"
@@ -1224,7 +1200,7 @@ msgstr "SamazinÄt skaÄumu"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
 msgid "Volume up"
-msgstr "PalielinÄt skaÅu"
+msgstr "PalielinÄt skaÄumu"
 
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
 msgid "Launch media player"
@@ -1254,6 +1230,23 @@ msgstr "NÄkamais celiÅÅ"
 msgid "Eject"
 msgstr "IzgrÅst"
 
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing"
+msgstr "RakstÄÅana"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+#| msgid "Switch Modes"
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "PÄrslÄgties uz nÄkamo avotu"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "PÄrslÄgties uz iepriekÅÄjo avotu"
+
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
 msgid "Launchers"
 msgstr "PalaidÄji"
@@ -1283,37 +1276,41 @@ msgid "Search"
 msgstr "MeklÄt"
 
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
-#| msgid "Screen"
 msgid "Screenshots"
 msgstr "EkrÄnattÄli"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-#| msgid "Take a photo..."
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "UzÅemt loga ekrÄnattÄlu"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu laukumam"
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "SaglabÄt ekrÄnattÄlu mapÄ AttÄli"
 
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#| msgid "Take a screenshot of a window"
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "SaglabÄt loga ekrÄnattÄlu mapÄ AttÄli"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#| msgid "Take a screenshot of an area"
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "SaglabÄt laukuma ekrÄnattÄlu mapÄ AttÄli"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "KopÄt ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "KopÄt loga ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "KopÄt laukuma ekrÄnattÄlu uz starpliktuvi"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
 msgid "System"
 msgstr "SistÄma"
 
@@ -1323,7 +1320,7 @@ msgstr "IzrakstÄties"
 
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "Lock screen"
-msgstr "AizslÄgt ekrÄnu"
+msgstr "SlÄgt ekrÄnu"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -1331,27 +1328,22 @@ msgid "Universal Access"
 msgstr "UniversÄlÄ piekÄuve"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt tuvinÄjumu"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
-#| msgid "Zoom in:"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "TuvinÄt"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
-#| msgid "Zoom out:"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "TÄlinÄt"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt ekrÄna lasÄtÄju"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#| msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt ekrÄna tastatÅru"
 
@@ -1367,6 +1359,26 @@ msgstr "SamazinÄt teksta izmÄru"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt augstu kontrastu"
 
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "AtslÄgts"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "AlternatÄvo rakstzÄmju taustiÅÅ"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "Compose Key"
+msgstr "KompozÄcijas taustiÅÅ"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "Keyboard"
@@ -1379,7 +1391,7 @@ msgstr "MainÄt tastatÅras iestatÄjumus"
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "ÄsceÄÅ;AtkÄrtot;MirkÅÄinÄt;"
+msgstr "ÄsceÄÅ;AtkÄrtot;MirkÅÄinÄt;Shortcut;Repeat;Blink;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 msgid "Custom Shortcut"
@@ -1399,7 +1411,7 @@ msgstr "AtkÄrtot taustiÅus"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot darbÄbu"
+msgstr "Kad taustiÅu tu_r nospiestu, atkÄrtot taustiÅa signÄlu"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
 msgid "_Delay:"
@@ -1411,15 +1423,13 @@ msgstr "Ä_trums:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Short"
 msgstr "Äsa"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Slow"
 msgstr "LÄni"
 
@@ -1429,15 +1439,13 @@ msgstr "TaustiÅu atkÄrtoÅanÄs Ätrums"
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Long"
 msgstr "Gara"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
 msgid "Fast"
 msgstr "Ätri"
 
@@ -1454,27 +1462,18 @@ msgid "S_peed:"
 msgstr "Ät_rums:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid "Cursor blinks speed"
 msgid "Cursor blink speed"
 msgstr "Kursora mirgoÅanas Ätrums"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#| msgid "_Mouse Settings"
 msgid "Layout Settings"
 msgstr "IzkÄrtojuma iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Typing"
-msgstr "RakstÄÅana"
-
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#| msgid "Shortcut"
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Pievienot saÄsni"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-#| msgid "Shortcut"
 msgid "Remove Shortcut"
 msgstr "IzÅemt saÄsni"
 
@@ -1488,31 +1487,20 @@ msgstr ""
 "lietojiet Backspace taustiÅu dzÄÅanai."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "SaÄsnes"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "PielÄgotas saÄsnes"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<NezinÄma darbÄba>"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "AtslÄgts"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1520,10 +1508,10 @@ msgid ""
 "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
 msgstr ""
 "SaÄsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrÅtinÄs rakstÄÅanu.\n"
-"LÅdzu, mÄÄiniet to lietot kopÄ ar tÄdiem taustiÅiem kÄ Control, Alt vai "
+"LÅdzu, mÄÄiniet lietot Åo taustiÅu kopÄ ar Control, Alt vai "
 "Shift."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1532,27 +1520,24 @@ msgstr ""
 "SaÄsne \"%s\" jau tiek lietota\n"
 " \"%s\""
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "Ja pÄrdefinÄsiet saÄsni par \"%s\", saÄsne \"%s\" tiks deaktivizÄta."
+msgstr "Ja pÄrdefinÄsiet saÄsni par \"%s\", saÄsne \"%s\" tiks deaktivÄta."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 msgid "_Reassign"
 msgstr "PÄ_rdefinÄt"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
-msgid "Action"
-msgstr "DarbÄba"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "SaÄsne"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+#| msgid "Your settings"
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "_IzmÄÄiniet savus iestatÄjumus"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+#| msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Pele un skÄrienpaliktnis"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1562,7 +1547,9 @@ msgstr "MainÄt peles un skÄrienpaliktÅa iestatÄjumus"
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
-msgstr "SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;"
+msgstr ""
+"SkÄrienpaliktnis;RÄdÄtÄjs;KlikÅÄis;Uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;Trackpa"
+"d;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Mouse Preferences"
@@ -1572,600 +1559,875 @@ msgstr "Peles iestatÄjumi"
 msgid "General"
 msgstr "VispÄrÄji"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "Lab_roÄiem"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "_KreiÄiem"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Kursora Ätrums"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "_JutÄba:"
-
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "Zema"
-
-#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "Augsta"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Vilkt un nomest"
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_DubultklikÅÄis"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "Sli_eksnis:"
-
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#| msgid "Primary Color"
+msgid "Primary _button"
+msgstr "PrimÄrÄ _poga"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-#| msgid "Thr_eshold:"
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "VilkÅanas slieksnis"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Left"
+msgid "_Left"
+msgstr "_KreisÄ"
 
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Right"
+msgid "_Right"
+msgstr "_LabÄ"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Noildze:"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#| msgid "Pointer Speed"
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "Ku_rsora Ätrums"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#| msgid "Double-Click Timeout"
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Touchpad"
+msgstr "SkÄrienpaliktnis"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "Lai pÄrbaudÄtu iestatÄjumus, veiciet dubultklikÅÄi uz sejiÅas."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "AtslÄgt skÄrienpaliktni, kad raksta"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "Uzsitiens nozÄmÄ _klikÅÄi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "AtslÄgt skÄrienpaliktni, kad raksta"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#| msgid "Two-_finger scrolling"
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Div_pirkstu ritinÄÅana"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "IeslÄgt klikÅÄus uz _skÄrienpaliktÅa"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Saturs pielÄp pirkstiem"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "MÄÄiniet veikt klikÅÄi, dubultklikÅÄi, ritinÄÅanu"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Pieci klikÅÄi, laiks GEGL!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "DubultklikÅÄis, primÄrÄ poga"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Viens klikÅÄis, primÄrÄ poga"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "DubultklikÅÄis, vidÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Viens klikÅÄis, vidÄjÄ poga"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+#| msgid "Double-click timeout"
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "DubultklikÅÄis, sekundÄrÄ poga"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Viens klikÅÄis, sekundÄrÄ poga"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+msgid "Network proxy"
+msgstr "TÄkla starpniekserveris"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "RitinÄÅana"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Disabled"
-msgstr "_AtslÄgts"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "_Malas ritinÄÅana"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+#| msgid "Airplane Mode"
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_LidmaÅÄnas reÅÄms"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "Div_pirkstu ritinÄÅana"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "TÄkls"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "IeslÄgt h_orizontÄlo ritinÄÅanu"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "Touchpad"
-msgstr "SkÄrienpaliktnis"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "TÄkls;Bezvadu;IP;LAN;Starpnieks;Network;Wireless;Proxy;"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Tiek izmantots tÄmekÄa starpnieka automÄtiskÄ atklÄÅana, kad nav norÄdÄts "
-"konfigurÄcijas URL."
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+#| msgid "Connection"
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Pievienot jaunu savienojumu"
 
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "Cita..."
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "Savienoties ar slÄptu tÄklu"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
-msgid "Hotspot"
-msgstr "TÄklÄjs"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+msgid "never"
+msgstr "nekad"
 
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+msgid "today"
+msgstr "Åodien"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+msgid "yesterday"
+msgstr "vakar"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
 #, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "pirms %i dienas"
+msgstr[1] "pirms %i dienÄm"
+msgstr[2] "pirms %i dienÄm"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 adrese"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nav savienots"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 adrese"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+#| msgid "Out of toner"
+msgid "Out of range"
+msgstr "Ärpus apgabala"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP adrese"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+#| msgid "None"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Weak"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "VÄjÅ"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
-msgid "Proxy"
-msgstr "Starpnieks"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Lietojams"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
-msgid "Network proxy"
-msgstr "TÄkla starpniekserveris"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+#| msgid "Good"
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Labs"
 
