[gnome-devel-docs] Updated Galician translations



commit a945f30aaa9ab5678a2435748af84c1cd821420a
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Sun Sep 23 23:27:35 2012 +0200

    Updated Galician translations

 platform-demos/gl/gl.po |  525 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 256 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/platform-demos/gl/gl.po b/platform-demos/gl/gl.po
index 80e4995..b516e3a 100644
--- a/platform-demos/gl/gl.po
+++ b/platform-demos/gl/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-devel-docs master\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-14 16:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 22:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 23:27+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "geonames.js"
 
 #: C/weatherGeonames.js.page:32(p)
 msgid "For this we need a new file that will be our local library."
-msgstr ""
+msgstr "Para isto precisamos un novo ficheiro que serà a nosa biblioteca local."
 
 #: C/weatherGeonames.js.page:38(p)
 msgid ""
@@ -625,6 +625,9 @@ msgid ""
 "in this local library. Soup handles all the requests we have to make with "
 "http."
 msgstr ""
+"Nas primeiras liÃas precisamos importar e inicializar as bibliotecas que "
+"precisamos usar nesta biblioteca local. Soup xestiona todas as solicitudes "
+"que facemos con http."
 
 #: C/weatherGeonames.js.page:42(title)
 msgid "Creating function GeoNames"
@@ -637,6 +640,10 @@ msgid ""
 "first and later expand them. This will be done inside the GeoNames.prototype "
 "curly braces{}"
 msgstr ""
+"Aquà podemos crear a funciÃn GeoNames que xestionarà a recollida do tempo "
+"por nÃs. JavaScript permÃtenos crear as funciÃns que terÃn pouco dentro "
+"delas ao principio pero que crecerÃn mÃis tarde. Isto farase dentro das "
+"chaves {} de GeoNames.prototype"
 
 #: C/weatherGeonames.js.page:56(title)
 msgid "Methods for GeoNames"
@@ -930,6 +937,9 @@ msgid ""
 "your program in this manner it knows where to find your custom JSlibraries, "
 "in this case geonames.js."
 msgstr ""
+"Use esta orde na terminal mentres està desenvolvendo os seus mÃdulos. Cando "
+"chame o seu programa desta forma sabe onde buscar a sÃa JSLibraries "
+"personalizada, neste caso geonames.js."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1368,22 +1378,26 @@ msgstr ""
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:7(title)
 msgid "Simple Treeview with ListStore (Vala)"
-msgstr ""
+msgstr "Treeview simple con ListStore (Vala)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:19(desc)
 msgid "A widget can display any TreeModel implementation (lists and trees)"
 msgstr ""
+"Un widget pode mostrar calquera implementaciÃn de TreeModel (listas e "
+"Ãrbores)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:22(title)
 #: C/treeview_advanced_liststore.py.page:23(title)
 msgid "Simple Treeview with ListStore"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView simple con ListStore"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:24(p)
 msgid ""
 "This TreeView displays a simple ListStore with the Selection \"changed\" "
 "signal connected."
 msgstr ""
+"Este TreeView mostra un ListStore simple con un sinal de selecciÃn Âchanged "
+"conectado."
 
 #: C/treeview_simple_liststore.vala.page:31(link)
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:282(link)
@@ -1404,15 +1418,15 @@ msgstr "Gtk.TreeSelection"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:7(title)
 msgid "Simple TreeView with ListStore (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView simple con ListStore (Python)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:19(desc)
 msgid "A TreeView displaying a ListStore (simpler example)"
-msgstr ""
+msgstr "Un TreeView mostrando un ListStore (exemplo mÃis simple)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:22(title)
 msgid "Simple TreeView with ListStore"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView Simple con ListStore"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:24(p)
 #: C/treeview_advanced_liststore.py.page:25(p)
@@ -1420,6 +1434,8 @@ msgid ""
 "This TreeView displays a simple ListStore with the selection \"changed\" "
 "signal connected."
 msgstr ""
+"Este TreeView mostra un ListStore simple con un sinal de selecciÃn Âchanged "
+"conectado."
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:45(link)
 #: C/treeview_advanced_liststore.py.page:47(link)
@@ -1431,11 +1447,11 @@ msgstr "GtkListStore"
 #: C/treeview_advanced_liststore.py.page:50(link)
 #: C/combobox_multicolumn.py.page:48(link) C/combobox.py.page:44(link)
 msgid "pygobject - Python bindings for GObject Introspection"
-msgstr ""
+msgstr "pygobject - ligazÃns de Python para a introspecciÃn de GObject"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.py.page:49(link)
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Tipos de letra"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1449,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:7(title)
 msgid "TreeView with ListStore (JavaScript)"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView con ListStore (JavaScript)"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:20(desc)
 msgid "A widget that shows a separate list of items"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget que mostra unha lista de elementos separada"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:23(title)
 #| msgid "TreeView widget"
@@ -1477,6 +1493,7 @@ msgid ""
 "The TreeView is not just a single widget, but contains a number of smaller "
 "ones:"
 msgstr ""
+"Un TreView non à son un widget simple, senÃn que contÃn uns mÃis pequenos:"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1646,10 +1663,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:147(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the user interface"
 msgid "Creating the TreeView"
-msgstr "Crear a interface de usuario"
+msgstr "Crear un TreeView"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:154(p)
 msgid ""
@@ -1755,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:234(title)
 msgid "Function which handles a changed selection"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃn que xestiona a selecciÃn cambiada"
 