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "SistÄmas tÄklu servisi nav savietojami ar Åo versiju."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Teicams"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#| "will be lost"
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"be lost."
 msgstr ""
-"InformÄcija par %s tÄklu, tai skaitÄ paroli un jebkÄdu pielÄgotu "
-"konfigurÄciju, tiks pazaudÄta"
+"InformÄcija par tÄklu %s, tai skaitÄ parole un jebkÄda pielÄgota "
+"konfigurÄcija, tiks pazaudÄta"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
-#| msgid "Format:"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
 msgid "Forget"
 msgstr "Aizmirst"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "Nav savienots ar internetu."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
+"Ja jums bez bezvadu pieslÄguma ir arÄ cits pieslÄgums Internetam, ÅÄdi jÅs "
+"varat tajÄ dalÄties ar citiem."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
 #, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Bezvadu tÄklÄja ieslÄgÅana atvienos jÅs no <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Nav iespÄjams piekÄÅt Internetam, izmantojot Åo bezvadu pieslÄgumu, kamÄr "
+"darbojas tÄklÄjs."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "ApturÄt tÄklÄju un atvienot visus lietotÄjus?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_ApturÄt tÄklÄju"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-#| msgid "Air_plane Mode"
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "LidmaÅÄnas reÅÄms"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "TÄkls"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Kad nav dots konfigurÄcijas URL, tiek izmantota tÄmekÄa starpnieka "
+"automÄtiskÄ atklÄÅana."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "TÄkla iestatÄjumi"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tÄklos."
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "TÄkls;Bezvadu;IP;LAN;Starpnieks;"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "Starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "IzvÄlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Izveidot..."
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Saskarne"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP adrese"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 adrese"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "NoklusÄtais marÅruts"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "_Options..."
+msgstr "_Opcijas..."
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
 msgctxt "proxy method"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄda"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Manual"
 msgstr "PaÅrocÄgi"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
 msgctxt "proxy method"
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÄtiski"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "Add device"
-msgid "Add Device"
-msgstr "Pievienot ierÄci"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "AparatÅras adrese"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "ApakÅtÄkla maska"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "NoklusÄtais marÅruts"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Device"
-msgid "Device Off"
-msgstr "IerÄce izslÄgta"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Opcijas..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "DroÅÄba"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "TÄkla _nosaukums"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS starpnieks:"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "TÄkla nosaukums"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP starpnieks"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks serveris"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#| msgid "Network"
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Aizmirst tÄklu"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "IzvÄlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#| msgid "Create..."
+msgid "C_reate..."
+msgstr "Iz_veidot..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+#| msgid "Interface"
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Saskarne"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "PiegÄdÄtÄjs"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Pievienot ierÄci"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "VPN Type"
 msgstr "VPN tips"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
 msgid "Gateway"
 msgstr "VÄrteja"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
 msgid "Group Name"
 msgstr "Grupas nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 msgid "Group Password"
 msgstr "Grupas parole"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "LietotÄjvÄrds"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Disabled"
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "DeaktivÄt VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_KonfigurÄt..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metode"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#| msgid "Wireless mouse"
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "Bezvadu tÄklÄjs"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_KonfigurÄcijas URL"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_IeslÄgt"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP starpnieks"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "Bezvadu"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS starpnieks:"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "_Lietot kÄ tÄklÄju..."
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP starpnieks"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Atvienot"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Socks serveris"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#| msgid "Connected"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Savienot"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Paused"
+msgid "Last used"
+msgstr "PÄdÄjoreiz lietots"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "AparatÅras adrese"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Security"
+msgstr "DroÅÄba"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#| msgid "Length:"
+msgid "Strength"
+msgstr "Stiprums"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Cursor blink speed"
+msgid "Link speed"
+msgstr "Savienojuma Ätrums"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 adrese"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "Forget Network"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Aizmirst tÄklu"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-#| msgid "_HTTP Proxy"
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP ports"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#| msgid "Copy Settings..."
+msgid "_Settings..."
+msgstr "Ie_statÄjumi..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "IzslÄdziet, lai savienotos ar bezvadu tÄklu"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Network Name"
+msgstr "TÄkla nosaukums"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS ports"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "SavienotÄs ierÄces"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-#| msgid "_FTP Proxy"
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP ports"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security type"
+msgstr "DroÅÄbas veids"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-#| msgid "_Socks Host"
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks ports"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#| msgid "Security Key"
+msgid "Security key"
+msgstr "DroÅÄbas atslÄga"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Wired"
 msgstr "Vadu"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "Bezvadu"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr "MobilÄ platjosla"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
 msgid "Mesh"
 msgstr "ReÅÄtÄkls"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ekspromta"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
 msgid "Status unknown"
 msgstr "NezinÄms statuss"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "NepÄrvaldÄts"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
 msgid "Firmware missing"
-msgstr "trÅkst aparÄtprogrammatÅras"
+msgstr "TrÅkst aparÄtprogrammatÅras"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Vads atvienots"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nav pieejams"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Atvienots"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
 msgid "Connecting"
 msgstr "Savienojas"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
 msgid "Authentication required"
 msgstr "NepiecieÅama autentifikÄcija"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
 msgid "Connected"
 msgstr "Savienots"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Atvieno"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Savienojums neizdevÄs"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "NezinÄms statuss (trÅkst)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nav savienots"
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "KonfigurÄÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP konfigurÄÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP konfigurÄÅanai iestÄjÄs noildze"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "Netika doti nepiecieÅamie noslÄpumi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x pieprasÄtÄjports atvienots"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x pieprasÄtÄjporta konfigurÄÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x pieprasÄtÄjports nestrÄdÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x pieprasÄtÄjports neautentificÄjÄs atvÄlÄtajÄ laikÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP servisa palaiÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+#| msgid "Disconnected"
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP serviss atvienots"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP nestrÄdÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP klienta palaiÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP klienta kÄÅda"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP klients nestrÄdÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "KoplietojamÄ savienojuma serviss nepalaidÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "KoplietojamÄ savienojuma serviss nestrÄdÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP servisa palaiÅana neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP servisa kÄÅda"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP serviss nestrÄdÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr "LÄnija aizÅemta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr "Nav centrÄles gatavÄbas signÄla"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot nesÄju"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "IezvanÄÅanÄs pieprasÄjuma noildze"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "IezvanÄÅanÄs neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "NeizdevÄs inicializÄt modemu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "NeizdevÄs izvÄlÄties norÄdÄto APN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "NemeklÄ tÄklus"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "ReÄistrÄcija tÄklÄ liegta"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "TÄkla reÄistrÄcijas noildze"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "NeizdevÄs reÄistrÄties pieprasÄtajÄ tÄklÄ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN nav atzÄts par derÄgu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "IespÄjams, ierÄcei pietrÅkst aparÄtprogrammatÅras"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Savienojums pazuda"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "MainÄts nesÄjs / savienojums"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Tika pieÅemts, ka jau eksistÄ savienojums"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modems nav atrasts"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth savienojums neizdevÄs"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "Nav ievietota SIM karte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "VajadzÄgs SIM PIN"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "VajadzÄgs SIM PUK"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+#| msgctxt "Password strength"
+#| msgid "Strong"
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Nepareiza SIM karte"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand ierÄce neatbalsta savietoto reÅÄmu"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Savienojuma priekÅnoteikums nav izpildÄts"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Pievienot kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "KÄÅda, piesakoties kontÄ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "IztecÄjusi akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
+msgstr "Beigusies akreditÄcija. LÅdzu, piesakieties vÄlreiz."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Pieteikties"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-#| msgid "My Account"
-msgid "Add Account"
-msgstr "Pievienot kontu"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Konta tips:"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Pievienot..."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
 msgid "Error creating account"
 msgstr "KÄÅda, veidojot kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
 msgid "Error removing account"
 msgstr "KÄÅda, noÅemot kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izÅemt kontu?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Tas neizÅems kontu no servera."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
 msgid "_Remove"
 msgstr "_IzÅemt"
 
@@ -2182,22 +2444,36 @@ msgstr "PÄrvaldÄt tieÅsaistes kontus"
 msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;TÄmeklis;TieÅsaiste;TÄrzÄÅana;KalendÄrs;"
-"Pasts;kontakti;"
+"Pasts;kontakti;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-#| msgid "My Account"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Nav konfigurÄti tieÅsaistes konti"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "IzÅemt kontu"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "IzvÄlÄties kontu"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Pievienot tieÅsaistes kontu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Konta pievienoÅana padara jÅsu lietotnÄm pieejamus ar to saistÄtos "
+"dokumentus, e-pastu, "
+"kontaktus, kalendÄrus, tÄrzÄÅanu u.c."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
 msgid "Unknown time"
 msgstr "NezinÄms laiks"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -2205,7 +2481,7 @@ msgstr[0] "%i minÅte"
 msgstr[1] "%i minÅtes"
 msgstr[2] "%i minÅÅu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -2215,176 +2491,187 @@ msgstr[2] "%i stundu"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "stunda"
 msgstr[1] "stundas"
-msgstr[2] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minÅte"
 msgstr[1] "minÅtes"
-msgstr[2] "minÅtes"
+msgstr[2] "minÅÅu"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
 #, c-format
 msgid "Charging - %s until fully charged"
-msgstr "UzlÄdÄjas â vÄl jÄgaida %s lÄdz bÅs pilna"
+msgstr "UzlÄdÄjas â bÅs pilna pÄc %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
 #, c-format
 msgid "Caution low battery, %s remaining"
 msgstr "BrÄdinÄjums â baterija gandrÄz tukÅa. Atlicis %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
 #, c-format
 msgid "Using battery power - %s remaining"
 msgstr "Izmanto baterijas strÄvu â atlicis %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
-#| msgid "UPS charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
 msgid "Charging"
 msgstr "UzlÄdÄjas"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
-#| msgid "On _battery power:"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
 msgid "Using battery power"
 msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
 msgid "Charging - fully charged"
-msgstr "UzlÄdÄjas â pilnÄbÄ uzlÄdÄts"
+msgstr "UzlÄdÄjas â pilnÄbÄ uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
 msgid "Empty"
 msgstr "TukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
 #, c-format
 msgid "Caution low UPS, %s remaining"
-msgstr "BrÄdinÄjums â UPS tukÅs. Atlicis %s"
+msgstr "BrÄdinÄjums â UPS gandrÄz tukÅs. Atlicis %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
 #, c-format
 msgid "Using UPS power - %s remaining"
 msgstr "Izmanto UPS strÄvu â atlicis %s"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
 msgid "Caution low UPS"
 msgstr "BrÄdinÄjums â UPS maz enerÄijas"
 
 #. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
 msgid "Using UPS power"
 msgstr "Izmanto UPS strÄvu"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
 msgid "Your secondary battery is fully charged"
 msgstr "JÅsu sekundÄrÄ baterija ir pilnÄbÄ uzlÄdÄta"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
 msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "JÅsu sekundÄrÄ baterija ir pilnÄgi tukÅa"
+msgstr "JÅsu sekundÄrÄ baterija ir tukÅa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
-#| msgid "Wireless"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "Bezvadu pele"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
-#| msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "Bezvadu tastatÅra"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "NepÄrtrauktÄ baroÅana"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
 msgid "Personal digital assistant"
-msgstr "PersonÄlais ciparu asistents"
+msgstr "PersonÄlais ciparasistents"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
 msgid "Cellphone"
 msgstr "Mobilais tÄlrunis"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
-#| msgid "Launch media player"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
 msgid "Media player"
-msgstr "Mediju atskaÅotÄjs"
+msgstr "Multimediju atskaÅotÄjs"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
-#| msgid "Enabled"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
 msgid "Tablet"
 msgstr "PlanÅete"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
 msgid "Computer"
 msgstr "Dators"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
-#| msgid "Battery charging"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterija"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
-#| msgid "Location"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+#| msgid "Charging"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "UzlÄdÄjas"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+#| msgid "Caution"
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "BrÄdinÄjums"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
-#| msgctxt "Password strength"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
 #| msgid "Good"
+msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Laba"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-#| msgid "_Type:"
-msgid "Tip:"
-msgstr "Padoms:"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+#| msgid "Charging - fully charged"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "UzlÄdÄjas â pilnÄbÄ uzlÄdÄta"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Spilgtuma iestatÄjumi"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#| msgid "Empty"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "TukÅa"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "ietekmÄ patÄrÄtÄs enerÄijas apjomu"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
+"Padoms: <a href=\"screen\">ekrÄna spilgtums</a> ietekmÄ strÄvas patÄriÅu"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -2397,14 +2684,15 @@ msgstr "BaroÅanas pÄrvaldÄbas iestatÄjumi"
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
-msgstr "BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;StrÄva;"
+msgstr ""
+"BaroÅana;Snaust;SnauÅana;GulÄt;GulÄÅana;Baterija;StrÄva;Power;Sleep;Suspend;H"
+"ibernate;Battery;"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:1
 msgid "Hibernate"
 msgstr "IemidzinÄt"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:2
-#| msgid "Power"
 msgid "Power off"
 msgstr "IzslÄgt"
 
@@ -2425,17 +2713,14 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 stunda"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "Suspend"
 msgid "Don't suspend"
 msgstr "NeiesnaudinÄt"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "On _battery power:"
 msgid "On battery power"
 msgstr "Izmanto baterijas strÄvu"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "Cable unplugged"
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Kad pieslÄgts strÄvai"
 
@@ -2444,130 +2729,147 @@ msgid "Suspend when inactive for"
 msgstr "IesnaudinÄt, kad neaktÄvs"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:11
-#| msgid "When power is _critically low:"
 msgid "When power is _critically low"
 msgstr "Kad enerÄijas ir _kritiski maz"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Maz tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Beidzies toneris"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Palicis maz attÄstÄtÄja"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Nav attÄstÄtÄja"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Palicis maz krÄsas"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Beigusies krÄsa"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
 msgid "Open cover"
 msgstr "AtvÄrts vÄks"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
 msgid "Open door"
 msgstr "AtvÄrtas durvis"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Maz papÄra"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Beidzies papÄrs"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "NesaistÄ"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "PauzÄts"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Atkritumu tvertne gandrÄz pilna"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Atkritumu tvertne pilna"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs tuvojas dzÄves nogalei"
+msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs drÄz bÅs jÄmaina"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Optiskais gaismas vadÄtÄjs vairs nefunkcionÄ"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "KonfigurÄ"
+
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "ApstrÄdÄ"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "ApturÄts"
 
 #. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
 msgid "Toner Level"
 msgstr "Tonera lÄmenis"
 
 #. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Tintes lÄmenis"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
 msgid "Supply Level"
 msgstr "KrÄjumu lÄmenis"
 
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#| msgid "Install languages..."
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "InstalÄ"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "Nav pieejamu printeru"
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -2575,87 +2877,55 @@ msgstr[0] "%u aktÄvs"
 msgstr[1] "%u aktÄvi"
 msgstr[2] "%u aktÄvi"
 
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
-msgid "No printers available"
-msgstr "Nav pieejamu printeru"
-
-#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
-msgctxt "print job"
-msgid "Pending"
-msgstr "Gaida"
-
-#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
-msgctxt "print job"
-msgid "Held"
-msgstr "AizturÄts"
-
-#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
-msgctxt "print job"
-msgid "Processing"
-msgstr "ApstrÄdÄ"
-
-#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
-msgctxt "print job"
-msgid "Stopped"
-msgstr "ApturÄts"
-
-#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
-msgctxt "print job"
-msgid "Canceled"
-msgstr "Atcelts"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu printeri."
 
-#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
-msgctxt "print job"
-msgid "Aborted"
-msgstr "Atsaukts"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+#| msgid "Select ICC Profile File"
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "IzvÄlieties PPD datni"
 
-#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
-msgctxt "print job"
-msgid "Completed"
-msgstr "IzpildÄts"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
 
-#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
-msgid "Job Title"
-msgstr "Darba virsraksts"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#| msgid "No local printers found"
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Nav atrasts piemÄrots draiveris"
 
-#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
-msgid "Job State"
-msgstr "Darba stÄvoklis"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "MeklÄ ieteicamos draiverus..."
 
-#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr "IzvÄlÄties no datubÄzes..."
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "NeizdevÄs pievienot jaunu printeri."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+#| msgid "Browse Files..."
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "Dot PPD datni..."
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
 msgid "Test page"
 msgstr "Testa lapa"
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Nevar ielÄdÄt ui: %s"
+msgstr "Nevar ielÄdÄt saskarni: %s"
 
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
 msgid "Printers"
 msgstr "Printeri"
 
@@ -2666,96 +2936,343 @@ msgstr "MainÄt printera iestatÄjumus"
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;"
+msgstr "Printeris;Rinda;DrukÄt;PapÄrs;Tinte;Toneris;Paper;Ink;"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Pievienot jaunu printeri"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "A_ddress"
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "A_drese:"
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "AizvÄrt"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "AktÄvie darbi"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "TurpinÄt drukÄÅanu"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "PauzÄt drukÄÅanu"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Atcelt drukÄÅanas darbu"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "SaÅem ierÄces..."
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
-msgid "No local printers found"
-msgstr "Nav atrastu lokÄlo printeru"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#| msgid "No network printers found"
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "MeklÄt tÄkla printerus vai filtrÄt rezultÄtus"
 