 #: C/treeview_simple_liststore.js.page:253(p)
 msgid ""
@@ -2130,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:44(media) C/toolbar_builder.py.page:60(media)
 msgid "Screenshot of General tab"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla da lapela Xeral"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:49(p) C/toolbar_builder.py.page:65(p)
 msgid ""
@@ -2140,13 +2156,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:50(media) C/toolbar_builder.py.page:66(media)
 msgid "Screenshot of Common tab"
-msgstr ""
+msgstr "Captura de pantalla da lapela ComÃn"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:55(p) C/toolbar_builder.py.page:71(p)
 msgid ""
 "Right click on the toolbar in the top right and select <gui>Edit</gui>. The "
 "<gui>Tool Bar Editor</gui> window will appear."
 msgstr ""
+"Prema co botÃn dereito sobre a barra de ferramentas na parte superior "
+"dereita e seleccione <gui>Editar</gui>. A xanela <gui>Editor da barra de "
+"ferramentas</gui> aparecerÃ."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:56(media) C/toolbar_builder.py.page:72(media)
 msgid "Screenshot of where to right click to edit toolbar."
@@ -2159,6 +2178,8 @@ msgid ""
 "We want to add 5 ToolButtons: New, Open, Undo, Fullscreen and Leave "
 "Fullscreen. First, we will add the New ToolButton."
 msgstr ""
+"Queremos engadir 5 ToolButtons: Novo, Abrir, Desfacer, Pantalla completa e "
+"SaÃr da pantalla completa. Primeiro, precisamos engadir o ToolButton Novo."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:64(p) C/toolbar_builder.py.page:80(p)
 msgid "Under <gui>Hierarchy</gui> tab, click <gui>Add</gui>."
@@ -2176,28 +2197,32 @@ msgstr ""
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:67(p) C/toolbar_builder.py.page:83(p)
 msgid "Enter the <gui>action name</gui>: <input>app.new</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o <gui>nome da acciÃn</gui>: <input>app.new</input>."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:68(p) C/toolbar_builder.py.page:84(p)
 msgid "Change the <gui>Label</gui> to <input>New</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Cambie a <gui>Etiqueta</gui> a <input>Nova</input>."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:69(p) C/toolbar_builder.py.page:85(p)
 msgid ""
 "Select the <gui>New</gui> Stock Id from the drop down menu, or type "
 "<input>gtk-new</input>."
 msgstr ""
+"Seleccione o Id de inventario <gui>New</gui> desde o menà despregÃbel, ou o "
+"tipo <input>gtk-new</input>."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:71(p) C/toolbar_builder.py.page:87(p)
 msgid ""
 "Repeat the above steps for the remaining ToolButtons, with the following "
 "properties:"
 msgstr ""
+"Repita os pasos de arriba cos TollButtons que faltan, coas seguintes "
+"propiedades:"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:77(p) C/toolbar_builder.py.page:93(p)
 #: C/helloWorld.js.page:139(title)
 msgid "Name"
-msgstr "nome"
+msgstr "Nome"
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:78(p) C/toolbar_builder.py.page:94(p)
 msgid "Is important"
@@ -2210,7 +2235,6 @@ msgstr "nome da acciÃn"
 #: C/toolbar_builder.vala.page:80(p) C/toolbar_builder.py.page:96(p)
 #: C/label.vala.page:20(title) C/label.py.page:26(title)
 #: C/label.js.page:20(title) C/label.c.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -2324,12 +2348,17 @@ msgid ""
 "toolbar will however look slightly different then the screenshot at the top "
 "of this page."
 msgstr ""
+"Se non engade isto, o programa funcionarà igual. PorÃn barra de ferramentas "
+"resultante semellarà un pouco diferente à captura de pantalla da parte "
+"superior desta pÃxina."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:143(p) C/toolbar_builder.py.page:164(p)
 msgid ""
 "We now create the code below, which adds the toolbar from the file we just "
 "created."
 msgstr ""
+"Agora crearemos o cÃdigo de embaixo, que engade a barra de ferrametnas desde "
+"o ficheiro que creamos."
 
 #: C/toolbar_builder.vala.page:150(link) C/toolbar.vala.page:33(link)
 #: C/toolbar.js.page:31(link)
@@ -2364,22 +2393,22 @@ msgid "sebp k-d-w org"
 msgstr "sebp k-d-w org"
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:31(desc) C/toolbar.py.page:18(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "A button which can be connected to other widgets"
 msgid "A bar of buttons and other widgets"
-msgstr "Un botÃn que pode conectarse a outros widgets"
+msgstr "Unha barra de botÃns e outros widgets"
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:37(p)
 msgid ""
 "This example is similar to <link xref=\"toolbar.py\"/>, except we use Glade "
 "to create the toolbar in an XML .ui file."
 msgstr ""
+"Este exemplo à similar a <link xref=\"toolbar.py\"/>, agÃs que usa Glade para "
+"crear a barra de ferrametnas nun ficheiro .ui XML."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:42(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the user interface"
 msgid "Creating the toolbar with Glade"
-msgstr "Crear a interface de usuario"
+msgstr "Crear unha barra de ferramentas con Glade"
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:139(p)
 msgid ""
@@ -2395,22 +2424,25 @@ msgstr ""
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:170(title)
 msgid "Useful methods for Gtk.Builder"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para Gtk.Builder"
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:171(p)
 msgid ""
 "For the useful methods for a Toolbar widget, see <link xref=\"toolbar.py\"/>"
 msgstr ""
+"Para os mÃtodos Ãtiles para o widget Toolbar, vexa <link xref=\"toolbar.py\"/>"
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:173(p)
 msgid "Gtk.Builder builds an interface from an XML UI definition."
-msgstr ""
+msgstr "Gtk.Builder constrÃe unha interface desde unha definiciÃn de IU en XML."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:176(p)
 msgid ""
 "<code>add_from_file(filename)</code> loads and parses the given file and "
 "merges it with the current contents of the Gtk.Builder."
 msgstr ""
+"<code>add_from_file(nomedeficheiro)</code> carga e analiza o ficheiro "
+"fornecido e combÃnao cos contidos actuais de Gtk.Builder."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:177(p)
 msgid ""
@@ -2440,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:181(p)
 msgid "<code>get_objects()</code> returns all loaded objects."
-msgstr ""
+msgstr "<code>get_objects()</code> devolve todos os obxectos cargados."
 