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
-msgid "No network printers found"
-msgstr "Nav atrastu tÄkla printeru"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcijas"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD nedarbojas. TÄkla printeru atraÅanai nepiecieÅami ugunsmÅrÄ "
-"aktivÄti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
-msgid "Devices"
-msgstr "IerÄces"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
-#| msgid "Local"
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "LokÄls"
-
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
-#| msgid "Network"
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "TÄkla"
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Locations..."
+msgid "Loading options..."
+msgstr "IelÄdÄ opcijas..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "IelÄdÄ draiveru datubÄzi..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Selecting finger"
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "IzvÄlieties printera draiveri"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "VienÄ pusÄ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "GarÄs malas iesÄjums"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ÄsÄs malas iesÄjums"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portrets"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ainava"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Apgriezta ainava"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Apgriezts portrets"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Gaida"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "AizturÄts"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ApstrÄdÄ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ApturÄts"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Atcelts"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Atsaukts"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "IzpildÄts"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "Darba nosaukums"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "Darba stÄvoklis"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
+#, c-format
+#| msgid "Active Print Jobs"
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s aktÄvie darbi"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#| msgid "No tablet detected"
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Printeri nav atrasti."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "AbÄs pusÄs"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#| msgid "VPN Type"
+msgid "Paper Type"
+msgstr "PapÄra tips"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "PapÄra avots"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#| msgid "Output"
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Izvades paplÄte"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#| msgid "_Resolution"
+msgid "Resolution"
+msgstr "IzÅÄirtspÄja"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript prefiltrÄÅana"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Lappuses loksnÄ"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "AbÄs pusÄs"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#| msgid "Left-Handed Orientation"
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientÄcija"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#| msgid "General"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "VispÄrÄji"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Lapas iestatÄjumi"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#| msgid "Printer Options"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "InstalÄjamÄs opcijas"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#| msgid "Jobs"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "Darbs"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "AttÄla kvalitÄte"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "KrÄsa"
 
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
-msgid "Device types"
-msgstr "IerÄÄu veids"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "PÄcapstrÄde"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Canceled"
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "PaplaÅinÄti"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "Atver ugunsmÅri mDNS savienojumiem"
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+#| msgid "_Options"
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s opcijas"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#| msgid "Select"
+msgid "Auto Select"
+msgstr "AutoizvÄle"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#| msgid "Default"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Printera noklusÄtais"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "IekÄaut tikai GhostScript fontus"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "KonvertÄt uz PS level 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "KonvertÄt uz PS level 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#| msgid "No profile"
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Bez prefiltrÄÅanas"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Atver ugunsmÅri Samba savienojumiem"
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "RaÅotÄji"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "Atver ugunsmÅri IPP savienojumiem"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+#| msgid "Driver"
+msgid "Drivers"
+msgstr "Draiveri"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-#| msgid "Add New Printer"
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Pievienot printeri"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "IzÅemt printeri"
 
@@ -2778,7 +3295,7 @@ msgstr "_NoklusÄtais"
 msgid "Jobs"
 msgstr "Darbi"
 
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:11
 msgid "_Show"
 msgstr "_RÄdÄt"
@@ -2787,66 +3304,44 @@ msgstr "_RÄdÄt"
 msgid "Model"
 msgstr "Modelis"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "1. lappuse"
+
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
+msgid "label"
+msgstr "etiÄete"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "2. lappuse"
 
-#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opcijas"
+#| msgid "Getting devices..."
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Iestata jauno draiveri..."
 
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "_AtpakaÄ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "3. lappuse"
 
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "AktÄvie drukÄÅanas darbi"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "IzdrukÄt _testa lapu"
 
+#. Translators: This button opens printer's options tab
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-#| msgid "Printing..."
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "TurpinÄt drukÄÅanu"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-#| msgid "Mouse Orientation"
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "PauzÄt drukÄÅanu"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-#| msgid "Active Print Jobs"
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Atceliet drukÄÅanas darbu"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "Printera opcijas"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "Pievienot lietotÄju"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-#| msgid "Remove wallpaper"
-msgid "Remove User"
-msgstr "IzÅemt lietotÄju"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "AtÄautie lietotÄji"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opcijas"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "Add New Printer"
 msgstr "Pievienot jaunu printeri"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn't seem to be available."
@@ -2855,21 +3350,20 @@ msgstr ""
 "drukÄÅanas serviss nav pieejams."
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+#| msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
 msgstr "Vieta un valoda"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "Mainiet savus reÄiona un valodas iestatÄjums"
+msgstr "MainÄt reÄiona un valodas iestatÄjums"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Language;Layout;Keyboard;"
-msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;"
+msgstr "Valoda;IzkÄrtojums;TastatÅra;Language;Layout;Keyboard;"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142
-#| msgid "April"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ImperiÄlÄs"
 
@@ -2877,95 +3371,77 @@ msgstr "ImperiÄlÄs"
 msgid "Metric"
 msgstr "MetriskÄs"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "IzvÄlieties ievades avotu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "PriekÅskatÄjums"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "IzvÄlieties ievades avotu, ko pievienot"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "TastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
 msgstr ""
 "PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'."
+"sistÄmas vietas un valodas iestatÄjumus."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-#| msgid ""
-#| "The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
-#| "Region & Language settings. You may change the system settings to match "
-#| "yours"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings. You may change the system settings to match "
 "yours."
 msgstr ""
 "PieteikÅanÄs ekrÄns, sistÄmas konti un jauni lietotÄja konti izmanto "
-"sistÄmas 'Vietas un valodas iestatÄjumi'. JÅs varat mainÄt sistÄmas "
-"iestatÄjumus, lai tie atbilstu jÅsu situÄcijai"
+"sistÄmas vietas un valodas iestatÄjumus. JÅs varat pielÄgot sistÄmas "
+"iestatÄjumus savÄjiem."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
-#| msgid "Copy Settings..."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "KopÄt iestatÄjums"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "KopÄt iestatÄjumus..."
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "Vieta un valoda"
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgstr ""
 "IzvÄlieties attÄloÅanas valodu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "InstalÄt valodas..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-#| msgid "Language"
 msgid "Add Language"
 msgstr "Pievienot valodu"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#| msgid "Region and Language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "Remove Language"
 msgstr "IzÅemt valodu"
 
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "InstalÄt valodas..."
+
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid "Language"
 msgstr "Valoda"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
 msgstr "IzvÄlieties reÄionu (tiks pielietots nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ)"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-#| msgid "Region:"
 msgid "Add Region"
 msgstr "Pievienot reÄionu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Remove Region"
 msgstr "IzÅemt reÄionu"
 
@@ -2990,7 +3466,6 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "MÄrvienÄbas"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
-#| msgid "<b>Example</b>"
 msgid "Examples"
 msgstr "PiemÄri"
 
@@ -2999,100 +3474,82 @@ msgid "Formats"
 msgstr "FormÄti"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-#| msgid "Layout"
-msgid "Add Layout"
-msgstr "Pievienot izkÄrtojumu"
+#| msgid "Select an input source to add"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "IzvÄlieties tastatÅras vai citus ievades avotus"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-#| msgid "Choose a Layout"
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "IzÅemt izkÄrtojumu"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "Pievienot ievades avotu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "PÄrvietot augÅup"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "IzÅemt ievades avotu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#| msgid "Volume down"
-msgid "Move Down"
-msgstr "PÄrvietot lejup"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "PÄrvietot ievades avotu augÅup"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-#| msgid "Preview"
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "PriekÅskatÄt izkÄrtojumu"
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "PÄrvietot ievades avotu lejup"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "Ievades avotu iestatÄjumi"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "RÄdÄt tastatÅras izkÄrtojumu"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Space"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "SaÄsÅu iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr ""
-"Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
-"ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "IzkÄrtojumi"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#| msgid "Input source:"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ievades avoti"
 
 #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
 msgid "Display language:"
-msgstr "Displeja valoda:"
+msgstr "AttÄloÅanas valoda:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
 msgid "Input source:"
 msgstr "Ievades avots:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
 msgid "Format:"
 msgstr "FormÄts:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-#| msgid "<b>Your settings</b>"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
 msgid "Your settings"
 msgstr "JÅsu iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-#| msgid "System Settings"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
 msgid "System settings"
 msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "IzkÄrtojums"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
-
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Brightness"
-msgid "Brightness and Lock"
+#| msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
 msgstr "Spilgtums un slÄgÅana"
 
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3102,7 +3559,8 @@ msgstr "EkrÄna spilgtuma un slÄgÅanas iestatÄjumi"
 #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
 #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-msgstr "Spilgtums;GaiÅums;SlÄgt;TumÅÄks;TukÅs;Monitors;"
+msgstr ""
+"Spilgtums;GaiÅums;SlÄgt;TumÅÄks;TukÅs;Monitors;Brightness;Lock;Dim;Blank;"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:1
 msgid "Screen turns off"
@@ -3110,7 +3568,7 @@ msgstr "EkrÄna izslÄgÅanÄs"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:2
 msgid "30 seconds"
-msgstr "30 sekundÄm"
+msgstr "30 sekundes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:3
 msgid "1 minute"
@@ -3118,11 +3576,11 @@ msgstr "1 minÅtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:4
 msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minÅtÄm"
+msgstr "2 minÅtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:5
 msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minÅtÄm"
+msgstr "3 minÅtes"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:10
 msgid "_Dim screen to save power"
@@ -3138,24 +3596,28 @@ msgstr "IzslÄg_t ekrÄnu, kad nav aktÄvs:"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:13
 msgid "_Lock screen after:"
-msgstr "S_lÄgt ekrÄnu pÄc:"
+msgstr "S_lÄgt ekrÄnu, kad pagÄjuÅas:"
 
 #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:15
 msgid "Don't lock when at home"
-msgstr "NenoslÄgt, kad mÄjÄs"
+msgstr "NenoslÄgt, esot mÄjÄs"
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:16
 msgid "Locations..."
 msgstr "AtraÅanÄs vietas..."
 
 #: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "RÄdÄt _paziÅojumus, kad slÄgts ekrÄns"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
 msgid "Lock"
 msgstr "SlÄgt"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "AktivÄt atkÄÅdoÅans kodu"
+msgstr "AktivÄt atkÄÅdoÅanas kodu"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:50
 msgid "Version of this application"
@@ -3163,7 +3625,7 @@ msgstr "ÅÄs lietotnes versija"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:62
 msgid " â GNOME Volume Control Applet"
-msgstr " â GNOME skaÅas kontroles sÄklietotne"
+msgstr " â GNOME skaÄuma kontroles sÄklietotne"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Volume Control"
@@ -3171,7 +3633,7 @@ msgstr "SkaÄuma kontrole"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
 msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "RÄdÄt darbvirsmas skaÅas kontroli"
+msgstr "RÄdÄt darbvirsmas skaÄuma kontroli"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sound"
@@ -3179,24 +3641,27 @@ msgstr "SkaÅa"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "MainÄt skaÅas lÄmeni un skaÅas daÅÄdiem notikumiem"
+msgstr "MainÄt skaÄumu un skaÅas daÅÄdiem notikumiem"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Karte;Mikrofons;SkaÄums;Izgaist;Balanss;Bluetooth;AustiÅas;"
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr ""
+"Karte;Mikrofons;SkaÄums;KlusinÄt;Balanss;Bluetooth;AustiÅas;Card;Microphone;V"
+"olume;Fade;Balance;Headset;Audio;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 msgid "Bark"
-msgstr "RieÅana"
+msgstr "RÄjiens"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 msgid "Drip"
-msgstr "PilÄÅana"
+msgstr "Piliens"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3210,7 +3675,7 @@ msgstr "Stikls"
 msgid "Sonar"
 msgstr "SonÄrs"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "Izvade"
 
@@ -3218,7 +3683,7 @@ msgstr "Izvade"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "SkaÅas izvades skaÄums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
 msgid "Input"
 msgstr "Ievade"
 
@@ -3258,7 +3723,7 @@ msgstr "Maksimums"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balanss:"
+msgstr "_LÄdzsvars:"
 
 #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 msgid "_Fade:"
@@ -3268,23 +3733,24 @@ msgstr "_PakÄpeniski klusinÄt:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "NepastiprinÄts"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Profils:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3294,7 +3760,7 @@ msgstr[2] "%u izvades"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
@@ -3302,85 +3768,67 @@ msgstr[0] "%u ievade"
 msgstr[1] "%u ievades"
 msgstr[2] "%u ievades"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
 msgid "System Sounds"
 msgstr "SistÄmas skaÅas"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "Sa_vienotÄjs:"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "PÄrbaudÄ_t skaÄruÅus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
 msgid "Peak detect"
 msgstr "PÄÄu noteikÅana"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s skaÄruÅa pÄrbaude"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "PÄrbaudÄ_t skaÄruÅus"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
-#| msgid "_Output volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "_Izvades skaÄums:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas izvadei:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "IzvÄlÄtÄs ierÄces iestatÄjumi:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
-#| msgid "_Input volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "_Ievades skaÄums: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
 msgid "Input level:"
 msgstr "Ievades lÄmenis:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "Iz_vÄlieties ierÄci skaÅas ievadei:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "AparatÅra"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "SkaÅas efekti"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
-#| msgid "_Alert volume: "
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
 msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Tr_auksmes skaÄums: "
+msgstr "Tr_auksmes skaÄums:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "Applications"
 msgstr "Lietotnes"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "Neviena lietotne ÅobrÄd neatskaÅo vai neieraksta audio."
+msgstr "Neviena lietotne ÅobrÄd neatskaÅo un neieraksta audio."
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
 msgid "Built-in"
@@ -3398,24 +3846,28 @@ msgstr "SkaÅas iestatÄjumi"
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "PÄrbauda notikuma skaÅu"
 
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "NoklusÄtais"
+
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
 msgid "From theme"
-msgstr "No tÄmas"
+msgstr "No motÄva"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "I_zvÄlieties trauksmes skaÅu:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
 msgid "Stop"
 msgstr "ApturÄt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
 msgid "Test"
 msgstr "TestÄt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Zemfrekvences reproduktors"
 
@@ -3440,8 +3892,8 @@ msgstr "ApklusinÄts"
 msgid "Custom"
 msgstr "PielÄgots"
 
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
 msgid "No shortcut set"
 msgstr "Nav iestatÄta saÄsne"
 
@@ -3457,442 +3909,493 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "TastatÅra;Pele;a11y;PieejamÄba;Kontrasts;MÄrogs;TuvinÄt;EkrÄna lasÄtÄjs;"
 "teksts; fonts;izmÄrs;AccessX;LipÄgie taustiÅi;LÄnie taustiÅi;AtlecoÅie "
-"taustiÅi;Peles taustiÅi;"
+"taustiÅi;Peles "
+"taustiÅi;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen "
+"Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÄls"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "Nomon"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "Caribou"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Augsts/invertÄts"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "OnBoard"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 #, no-c-format
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#| msgid "Small"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Small"
 msgstr "Mazs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-#| msgid "Normal"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÄls"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 #, no-c-format
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#| msgid "Large"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Large"
 msgstr "Liels"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
-#| msgid "Larger"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgctxt "universal access, text size"
 msgid "Larger"
 msgstr "LielÄks"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "GOK"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "OnBoard"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "MainÄt kontrastu:"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrasts:"
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Augsts kontrasts"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "_Teksta izmÄrs:"
+#| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "PÄkstÄt, kad piespieÅ Caps un Num Lock"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
+msgid "Options..."
+msgstr "Opcijas..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "EkrÄns"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#| msgid "Zoom"
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "TÄlummaiÅa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "TuvinÄt:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "TÄlinÄt:"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#| msgid "Large"
+msgid "Large Text"
+msgstr "Liels teksts"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "Opcijas..."
+msgid "Seeing"
+msgstr "RedzÄÅana"
 
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "TÄlummaiÅa"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Pievienot skaÅas brÄdinÄjumiem vizuÄlas norÄdes"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "PÄkstÄt, kad tiek izmantots Caps un Num Lock"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-msgid "Seeing"
-msgstr "RedzÄÅana"
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "IzvÄles subtitri"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Izmantot vizuÄlas norÄdes, kad notiek skaÅas brÄdinÄjums"
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "RÄdÄt rakstisku aprakstu runai un skaÅÄm"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_TestÄt zibsni"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-msgid "Flash the window title"
-msgstr "Zibsnis loga virsraksta joslÄ"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
-msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "Zibsnis pa visu ekrÄnu"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "VizuÄlie brÄdinÄjumi"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr "RÄdÄt tekstuÄlo aprakstu runai un skaÅÄm"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "AizvÄrts paraksts"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Hearing"
 msgstr "DzirdÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "On Screen Keyboard"
 msgstr "EkrÄna tastatÅra"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "RakstÄÅanas asistents"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "IeslÄg_t pieejamÄbas iespÄjas no tastatÅras"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "LipÄgie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
-"Izturas pret modifikÄcijas secÄgu piespieÅanu kÄ pret taustiÅu kombinÄciju"
+msgstr "TaustiÅu secÄga piespieÅana strÄdÄ kÄ taustiÅu kombinÄcija"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_DeaktivÄt, ja divi taustiÅi nospiesti reizÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "PÄkstÄt, kad tiek nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
+msgstr "PÄkstÄt, kad nospiests _modifikatora taustiÅÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "LipÄgie taustiÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "LÄnie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Rada aizturi starp brÄdi, kad tiek piespiests taustiÅÅ un kad tas tiek "
-"pieÅemts"
+msgstr "TaustiÅi jÄpiespieÅ mazliet ilgÄk (dators ignorÄ netÄÅus pieskÄrienus)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "_PieÅemÅanas aizture;"
+msgstr "_PieÅemÅanas aizture:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "LÄno taustiÅu rakstÄÅanas aizture"
 
 #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed  [ ] accepted  [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "pressed"
 msgstr "nospiests"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "accepted"
 msgstr "pieÅemts"
 