 #: C/toolbar_builder.py.page:182(p)
 msgid ""
@@ -2622,7 +2654,7 @@ msgstr "ToggleButton"
 #: C/togglebutton.vala.page:25(p) C/togglebutton.py.page:25(p)
 #: C/togglebutton.c.page:27(p)
 msgid "When this ToggleButton is in an active state, the spinner spins."
-msgstr ""
+msgstr "Cando este ToggleButton està no estado activo, o spinner xira."
 
 #: C/togglebutton.vala.page:32(link) C/togglebutton.js.page:158(link)
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
@@ -2800,7 +2832,7 @@ msgstr "TextView (Vala)"
 
 #: C/textview.vala.page:17(desc) C/textview.c.page:17(desc)
 msgid "Widget which displays a GtkTextBuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Widget que mostra un GtkTextBuffer"
 
 #: C/textview.vala.page:20(title) C/textview.c.page:20(title)
 #| msgid "TreeView widget"
@@ -2878,19 +2910,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.py.page:33(p)
 msgid "If we have a loooooooooooooooooooooooooooooooooooong"
-msgstr ""
+msgstr "Se temos un loooooooooooooooooooooooooooooooonga"
 
 #: C/textview.py.page:34(p)
 msgid "(that was long)"
-msgstr ""
+msgstr "(foi demasiado longo)"
 
 #: C/textview.py.page:35(p)
 msgid "word, an horizontal scrollbar will appear."
-msgstr ""
+msgstr "palabra, aparecerà unha barra de desprazamento horizontal."
 
 #: C/textview.py.page:48(title)
 msgid "Useful methods for a TextView widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget TextView"
 
 #: C/textview.py.page:49(p) C/label.py.page:69(p)
 msgid ""
@@ -2915,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.py.page:51(p)
 msgid "Methods for a TextView widget:"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos para o widget TextView:"
 
 #: C/textview.py.page:53(p)
 msgid ""
@@ -3011,6 +3043,9 @@ msgid ""
 "tag = textbuffer.create_tag(\"orange_bg\", background=\"orange\")\n"
 "textbuffer.apply_tag(tag, start_iter, end_iter)"
 msgstr ""
+"\n"
+"tag = textbuffer.create_tag(\"orange_bg\", background=\"orange\")\n"
+"textbuffer.apply_tag(tag, start_iter, end_iter)"
 
 #: C/textview.py.page:70(p)
 msgid "The following are some of the common styles applied to text:"
@@ -3018,19 +3053,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.py.page:72(p)
 msgid "Background colour (\"background\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fondo (propiedade \"background\")"
 
 #: C/textview.py.page:73(p)
 msgid "Foreground colour (\"foreground\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de primeiro plano (propiedade \"foreground\")"
 
 #: C/textview.py.page:74(p)
 msgid "Underline (\"underline\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "SubliÃado (propiedade \"underline\")"
 
 #: C/textview.py.page:75(p)
 msgid "Bold (\"weight\" property)"
-msgstr ""
+msgstr "NegriÃa (propiedade \"weight\")"
 
 #: C/textview.py.page:76(p)
 msgid "Italics (\"style\" property)"
@@ -3060,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/textview.py.page:84(p)
 msgid "Methods for a TextIter widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos para o widget TextIter"
 
 #: C/textview.py.page:86(p)
 msgid ""
@@ -3476,10 +3511,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/switch.js.page:91(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the user interface"
 msgid "Creating the switches"
-msgstr "Crear a interface de usuario"
+msgstr "Crear os interruptores"
 
 #: C/switch.js.page:97(p)
 msgid ""
@@ -3533,10 +3567,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/switch.js.page:184(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "Creating the AboutDialog"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "Crear un AboutDialog"
 
 #: C/switch.js.page:211(p)
 msgid ""
@@ -3578,18 +3611,17 @@ msgstr ""
 #: C/menubar.py.page:183(link) C/gmenu.py.page:77(link)
 #: C/gmenu.js.page:30(link) C/gmenu.c.page:32(link)
 #: C/filechooserdialog.py.page:78(link) C/aboutdialog.js.page:29(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "SimpleAction"
 msgid "GSimpleAction"
-msgstr "SimpleAction"
+msgstr "GSimpleAction"
 
 #: C/switch.js.page:270(link) C/image.js.page:33(link)
 msgid "Gtk.Image"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk.Image"
 
 #: C/switch.c.page:7(title)
 msgid "Switch (C)"
-msgstr ""
+msgstr "Interruptor (C)"
 
 #: C/switch.c.page:24(p)
 msgid "This switch toggles the title of the window."
@@ -3608,10 +3640,9 @@ msgid "Strings"
 msgstr ""
 
 #: C/strings.py.page:30(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Define the tones"
 msgid "Definitions"
-msgstr "Definir os tonos"
+msgstr "DefiniciÃns"
 
 #: C/strings.py.page:32(p)
 msgid ""
@@ -3676,6 +3707,10 @@ msgid ""
 ">>> print unicode_string]]>\n"
 "FuÃbÃlle\n"
 msgstr ""
+"<![CDATA[\n"
+">>> unicode_string = u\"Fu\\u00dfb\\u00e4lle\"\n"
+">>> print unicode_string]]>\n"
+"FuÃbÃlle\n"
 
 #: C/strings.py.page:56(p)
 msgid ""
@@ -3695,7 +3730,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/strings.py.page:74(title)
 msgid "Strings in Python 3"
-msgstr ""
+msgstr "Cadeas en Python 3"
 
 #: C/strings.py.page:76(p)
 msgid ""
@@ -3715,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/strings.py.page:95(title)
 msgid "Unicode in GTK+"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode en GTK+"
 
 #: C/strings.py.page:97(p)
 msgid ""
@@ -3728,10 +3763,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/strings.py.page:108(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Further reading"
 msgid "Furthermore:"
-msgstr "Lectura complementaria"
+msgstr "AÃnda mÃis:"
 
 #: C/strings.py.page:113(p)
 msgid ""
@@ -3777,44 +3811,44 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/statusbar.vala.page:24(None) C/statusbar.py.page:24(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=35e615e0f5e293671d00c5c414ac2f6b"
 msgid "@@image: 'media/statusbar.png'; md5=eb1aca55315d6cda57b12a5f36058ba8"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=35e615e0f5e293671d00c5c414ac2f6b"
+msgstr "@@image: 'media/statusbar.png'; md5=eb1aca55315d6cda57b12a5f36058ba8"
 