 #. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "rejected"
 msgstr "noraidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "LÄnie taustiÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "IgnorÄt Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
+msgstr "IgnorÄ Ätrus taustiÅu piespieÅanas atkÄrtojumus"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Acc_eptance delay:"
-msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture;"
+msgstr "Pi_eÅemÅanas aizture:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "AtlecoÅo taustiÅu rakstÄÅanas aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "PÄkstÄt, kad taustiÅÅ tiek no_raidÄts"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "AtlecoÅie taustiÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#| msgid "Keyboard"
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "IeslÄgt ar tastatÅru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "IeslÄgt un izslÄgt pieejamÄbas iespÄjas, lietojot tastatÅru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Peles taustiÅi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot cipartastatÅru"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "Peles taustiÅi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video pele"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "VadÄt rÄdÄtÄju, izmantojot videokameru."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-msgid "Video Mouse"
-msgstr "Video pele"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "IzraisÄt sekundÄro klikÅÄi, turot nospiesto primÄro taustiÅu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
-#| msgid "Simulated Secondary Click"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "SekundÄrÄ klikÅÄa aizture"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "SimulÄt sekundÄro klikÅÄi"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Hover Click"
+msgstr "UzkavÄÅanÄs klikÅÄis"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs atrodas virs"
+msgstr "RadÄt klikÅÄi, kad rÄdÄtÄjs uzkavÄjas kÄdÄ vietÄ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Aiztur_e:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Kus_tÄbas slieksnis:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "Virs-novietoÅanas klikÅÄis"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#| msgid "_Mouse Settings"
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "Peles iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "NorÄdÄÅana un klikÅÄinÄÅana"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Zems"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "NormÄls"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+#| msgid "Short"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Äss"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+#| msgid "1/4 Screen"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Â Screen"
+msgstr "Â ekrÄna"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+#| msgid "Long"
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "GarÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Augsts"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pa visu ekrÄnu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "Augsts/invertÄts"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "AugÅÄjÄ puse"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-#| msgid "Screen"
-msgid "1/4 Screen"
-msgstr "1/4 ekrÄna"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ApakÅÄjÄ puse"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-#| msgid "Screen"
-msgid "1/2 Screen"
-msgstr "1/2 ekrÄna"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "KreisÄ puse"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-#| msgid "Screen"
-msgid "3/4 Screen"
-msgstr "3/4 ekrÄna"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "LabÄ puse"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "TuvinÄÅanas opcijas"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "TuvinÄt"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
 msgid "Magnification:"
 msgstr "PalielinÄjums:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
-#| msgid "Allowed users"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
 msgid "Follow mouse cursor"
 msgstr "Sekot peles kursoram"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#| msgid "Screen Reader"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
 msgid "Screen part:"
 msgstr "EkrÄna daÄa:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
 msgid "Magnifier extends outside of screen"
 msgstr "PalielinÄtÄjs iziet Ärpus ekrÄna"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
 msgid "Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "TurÄt palielinÄtÄja kursoru vidÅ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
 msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr "PalielinÄtÄja kursors bÄda ekrÄna malas"
+msgstr "PalielinÄtÄja kursors bÄda skatlauku"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
 msgid "Magnifier cursor moves with contents"
 msgstr "PalielinÄtÄja kursors pÄrvietojas lÄdz ar saturu"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#| msgid "Magnifier zoom in"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "PalielinÄtÄja novietojums:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#| msgid "Magnifier zoom out"
+msgid "Magnifier"
+msgstr "PalielinÄtÄjs"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
 msgid "Thickness:"
 msgstr "Biezums:"
 
 #. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
-#| msgid "Typing"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
 msgid "Thin"
 msgstr "PlÄns"
 
 #. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
 msgid "Thick"
 msgstr "Biezs"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Length:"
 msgstr "Garums:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Color:"
 msgstr "KrÄsa:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Crosshairs:"
-msgstr "KrustiÅÅ:"
+msgstr "Krusts:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "PÄrklÄj peles kursoru"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Screen"
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pa visu ekrÄnu"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#| msgid "Crosshairs:"
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Krusts"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "AugÅÄjÄ puse"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "Balts uz melna:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "ApakÅÄjÄ puse"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Spilgtums:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-#| msgid "Left"
-msgid "Left Half"
-msgstr "KreisÄ puse"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "_Contrast:"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasts:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-#| msgid "Right"
-msgid "Right Half"
-msgstr "LabÄ puse"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "Color"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Color"
+msgstr "KrÄsa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "None"
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Full"
+msgstr "Pilns"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Low"
+msgstr "Zema"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "High"
+msgstr "Augsta"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "KrÄsas efekti:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#| msgid "Sound Effects"
+msgid "Color Effects"
+msgstr "KrÄsas efekti"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -3909,24 +4412,82 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administratora"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "_LietotÄjvÄrds"
+#| msgid "Add Account"
+msgid "Add account"
+msgstr "Pievienot kontu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Izveidot jaunu kontu"
+#| msgid "My Account"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_LokÄls konts"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "_VÄrds un uzvÄrds"
+#| msgid "_Fingerprint Login"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_UzÅÄmuma ierakstÄÅanÄs"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Kont_a tips"
+msgid "_Username"
+msgstr "_LietotÄjvÄrds"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Iz_veidot"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_VÄrds un uzvÄrds"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Account Type:"
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Konta _tips"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_DomÄns"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_IerakstÄÅanÄs vÄrds"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "UzÅÄmuma domÄna vai nogabala nosaukums"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Tu_rpinÄt"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "DomÄna administratora ierakstÄÅanÄs"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Lai izmantotu uzÅÄmuma ierakstÄÅanos, datoram jÄbÅt\n"
+"reÄistrÄtam domÄnÄ. TÄkla administratoram Åeit jÄievada\n"
+"sava domÄna parole."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Administratora _vÄrds"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Administrator"
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Administratora parole"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -3963,7 +4524,7 @@ msgstr "Labais mazais pirkstiÅÅ"
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706
 msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "AktivizÄt ierakstÄÅanos ar pirkstu nospiedumu"
+msgstr "AktivÄt ierakstÄÅanos ar pirkstu nospiedumu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
 msgid "_Right index finger"
@@ -3974,7 +4535,6 @@ msgid "_Left index finger"
 msgstr "_Kreisais rÄdÄtÄjpirksts"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#| msgid "_Other finger: "
 msgid "_Other finger:"
 msgstr "_Cits pirksts: "
 
@@ -3997,7 +4557,9 @@ msgstr "Pievienot vai dzÄst lietotÄjus"
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "LietotÄjs;VÄrds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;"
+msgstr ""
+"LietotÄjs;VÄrds;Pirkstu "
+"nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;Login;Name;Fingerprint;Face;Password;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Set a password now"
@@ -4005,7 +4567,7 @@ msgstr "IestatÄt paroli tagad"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr "IzvÄlieties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
+msgstr "IzvÄlÄties paroli nÄkamajÄ ierakstÄÅanÄs reizÄ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "Log in without a password"
@@ -4021,19 +4583,15 @@ msgstr "AktivÄt Åo kontu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "_Hint"
-msgstr "_Padoms"
+msgstr "_MÄjiens"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid ""
-#| "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be "
-#| "visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password "
-#| "here.</small>"
 msgid ""
 "This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all "
 "users of this system.  Do <b>not</b> include the password here."
 msgstr ""
-"Åis padoms parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams viesiem ÅÄs "
-"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> iekÄaut paroli."
+"Åis mÄjiens parÄdÄsies ierakstÄÅanÄs logÄ. Tas bÅs redzams visiem ÅÄs "
+"sistÄmas lietotÄjiem. Åeit <b>nedrÄkst</b> rakstÄt paroli."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "C_onfirm password"
@@ -4044,8 +4602,9 @@ msgid "_New password"
 msgstr "Jau_nÄ parole"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "ÄenerÄt paroli"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Fair"
@@ -4061,7 +4620,7 @@ msgstr "D_arbÄba"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
 msgid "Changing password for"
-msgstr "Maina lietotÄja paroli"
+msgstr "Paroles maiÅa kontam"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
 msgid "_Show password"
@@ -4077,19 +4636,23 @@ msgstr "M_ainÄt"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr "MainÄt lietotÄja foto:"
+msgstr "FotogrÄfijas maiÅa kontam:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
-"IzvÄlieties attÄlu, kas tiks rÄdÄts ierakstÄÅanÄs ekrÄnÄ Åim lietotÄjam."
+msgstr "IzvÄlieties attÄlu, kas tiks rÄdÄts ierakstÄÅanÄs ekrÄnÄ Åim kontam."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galerija"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "PÄrlÅkot citus attÄlus"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid "Take a photograph"
 msgstr "UzÅemt fotogrÄfiju"
 
@@ -4101,41 +4664,22 @@ msgstr "PÄrlÅkot"
 msgid "Photograph"
 msgstr "FotogrÄfija"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "IzvÄlieties"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Account Information"
 msgstr "Konta informÄcija"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#| msgid "User Accounts"
 msgid "Add User Account"
 msgstr "Pievienot lietotÄja kontu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#| msgid "User Accounts"
 msgid "Remove User Account"
 msgstr "IzÅemt lietotÄja kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "Konta _tips"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "IerakstÄÅanÄs opcijas"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parole"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomÄtiskÄ ierakstÄÅanÄs"
@@ -4145,7 +4689,6 @@ msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "_IerakstÄÅanÄs ar pirkstu nospiedumu"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-#| msgid "User Accounts"
 msgid "User Icon"
 msgstr "LietotÄja ikona"
 