 #: C/statusbar.vala.page:7(title)
 msgid "Statusbar (Vala)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado (Vala)"
 
 #: C/statusbar.vala.page:20(desc) C/statusbar.py.page:20(desc)
 #: C/statusbar.c.page:21(desc)
 msgid "Report messages of minor importance to the user"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxe de informe de menos importancia para o usuario"
 
 #: C/statusbar.vala.page:23(title) C/statusbar.py.page:23(title)
 #: C/statusbar.js.page:20(title) C/statusbar.c.page:24(title)
 msgid "Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado"
 
 #: C/statusbar.vala.page:25(p)
 msgid "This statusbar tells you what's going on."
-msgstr ""
+msgstr "Esta barra de estado dille que està pasando."
 
 #: C/statusbar.vala.page:32(link) C/statusbar.js.page:227(link)
 msgid "Gtk.Statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk.Statusbar"
 
 #: C/statusbar.py.page:7(title)
 msgid "Statusbar (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado (Python)"
 
 #: C/statusbar.py.page:25(p)
 msgid ""
 "This statusbar tells you if you click the button or if you press any key "
 "(and which key)."
 msgstr ""
+"Esta barra de estado dille se premeu o botÃn ou se premeu calquera tecla (e "
+"que tecla)."
 
 #: C/statusbar.py.page:34(p)
 msgid ""
@@ -3827,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/statusbar.py.page:40(title)
 msgid "Useful methods for a Statusbar widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget Statusbar"
 
 #: C/statusbar.py.page:42(p)
 msgid ""
@@ -3852,32 +3886,29 @@ msgstr ""
 
 #: C/statusbar.py.page:52(link)
 msgid "GtkStatusbar"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStatusbar"
 
 #: C/statusbar.py.page:53(link) C/spinner.js.page:29(link)
 #: C/progressbar.py.page:57(link)
 msgid "Gdk - Key Values"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk - Valores de chave"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/statusbar.js.page:21(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
 msgid "@@image: 'media/statusbar2.png'; md5=ff6f7e5b270827ca98b2d5f7087aa766"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
+msgstr "@@image: 'media/statusbar2.png'; md5=ff6f7e5b270827ca98b2d5f7087aa766"
 
 #: C/statusbar.js.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "JavaScript"
 msgid "Statusbar (JavaScript)"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "Barra de estado (JavaScript)"
 
 #: C/statusbar.js.page:17(desc)
 msgid "Show notifications in a dedicated statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar notificaciÃns na barra de estado adicada"
 
 #: C/statusbar.js.page:22(p)
 msgid ""
@@ -3916,10 +3947,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/statusbar.js.page:87(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Starting the fun"
 msgid "Creating the buttons"
-msgstr "Comezar a diversiÃn"
+msgstr "Crear os botÃns"
 
 #: C/statusbar.js.page:106(p)
 msgid ""
@@ -3942,10 +3972,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/statusbar.js.page:128(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the signal handler"
 msgid "Creating the statusbar"
-msgstr "Crear o manexador de sinais"
+msgstr "Crear a barra de estado"
 
 #: C/statusbar.js.page:145(p)
 msgid ""
@@ -4008,14 +4037,13 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/statusbar.c.page:26(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
 msgid "@@image: 'media/statusbar3.png'; md5=60c71604fb44656237ee66dfb39a8689"
-msgstr "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
+msgstr "@@image: 'media/statusbar3.png'; md5=60c71604fb44656237ee66dfb39a8689"
 
 #: C/statusbar.c.page:7(title)
 msgid "Statusbar (C)"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de estado (C)"
 
 #: C/statusbar.c.page:27(p)
 msgid ""
@@ -4023,39 +4051,40 @@ msgid ""
 "first-out order. The message at the top of the stack is always the one "
 "displayed."
 msgstr ""
+"Esta barra de estado Ãsase para demostrar como se apilan mensaxes nunha orde "
+"Âo Ãltimo que entra à o primeiro que saeÂ. A mensaxe da parte superior da "
+"pila sempre se mostrarÃ."
 
 #: C/statusbar.c.page:37(link)
 msgid "GtkStatusBar"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStatusBar"
 
 #: C/statusbar.c.page:38(link) C/scale.c.page:38(link)
 msgid "String Utility Functions"
-msgstr ""
+msgstr "FunciÃns de utilidade de cadeas"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/spinner.vala.page:21(None) C/spinner.py.page:21(None)
 #: C/spinner.js.page:21(None) C/spinner.c.page:23(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
 msgid "@@image: 'media/spinner.png'; md5=d04f2d81f1d72c6c2f97e8729947dfed"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
+msgstr "@@image: 'media/spinner.png'; md5=d04f2d81f1d72c6c2f97e8729947dfed"
 
 #: C/spinner.vala.page:7(title)
 msgid "Spinner (Vala)"
-msgstr ""
+msgstr "Spinner (Vala)"
 
 #: C/spinner.vala.page:17(desc) C/spinner.py.page:17(desc)
 #: C/spinner.js.page:17(desc) C/spinner.c.page:18(desc)
 msgid "A spinner animation"
-msgstr ""
+msgstr "Unha animaciÃn spinner"
 
 #: C/spinner.vala.page:20(title) C/spinner.py.page:20(title)
 #: C/spinner.js.page:20(title) C/spinner.c.page:21(title)
 msgid "Spinner"
-msgstr ""
+msgstr "Indicador de progreso"
 
 #: C/spinner.vala.page:22(p) C/spinner.py.page:22(p) C/spinner.js.page:22(p)
 #: C/spinner.c.page:24(p)
@@ -4125,7 +4154,7 @@ msgstr "SpinButton"
 #: C/spinbutton.vala.page:24(p) C/spinbutton.py.page:23(p)
 #: C/spinbutton.c.page:26(p)
 msgid "Choose a number, by entering it or by clicking on the -/+ buttons!"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un nÃmero, escribÃndoo ou premendo nos botÃns -/+!"
 
 #: C/spinbutton.vala.page:31(link) C/spinbutton.js.page:205(link)
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
@@ -4138,11 +4167,11 @@ msgstr "SpinButton (Python)"
 
 #: C/spinbutton.py.page:18(desc)
 msgid "Retrieve an integer or floating-point number from the user."
-msgstr ""
+msgstr "Obtendo un enteiro ou nÃmero en punto flotante desde o usuario."
 
 #: C/spinbutton.py.page:33(title)
 msgid "Useful methods for a SpinButton widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget SpinButton"
 
 #: C/spinbutton.py.page:34(p)
 msgid ""
@@ -4184,34 +4213,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/spinbutton.py.page:47(link) C/spinbutton.c.page:36(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "GtkSpinButton"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "GtkSpinButton"
 
 #: C/spinbutton.py.page:48(link) C/spinbutton.c.page:38(link)
 #: C/scale.py.page:56(link) C/scale.c.page:37(link)
 msgid "GtkAdjustment"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/spinbutton.js.page:24(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
 msgid ""
 "@@image: 'media/spinbuttonkittens.png'; md5=577cce8a902140aacbab73fe8a76a010"
-msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/spinbuttonkittens.png'; md5=577cce8a902140aacbab73fe8a76a010"
 
 #: C/spinbutton.js.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "JavaScript"
 msgid "SpinButton (JavaScript)"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "SpinButton (JavaScript)"
 
 #: C/spinbutton.js.page:20(desc)
 msgid "A number entry field that has + and - buttons"
-msgstr ""
+msgstr "O campo de entrada de nÃmero que ten os botÃns +  e -."
 
 #: C/spinbutton.js.page:25(p)
 msgid ""
@@ -4236,10 +4263,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/spinbutton.js.page:84(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the user interface"
 msgid "Creating the SpinButtons"
-msgstr "Crear a interface de usuario"
+msgstr "Crear os SpinButtons"
 
 #: C/spinbutton.js.page:91(p)
 msgid ""
@@ -4282,10 +4308,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/spinbutton.js.page:117(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Creating the user interface"
 msgid "Creating the rest of the UI"
-msgstr "Crear a interface de usuario"
+msgstr "Crear o resto da IU"
 
 #: C/spinbutton.js.page:128(p)
 msgid ""
@@ -4338,31 +4363,30 @@ msgid "Gtk.Adjustment"
 msgstr ""
 
 #: C/spinbutton.c.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "SpinButton (C)"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "SpinButton (C)"
 
 #: C/spinbutton.c.page:20(desc)
 msgid "Retrieve an integer or floating point number"
-msgstr ""
+msgstr "Obter un enteiro ou nÃmero de punto flotante"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:8(title)
 msgid "Signals and callbacks (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Sinais e contrachamadas (Python)"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:12(desc)
 msgid "An explanation of signals and callbacks in GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Unha explicaciÃn dos sinais e contrachamadas en GTK+"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:25(title)
 msgid "Signals and callbacks"
-msgstr ""
+msgstr "Sinais e contrachamadas"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:30(title) C/properties.py.page:30(title)
 #: C/model-view-controller.py.page:30(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Vista xeral"
 
 #: C/signals-callbacks.py.page:32(p)
 msgid ""
@@ -4515,7 +4539,7 @@ msgstr "@@image: 'media/separator.png'; md5=8769b27662ce5c77f99e9ce33751a21a"
 
 #: C/separator.py.page:7(title)
 msgid "Seperator (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Separador (Python)"
 
 #: C/separator.py.page:18(desc)
 #| msgid "Display widgets"
@@ -4553,7 +4577,7 @@ msgstr "ScrolledWindow (Vala)"
 
 #: C/scrolledwindow.vala.page:18(desc) C/scrolledwindow.py.page:17(desc)
 msgid "Adds scrollbars to its child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Engade barras de desprazamento no seu widget fillo"
 
 #: C/scrolledwindow.vala.page:21(title) C/scrolledwindow.py.page:20(title)
 #| msgid "Scrolling"
@@ -4629,16 +4653,16 @@ msgstr "Scale (Vala)"
 
 #: C/scale.vala.page:19(desc) C/scale.py.page:18(desc) C/scale.c.page:19(desc)
 msgid "A slider widget for selecting a value from a range"
-msgstr ""
+msgstr "Un widget de desprazamento para seleccionar un valor dun rango"
 
 #: C/scale.vala.page:22(title) C/scale.py.page:21(title)
 #: C/scale.js.page:20(title) C/scale.c.page:22(title)
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Escala"
 
 #: C/scale.vala.page:24(p) C/scale.py.page:23(p) C/scale.c.page:25(p)
 msgid "Slide the scales!"
-msgstr ""
+msgstr "Desprazar as escalas!"
 
 #: C/scale.vala.page:31(link) C/scale.js.page:214(link)
 msgid "Gtk.Scale"
@@ -4754,7 +4778,7 @@ msgstr "Scale (JavaScript)"
 
 #: C/scale.js.page:17(desc)
 msgid "A slider which corresponds to a numerical value"
-msgstr ""
+msgstr "Un desprazador que corresponde co valor numÃrico"
 
 #: C/scale.js.page:22(p)
 msgid ""
@@ -14336,7 +14360,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/combobox.js.page:124(title)
 msgid "Creating the ComboBox"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un ComboBox"
 
 #: C/combobox.js.page:130(p)
 msgid ""
@@ -14434,19 +14458,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/combobox.js.page:239(link)
 msgid "Gtk.CellRendererPixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Gtk.CellRendererPixbuf"
 
 #: C/comboboxtext.js.page:7(title)
 msgid "ComboBoxText (JavaScript)"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBoxText (JavaScript)"
 
 #: C/comboboxtext.js.page:19(desc)
 msgid "A text-only drop-down menu"
-msgstr ""
+msgstr "Un menà despregÃbel con sà texto"
 