@@ -4153,59 +4696,123 @@ msgstr "LietotÄja ikona"
 msgid "_Language"
 msgstr "Va_loda"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+#| msgid "Manage online accounts"
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "PÄrvaldÄt lietotÄju kontus"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Lai mainÄtu lietotÄju datus, nepiecieÅama autentifikÄcija"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "PÄrÄk Äsa"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Nepietiekami laba"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "VÄja"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Pietiekama"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Laba"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "SpÄcÄga"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "AutentifikÄcija neizdevÄs"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "JaunÄ parole ir pÄrÄk Äsa"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
 #, c-format
 msgid "The new password is too simple"
 msgstr "JaunÄ parole ir pÄrÄk vienkÄrÅa"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "JaunÄ un vecÄ parole ir pÄrÄk lÄdzÄgas"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
 #, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
 msgstr "JaunÄ parole jau nesen tika izmantota."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
 #, c-format
 msgid "The new password must contain numeric or special characters"
 msgstr "Jaunajai parolei jÄsatur arÄ cipari vai ÄpaÅÄs rakstzÄmes"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
 #, c-format
 msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "JaunÄ un vecÄ parole ir vienÄdas"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
 #, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
 msgstr "JÅsu parole ir mainÄta kopÅ jÅsu sÄkotnÄjÄs autorizÄcijas!"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
 #, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgstr "JaunÄ parole nesatur pietiekami daÅÄdas rakstzÄmes"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄma kÄÅda"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot lietotÄju"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
+#| msgid "Select an account"
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "NeizdevÄs pievienot kontu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
+#| msgid "Failed to create user"
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "NeizdevÄs reÄistrÄt kontu"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Nav atbalstÄta autentificÄÅanÄs veida Åim domÄnam"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "NeizdevÄs pievienoties domÄnam"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "NeizdevÄs ierakstÄties domÄnÄ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4219,7 +4826,7 @@ msgstr "IerÄce jau tiek lietota."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
 msgid "An internal error occurred."
-msgstr "GadÄjÄs iekÅÄjÄ kÄÅda."
+msgstr "GadÄjÄs iekÅÄja kÄÅda."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
@@ -4261,7 +4868,7 @@ msgstr "NeizdevÄs piekÄÅt ierÄcei '%s'"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "NeizdevÄs sÄkt pirkstu nospieduma tverÅanu uz '%s' ierÄces"
+msgstr "NeizdevÄs sÄkt pirkstu nospieduma tverÅanu uz ierÄces '%s'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -4287,87 +4894,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747
 msgid "Selecting finger"
-msgstr "IzvÄlas pirkstu"
+msgstr "Pirksta izvÄle"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748
 msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "Ievada pirkstu nospiedumus"
+msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749
 msgid "Summary"
 msgstr "Kopsavilkums"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "VairÄk izvÄles..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+#| msgid "Set a password now"
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "Äene_rÄt paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "LÅdzu, izvÄlieties citu paroli."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "LÅdzu, ievadiet savu paÅreizÄjo paroli atkal."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "NeizdevÄs nomainÄt paroli"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "Jums jÄievada jauna parole"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
 msgid "You need to confirm the password"
-msgstr "Jums jÄapstiprina paroli"
+msgstr "Jums jÄapstiprina parole"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Paroles nesakrÄt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "Jums jÄievada paÅreizÄjÄ parole"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "PaÅreizÄjÄ parole ir nepareiza"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "PÄrÄk Äsa"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "VÄja"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Pietiekama"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Laba"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "SpÄcÄga"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "Paroles nesakrÄt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Nepareiza parole"
 
@@ -4381,36 +4959,61 @@ msgstr "UzÅemt foto..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
 msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr "PÄrlÅkot, lai iegÅtu vairÄk attÄlu..."
+msgstr "PÄrlÅkot citus attÄlus..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Izmanto %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Nav atrasts tÄds domÄns vai nogabals"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nevar ierakstÄties kÄ %s domÄnÄ %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "NederÄga parole; lÅdzu, mÄÄiniet vÄlreiz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "NeizdevÄs savienoties ar domÄnu %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "LietotÄjs ar vÄrdu '%s' jau eksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Nav lietotÄja ar lietotÄjvÄrdu '%s'."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Åis lietotÄjs neeksistÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "NeizdevÄs izdzÄst lietotÄju"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "JÅs nevarat izdzÄst pats savu kontu."
+msgstr "Nav iespÄjams izdzÄst savu kontu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s vÄl aizvien ir ierakstÄjies"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4418,51 +5021,51 @@ msgstr ""
 "LietotÄja dzÄÅana, kamÄr tas vÄl ir ierakstÄjies, var atstÄt sistÄmu "
 "nekonsekventÄ stÄvoklÄ."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "Vai vÄlaties paturÄt lietotÄja %s failus?"
+msgstr "Vai vÄlaties paturÄt lietotÄja %s datnes?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"PÄc lietotÄja dzÄÅanas, ir iespÄjams paturÄt mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
-"failus."
+"PÄc lietotÄja dzÄÅanas ir iespÄjams paturÄt mÄjas mapi, pastu un pagaidu "
+"datnes."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "_DzÄst failus"
+msgstr "_DzÄst datnes"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "_PaturÄt failus"
+msgstr "_PaturÄt datnes"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konts ir deaktivÄts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr "Tiks iestatÄts nÄkamo reizi ierakstoties"
+msgstr "Tiks iestatÄta, nÄkamo reizi ierakstoties"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄda"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "NeizdevÄs sazinÄties ar kontu servisu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "LÅdzu, pÄrbaudiet, vai AccountService ir instalÄts un aktivÄts."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4470,16 +5073,12 @@ msgstr ""
 "Lai veiktu izmaiÅas,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
-#| msgid "Create new account"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 msgid "Create a user account"
-msgstr "Izveidot jaunu lietotÄja kontu"
+msgstr "Izveidot lietotÄja kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
-#| msgid ""
-#| "To create a user,\n"
-#| "click the * icon first"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4487,16 +5086,12 @@ msgstr ""
 "Lai izveidotu lietotÄja kontu,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
-#| msgid "Delete the selected user"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "DzÄst izvÄlÄto lietotÄja kontu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
-#| msgid ""
-#| "To delete the selected user,\n"
-#| "click the * icon first"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4504,11 +5099,11 @@ msgstr ""
 "Lai dzÄstu izvÄlÄto lietotÄja kontu,\n"
 "vispirms klikÅÄiniet uz * ikonas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 msgid "My Account"
 msgstr "Mans konts"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Citi konti"
 
@@ -4527,35 +5122,119 @@ msgid "The username cannot start with a '-'"
 msgstr "LietotÄjvÄrds nevar sÄkties ar '-'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
-#| msgid ""
-#| "The username must consist of:\n"
-#| " â letters from the English alphabet\n"
-#| " â digits\n"
-#| " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
 "The username must only consist of:\n"
 " â letters from the English alphabet\n"
 " â digits\n"
 " â any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
-"LietotÄjvÄrdam vajadzÄtu saturÄt:\n"
-"  â burtus no angÄu alfabÄta\n"
+"LietotÄjvÄrds drÄkst saturÄt tikai:\n"
+"  â burtus no latÄÅu alfabÄta\n"
 "  â ciparus\n"
-"  â jebkuru no rakstzÄmÄm \"'.\", \"-\", \"_'"
+"  â jebkuru no rakstzÄmÄm \".\", \"-\", \"_\""
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "SaistÄt pogas"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "SaistÄt pogas ar funkcijÄm"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "EkrÄna kalibrÄÅana"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"LÅdzu, uzsitiet uz mÄrÄa marÄieriem, kad tie parÄdÄs uz ekrÄna, lai "
+"kalibrÄtu "
+"planÅeti."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "KonstatÄts nepareizs klikÅÄis, pÄrstartÄ..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#| msgid "Output"
+msgid "Output:"
+msgstr "Izvade:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "PaturÄt izmÄra attiecÄbu (platekrÄns):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "AttÄlot uz viena monitora"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d no %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "SÅtÄt taustiÅsitienu"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+#| msgid "Switch Modes"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "PÄrslÄgt monitoru"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Up"
+msgstr "AugÅup"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Down"
+msgstr "Lejup"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "PÄrslÄgt reÅÄmu"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "Poga"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "DarbÄba"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Displeja attÄloÅana"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "Wacom grafikas planÅete"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom planÅete"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "Iestatiet savas Wacom planÅetes iestatÄjumus"
+msgstr "RediÄÄt Wacom planÅetes iestatÄjumus"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "PlanÅete;Wacom;Irbulis;DzÄÅgumija;Pele;"
+msgstr "PlanÅete;Wacom;Irbulis;DzÄÅgumija;Pele;Tablet;Stylus;Eraser;Mouse;"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
 msgid "Tablet (absolute)"
@@ -4566,38 +5245,30 @@ msgid "Touchpad (relative)"
 msgstr "SkÄrienpaliktnis (relatÄvs)"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Tablet Preferences"
 msgstr "PlanÅetes iestatÄjumi"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
 msgid "No tablet detected"
-msgstr "Nav atrastu planÅetu"
+msgstr "Nav atrasta planÅete"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
 msgstr "LÅdzu, pievienojiet un ieslÄdziet savu Wacom planÅeti"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetooth iestatÄjumi"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom planÅete"
-
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
 msgid "Map to Monitor..."
 msgstr "AttÄlot uz monitoru..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Options..."
 msgid "Map Buttons..."
 msgstr "SaistÄt pogas..."
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-#| msgid "Create..."
 msgid "Calibrate..."
 msgstr "KalibrÄt..."
 