 #: C/comboboxtext.js.page:22(title)
 msgid "ComboBoxText"
-msgstr ""
+msgstr "ComboBoxText"
 
 #: C/comboboxtext.js.page:24(p)
 msgid ""
@@ -14466,7 +14490,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/comboboxtext.js.page:82(title)
 msgid "Creating the ComboBoxText"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un ComboBoxText"
 
 #: C/comboboxtext.js.page:96(p)
 msgid ""
@@ -14532,42 +14556,39 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/colorbutton.vala.page:23(None) C/colorbutton.py.page:21(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
 msgid "@@image: 'media/colorbutton.png'; md5=904539d26fe367bf99f9a0961cfc9a03"
-msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
+msgstr "@@image: 'media/colorbutton.png'; md5=904539d26fe367bf99f9a0961cfc9a03"
 
 #: C/colorbutton.vala.page:7(title)
 msgid "ColorButton (Vala)"
-msgstr ""
+msgstr "ColorButton (Vala)"
 
 #: C/colorbutton.vala.page:19(desc) C/colorbutton.py.page:17(desc)
 msgid "A button to launch a color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Un botÃn para iniciar un diÃlogo de selecciÃn de cor"
 
 #: C/colorbutton.vala.page:22(title) C/colorbutton.py.page:20(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "ColorButton"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "ColorButton"
 
 #: C/colorbutton.vala.page:24(p)
 msgid "RGB values of the selected color are shown in the label."
-msgstr ""
+msgstr "Os valores RGB da cor seleccionada mostraranse na etiqueta."
 
 #: C/colorbutton.vala.page:31(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "Gtk.ColorButton"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "Gtk.ColorButton"
 
 #: C/colorbutton.vala.page:32(link)
 msgid "Gdk.RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Gdk.RGBA"
 
 #: C/colorbutton.py.page:7(title)
 msgid "ColorButton (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "ColorButton (Python)"
 
 #: C/colorbutton.py.page:22(p)
 msgid ""
@@ -14587,31 +14608,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/colorbutton.py.page:40(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "GtkColorButton"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "GtkColorButton"
 
 #: C/colorbutton.py.page:41(link)
 msgid "GtkColorChooser"
-msgstr ""
+msgstr "GtkColorChooser"
 
 #: C/colorbutton.py.page:42(link)
 msgid "RGBA Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Cores RGBA"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/checkbutton.vala.page:21(None) C/checkbutton.py.page:22(None)
 #: C/checkbutton.js.page:21(None) C/checkbutton.c.page:21(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
 msgid "@@image: 'media/checkbutton.png'; md5=7921a6812c87dd2b3781f4fad241e858"
-msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
+msgstr "@@image: 'media/checkbutton.png'; md5=7921a6812c87dd2b3781f4fad241e858"
 
 #: C/checkbutton.vala.page:7(title)
+#, fuzzy
 msgid "CheckButton (Vala)"
-msgstr ""
+msgstr "CheckButton (Vala)"
 
 #: C/checkbutton.vala.page:17(desc)
 msgid "Create widgets with a disrete toggle button"
@@ -14619,25 +14639,23 @@ msgstr ""
 
 #: C/checkbutton.vala.page:20(title) C/checkbutton.py.page:21(title)
 #: C/checkbutton.js.page:20(title) C/checkbutton.c.page:20(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "CheckButton"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "CheckButton"
 
 #: C/checkbutton.vala.page:22(p) C/checkbutton.py.page:23(p)
 #: C/checkbutton.c.page:22(p)
 msgid "This CheckButton toggles the title."
-msgstr ""
+msgstr "Este CheckButton troca o tÃtulo."
 
 #: C/checkbutton.vala.page:29(link) C/checkbutton.js.page:139(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "Gtk.CheckButton"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "Gtk.CheckButton"
 
 #: C/checkbutton.py.page:7(title)
 msgid "CheckButton (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "CheckButton (Python)"
 
 #: C/checkbutton.py.page:18(desc)
 msgid "A toggle button in a window"
@@ -14651,25 +14669,22 @@ msgstr ""
 
 #: C/checkbutton.py.page:37(title)
 msgid "Useful methods for a CheckButton widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget CheckButton"
 
 #: C/checkbutton.py.page:49(link) C/checkbutton.c.page:29(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "GtkCheckButton"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "GtkCheckButton"
 
 #: C/checkbutton.js.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Classes in JavaScript"
 msgid "CheckButton (JavaScript)"
-msgstr "Clases en JavaScript"
+msgstr "CheckButton (JavaScript)"
 
 #: C/checkbutton.js.page:17(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "A button which can be connected to other widgets"
 msgid "A box which can be checked or unchecked"
-msgstr "Un botÃn que pode conectarse a outros widgets"
+msgstr "Unha caixa que pode estar marcada ou desmarcada"
 
 #: C/checkbutton.js.page:22(p)
 msgid ""
@@ -14701,10 +14716,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/checkbutton.js.page:84(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Reacting to the clicks"
 msgid "Creating the checkbutton"
-msgstr "Reaccionar aos clics"
+msgstr "Crear un checkbutton"
 
 #: C/checkbutton.js.page:96(p)
 msgid ""
@@ -14746,7 +14760,6 @@ msgid "CheckButton (C)"
 msgstr ""
 
 #: C/checkbutton.c.page:13(email)
-#, fuzzy
 #| msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgid "tiffany antpoolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
@@ -14761,7 +14774,7 @@ msgstr "C"
 
 #: C/c.page:15(title)
 msgid "Tutorials, code samples, and plaform demos in C"
-msgstr ""
+msgstr "Titoriais, exemplos de cÃdigo e demostraciÃns da plataforma en C"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -14770,28 +14783,30 @@ msgid ""
 "@@image: 'media/buttonbox_calculator.png'; "
 "md5=ce0de08b7ac66f517290e33e6d33d508"
 msgstr ""
+"@@image: 'media/buttonbox_calculator.png'; "
+"md5=ce0de08b7ac66f517290e33e6d33d508"
 
 #: C/buttonbox.py.page:7(title)
 msgid "ButtonBox (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "ButtonBox (Python)"
 
 #: C/buttonbox.py.page:18(desc)
 msgid "A container for arranging buttons"
 msgstr ""
 
 #: C/buttonbox.py.page:21(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "ButtonBox"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "ButtonBox"
 
 #: C/buttonbox.py.page:24(p)
 msgid "A calculator - the buttons are enclosed in horizontal ButtonBoxes."
 msgstr ""
+"Unha calculadora - os botÃns estÃn dispostos en ButtonBoxes horizontais."
 
 #: C/buttonbox.py.page:34(title)
 msgid "Uselful methods for a ButtonBox widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget ButtonBox"
 
 #: C/buttonbox.py.page:36(p)
 msgid ""
@@ -14831,29 +14846,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/buttonbox.py.page:47(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk.ButtonsType"
 msgid "GtkButtonBox"
-msgstr "Gtk.ButtonsType"
+msgstr "GtkButtonBox"
 
 #: C/buttonbox.py.page:48(link)
 msgid "GtkBox"
-msgstr ""
+msgstr "GtkBox"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/button.vala.page:23(None) C/button.py.page:23(None)
 #: C/button.js.page:21(None) C/button.c.page:24(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
 msgid "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
-msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=7a7f59f0f168326579e22801fd917c0c"
+msgstr "@@image: 'media/button.png'; md5=8d69efbb3a0d3e043af6139b6492171c"
 
 #: C/button.vala.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "Button (Vala)"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "BotÃn (Vala)"
 
 #: C/button.vala.page:18(desc) C/button.py.page:18(desc)
 #: C/button.c.page:19(desc)
@@ -14876,7 +14888,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/button.py.page:7(title)
 msgid "Button (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "BotÃn (Python)"
 
 #: C/button.py.page:21(title) C/button.js.page:20(title)
 #: C/button.c.page:22(title)
@@ -14885,7 +14897,7 @@ msgstr "BotÃn"
 
 #: C/button.py.page:33(title)
 msgid "Useful methods for a Button widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget Button"
 
 #: C/button.py.page:35(p)
 msgid ""
@@ -14921,6 +14933,10 @@ msgid ""
 "image.set_from_stock(Gtk.STOCK_ABOUT, Gtk.IconSize.BUTTON)\n"
 "button.set_image(image)"
 msgstr ""
+"\n"
+"image = Gtk.Image()\n"
+"image.set_from_stock(Gtk.STOCK_ABOUT, Gtk.IconSize.BUTTON)\n"
+"button.set_image(image)"
 
 #: C/button.py.page:44(p)
 msgid ""
@@ -14937,10 +14953,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/button.js.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "JavaScript"
 msgid "Button (JavaScript)"
-msgstr "JavaScript"
+msgstr "BotÃn (JavaScript)"
 
 #: C/button.js.page:17(desc)
 msgid "A button which can be connected to other widgets"
@@ -14951,10 +14966,9 @@ msgid "A button widget that changes its label when you click it."
 msgstr ""
 
 #: C/button.c.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Button"
 msgid "Button (C)"
-msgstr "BotÃn"
+msgstr "BotÃn (C)"
 
 #: C/button.c.page:25(p)
 msgid ""
@@ -15031,20 +15045,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/beginner.vala.page:8(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "0 Beginner's Tutorials"
 msgid "Beginner Tutorials (Vala)"
-msgstr "0. Tutoriais para principiantes"
+msgstr "Titoriais para principiantes (Vala)"
 
 #: C/beginner.vala.page:12(desc) C/beginner.c.page:12(desc)
 msgid ""
 "A beginner's guide to GUI programming using GTK+, including code samples and "
 "practice exercises."
 msgstr ""
+"Unha guÃa para principiantes à programaciÃn de IGU usando GTK+, incluÃndo "
+"exemplos de cÃdigo e exercicios de prÃctica."
 
 #: C/beginner.vala.page:19(title) C/beginner.c.page:20(title)
 msgid "0 Beginner's Tutorials"
-msgstr "0. Tutoriais para principiantes"
+msgstr "0. Titoriais para principiantes"
 
 #: C/beginner.vala.page:21(p) C/beginner.c.page:22(p)
 msgid ""
@@ -15058,10 +15073,9 @@ msgid "Object oriented programming"
 msgstr "ProgramaciÃn orientada a obxectos"
 
 #: C/beginner.vala.page:24(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Basic knowledge of the Vala programming language"
 msgid "The Vala programming language:"
-msgstr "CoÃecemento bÃsico da linguaxe de programaciÃn Vala"
+msgstr "O linguaxe de programacioÌn Vala:"
 
 #: C/beginner.vala.page:26(link)
 msgid "The Vala Tutorial"
@@ -15083,7 +15097,7 @@ msgstr "Exemplos de cÃdigo"
 
 #: C/beginner.vala.page:45(p)
 msgid "Copy and paste the code into <var>filename</var>.vala"
-msgstr ""
+msgstr "Copie e pegue o cÃdigo en <var>nomedeficheiro</var>vala"
 
 #: C/beginner.vala.page:47(screen)
 #, no-wrap
@@ -15119,7 +15133,7 @@ msgstr "Entrada de datos numÃrica e de texto"
 #: C/beginner.vala.page:61(title) C/beginner.py.page:38(title)
 #: C/beginner.js.page:57(title) C/beginner.c.page:72(title)
 msgid "Multiline text editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de texto multiliÃa"
 
 #: C/beginner.vala.page:63(title) C/beginner.py.page:40(title)
 #: C/beginner.js.page:59(title) C/beginner.c.page:74(title)
@@ -15168,17 +15182,19 @@ msgstr "Varios"
 
 #: C/beginner.py.page:8(title)
 msgid "Gtk Widget Sample Code and Tutorials (Python)"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo de cÃdigo e titoriais de widgets Gtk (Python)"
 
 #: C/beginner.py.page:12(desc)
 msgid ""
 "A guide to GUI programming using GTK+, including code samples and practice "
 "exercises."
 msgstr ""
+"Unha guÃa à programaciÃn de IGU usando GTK+, incluÃndo exemplos de cÃdigo e "
+"exercicios de prÃctica."
 