@@ -4610,12 +5281,75 @@ msgid "Tracking Mode"
 msgstr "SekoÅanas reÅÄms"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-#| msgid "Mouse Orientation"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "OrientÄcija kreiÄiem"
 
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ReÅÄma slÄdzis #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "KreisÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "LabÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "AugÅÄjÄ poga #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ApakÅÄjÄ poga #%d"
+
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#| msgid "Action"
 msgid "No Action"
 msgstr "Nav darbÄbas"
 
@@ -4632,27 +5366,22 @@ msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "LabÄs peles pogas klikÅÄis"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-#| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "RitinÄt augÅup"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "RitinÄt lejup"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-#| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "RitinÄt pa kreisi"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-#| msgid "Scrolling"
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "RitinÄt pa labi"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-#| msgid "_Back"
 msgid "Back"
 msgstr "AtpakaÄ"
 
@@ -4669,22 +5398,18 @@ msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "DzÄÅgumijas spiediena juÅana"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-#| msgid "Short"
 msgid "Soft"
 msgstr "Viegla"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-#| msgid "Fair"
 msgid "Firm"
 msgstr "Stingra"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-#| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Top Button"
 msgstr "AugÅÄjÄ poga"
 
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-#| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Lower Button"
 msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
 
@@ -4692,133 +5417,9 @@ msgstr "ApakÅÄjÄ poga"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Gala spiediena juÅana"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-#| msgid "Alert Buttons"
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "SaistÄt pogas"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "SaistÄt pogas ar funkcijÄm"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
-#, c-format
-#| msgid "Right ring finger"
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄms #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "KreisÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "LabÄs skÄrienjoslas reÅÄms #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "KreisÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "LabÄ skÄrienriÅÄa reÅÄma slÄdzis"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "KreisÄ skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "LabÄ skÄrienjoslas reÅÄma slÄdzis"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "ReÅÄma slÄdzis #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
-#, c-format
-#| msgid "Alert Buttons"
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "KreisÄ poga #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "LabÄ poga #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "AugÅÄjÄ poga #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "ApakÅÄjÄ poga #%d"
-
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-#| msgid "Calibration"
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "EkrÄna kalibrÄÅana"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr ""
-"LÅdzu, uzsitiet uz mÄrÄa marÄÄjuma, kad tie parÄdÄs uz ekrÄna, lai kalibrÄtu "
-"planÅeti."
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "KonstatÄts nepareizs klikÅÄis, pÄrstartÄ..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-#| msgid "%d x %d"
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d no %d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-#| msgid "Alert Buttons"
-msgid "Button"
-msgstr "Poga"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "PÄrslÄgÅanÄs reÅÄmi"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "AugÅup"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-#| msgid "Done!"
-msgid "Down"
-msgstr "Lejup"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-#| msgid "Display language:"
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "Displeja attÄloÅana"
-
 #: ../shell/control-center.c:58
 msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "AktivÄt detalizÄtu reÅÄmu"
+msgstr "AktivÄt detalizÄto reÅÄmu"
 
 #: ../shell/control-center.c:59
 msgid "Show the overview"
@@ -4844,7 +5445,15 @@ msgid ""
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Palaidiet '%s --help' lai redzÄtu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "PalÄdzÄba"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "Iziet"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
@@ -4856,13 +5465,358 @@ msgstr "SistÄmas iestatÄjumi"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "IestatÄjumi;UzstÄdÄjumi;KonfigurÄcija;"
+msgstr "IestatÄjumi;UzstÄdÄjumi;KonfigurÄcija;Preferences;Settings;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-#| msgid "_All Settings"
 msgid "All Settings"
 msgstr "Visi iestatÄjumi"
 
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Pievienot tapeti"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "IzÅemt tapeti"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "MainÄt krÄsas vietÄm"
+
+#~| msgid "Solid Color"
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "SekundÄrÄ krÄsa"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "HorizontÄla krÄsu pÄreja"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Viena krÄsa"
+
+#~ msgid "Pictures Folder"
+#~ msgstr "BilÅu mape"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "KrÄsas un krÄsu pÄrejas"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "D_arbÄba:"
+
+#~| msgid "Take a photo..."
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "UzÅemt ekrÄnattÄlu"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "SaÄsne"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "Lab_roÄiem"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_KreiÄiem"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "NospieÅot C_ontrol taustiÅu, parÄdÄt kursora atraÅanÄs vietu"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_JutÄba:"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Vilkt un nomest"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "Sli_eksnis:"
+
+#~| msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "VilkÅanas slieksnis"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "DubultklikÅÄa noildze"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Noildze:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "Lai pÄrbaudÄtu iestatÄjumus, veiciet dubultklikÅÄi uz sejiÅas."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "IeslÄgt klikÅÄus uz _skÄrienpaliktÅa"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "RitinÄÅana"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_AtslÄgts"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "_Malas ritinÄÅana"
+
+#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+#~ msgstr "IeslÄgt h_orizontÄlo ritinÄÅanu"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Cita..."
+
+#~ msgid "Hotspot"
+#~ msgstr "TÄklÄjs"
+
+#~ msgid "Not connected to the internet."
+#~ msgstr "Nav savienots ar internetu."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "TomÄr izveidot tÄklÄju?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "Atvienoties no %s un izveidot jaunu tÄklÄju?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Tas ir vienÄgais savienojums ar internetu."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "Izveidot _tÄklÄju"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "ApakÅtÄkla maska"
+
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "Device Off"
+#~ msgstr "IerÄce izslÄgta"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "TÄkla _nosaukums"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "_ApturÄt tÄklÄju..."
+
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "DeaktivÄt VPN"
+
+#~| msgid "_HTTP Proxy"
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP ports"
+
+#~| msgid "H_TTPS Proxy"
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS ports"
+
+#~| msgid "_FTP Proxy"
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP ports"
+
+#~| msgid "_Socks Host"
+#~ msgid "Socks Port"
+#~ msgstr "Socks ports"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Lai pievienotu jaunu kontu, vispirms izvÄlieties konta tipu"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Pievienot..."
+
+#~| msgid "_Type:"
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "Padoms:"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Spilgtuma iestatÄjumi"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "ietekmÄ patÄrÄtÄs enerÄijas apjomu"
+
+#~| msgid "A_ddress"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "A_drese:"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "MeklÄt pÄc adre_ses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD nedarbojas. TÄkla printeru atraÅanai nepiecieÅami ugunsmÅrÄ "
+#~ "aktivÄti servisi mdns, ipp, ipp-client un samba-client."
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "IerÄces"
+
+#~| msgid "Local"
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "LokÄls"
+
+#~| msgid "Network"
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "TÄkla"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "IerÄÄu veids"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "AutomÄtiskÄ konfigurÄcija"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "Atver ugunsmÅri mDNS savienojumiem"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Atver ugunsmÅri Samba savienojumiem"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "Atver ugunsmÅri IPP savienojumiem"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_AtpakaÄ"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Pievienot lietotÄju"
+
+#~| msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "IzÅemt lietotÄju"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "AtÄautie lietotÄji"
+
+#~ msgid "Choose a Layout"
+#~ msgstr "IzvÄlieties izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "PriekÅskatÄjums"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Pievienot izkÄrtojumu"
+
+#~| msgid "Choose a Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "IzÅemt izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "PÄrvietot augÅup"
+
+#~| msgid "Volume down"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "PÄrvietot lejup"
+
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "PriekÅskatÄt izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "Use the same layout for all windows"
+#~ msgstr "Visiem logiem izmantot vienu un to paÅu izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "Allow different layouts for individual windows"
+#~ msgstr "AtÄaut savs izkÄrtojums katram logam"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Jauno logu noklusÄtÄ izvietojuma lietojums"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Jaunos logos lietot iepriekÅÄjo logu izkÄrtojumu"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "SkatÄt un rediÄÄt tastatÅras izkÄrtojuma opcijas"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "A_tjaunot uz noklusÄtajiem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aizvietot paÅreizÄjo tastatÅras izkÄrtojuma iestatÄjumus\n"
+#~ "ar noklusÄtajiem iestatÄjumiem"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "IzkÄrtojumi"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "IzkÄrtojums"
+
+#~ msgid "Co_nnector:"
+#~ msgstr "Sa_vienotÄjs:"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "AparatÅra"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "I_zvÄlieties ierÄci, kuru konfigurÄt:"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "MainÄt kontrastu:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_Teksta izmÄrs:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "PalielinÄt izmÄru:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "SamazinÄt izmÄru:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "EkrÄns"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "TÄlummaiÅa"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "EkrÄna tastatÅra"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "RakstÄÅanas asistents"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "Ierakstiet Åeit, lai testÄtu iestatÄjumus"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 ekrÄna"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 ekrÄna"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Izveidot jaunu kontu"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "Kont_a tips"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "Iz_veidot"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "IzvÄlieties ÄenerÄtu paroli"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "Konta _tips"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "VairÄk izvÄles..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom grafikas planÅete"
+
 #~| msgid "24-Hour Time"
 #~ msgid "24-_Hour Time"
 #~ msgstr "24 stundu laiks"
@@ -4903,9 +5857,6 @@ msgstr "Visi iestatÄjumi"
 #~ msgid "Updates Available"
 #~ msgstr "Pieejamie atjauninÄjumi"
 
-#~ msgid "Magnifier zoom out"
-#~ msgstr "PalielinÄtÄjs tÄlina"
-
 #~ msgid "Toggle contrast"
 #~ msgstr "IeslÄgt/izslÄgt kontrastu"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]