 #: C/beginner.py.page:19(title)
 msgid "Gtk Widget Sample Code and Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo de cÃdigo e titoriais de widgets Gtk"
 
 #: C/beginner.py.page:21(p)
 msgid ""
@@ -15195,10 +15211,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/beginner.js.page:18(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "0 Beginner's Tutorials"
 msgid "0 Beginner's tutorials and samples"
-msgstr "0. Tutoriais para principiantes"
+msgstr "0. Titoriais e exemplos para principiantes"
 
 #: C/beginner.js.page:20(p)
 msgid ""
@@ -15220,10 +15235,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/beginner.js.page:25(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Getting Ready"
 msgid "Getting Started"
-msgstr "Como comezar"
+msgstr "Comezar"
 
 #: C/beginner.js.page:26(p)
 msgid ""
@@ -15268,10 +15282,9 @@ msgid "Copy and paste the code into <var>filename</var>.js"
 msgstr ""
 
 #: C/beginner.js.page:45(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "In the terminal type:"
 msgid "In the terminal, type:"
-msgstr "Escriba no terminal:"
+msgstr "Escriba no terminal, escriba:"
 
 #: C/beginner.js.page:46(screen)
 #, no-wrap
@@ -15279,10 +15292,9 @@ msgid "gjs <var>filename</var>.js"
 msgstr "gjs <var>nomeficheiro</var>.js"
 
 #: C/beginner.c.page:8(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "0 Beginner's Tutorials"
 msgid "Beginner's Tutorials (C)"
-msgstr "0. Tutoriais para principiantes"
+msgstr "Titoriais para principiantes (C)"
 
 #: C/beginner.c.page:25(p)
 msgid "The C programming language"
@@ -15290,12 +15302,13 @@ msgstr "O linguaxe de programacioÌn C"
 
 #: C/beginner.c.page:42(p)
 msgid "Copy and paste the code into <var>filename</var>.c"
-msgstr ""
+msgstr "Copie e pegue o cÃdigo en <var>nomedeficheiro</var>.c"
 
 #: C/beginner.c.page:44(screen)
 #, no-wrap
 msgid "gcc <var>filename</var>.c `pkg-config --cflags --libs gtk+-3.0` -o <var>filename</var>\n"
-msgstr ""
+msgstr "gcc <var>nomedeficheiro</var>.c `pkg-config --cflags --libs gtk+-3.0` -o "
+"<var>nomedeficheiro</var>\n"
 
 #: C/beginner.c.page:50(p)
 msgid ""
@@ -15306,17 +15319,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/beginner.c.page:54(p)
 msgid "You can also use the Vala compiler to compile these samples:"
-msgstr ""
+msgstr "TamÃn pode empregar o compilador de Vala para compilar estes exemplos:"
 
 #: C/beginner.c.page:57(screen)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "valac --pkg gtk+-3.0 <var>filename</var>.vala"
 msgid "valac --pkg gtk+-3.0 <var>filename</var>.c"
-msgstr "valac --pkg gtk+-3.0 <var>nome_ficheiro</var>.vala"
+msgstr "valac --pkg gtk+-3.0 <var>nomedeficheiro</var>.c"
 
 #: C/beginner.c.page:59(p)
 msgid "To run:"
-msgstr ""
+msgstr "Para executalo:"
 
 #: C/audio-player.vala.page:9(desc)
 msgid "Coming soon..."
@@ -15324,24 +15337,23 @@ msgstr "Proximamente..."
 
 #: C/audio-player.vala.page:18(title)
 msgid "3 Audio Player"
-msgstr "3. Reprodutor de son"
+msgstr "3 Reprodutor de son"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/aboutdialog.vala.page:29(None) C/aboutdialog.py.page:22(None)
 #: C/aboutdialog.js.page:20(None) C/aboutdialog.c.page:24(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/aboutdialog.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
 msgid ""
 "@@image: 'media/aboutdialog_GMenu.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
-msgstr "@@image: 'media/aboutdialog.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/aboutdialog_GMenu.png'; md5=a36117a559fa98e25e2f6b3db593639f"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "AboutDialog (Vala)"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "AboutDialog (Vala)"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:25(desc) C/aboutdialog.js.page:16(desc)
 #: C/aboutdialog.c.page:19(desc)
@@ -15355,23 +15367,21 @@ msgstr "AboutDialog"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:30(p) C/aboutdialog.c.page:25(p)
 msgid "An AboutDialog example using Gtk.ApplicationWindow and Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Un exemplo de AboutDialog usando Gtk.ApplicationWindow e Menu"
 
 #: C/aboutdialog.vala.page:40(link)
 msgid "set_default_size"
 msgstr "set_default_size"
 
 #: C/aboutdialog.py.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "AboutDialog (Python)"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "AboutDialog (Python)"
 
 #: C/aboutdialog.py.page:18(desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "Display information about an application"
 msgid "A window that displays information about an application"
-msgstr "Mostrar informaciÃn sobre un aplicativo"
+msgstr "Unha xanela que mostra informaciÃn sobre un aplicativo"
 
 #: C/aboutdialog.py.page:23(p)
 msgid ""
@@ -15381,19 +15391,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/aboutdialog.py.page:35(title)
 msgid "Useful methods for an AboutDialog widget"
-msgstr ""
+msgstr "MÃtodos Ãtiles para o widget AboutDialog"
 
 #: C/aboutdialog.py.page:45(link) C/aboutdialog.c.page:36(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "GtkAboutDialog"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "GtkAboutDialog"
 
 #: C/aboutdialog.js.page:6(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "AboutDialog (JavaScript)"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "AboutDialog (JavaScript)"
 
 #: C/aboutdialog.js.page:21(p)
 msgid ""
@@ -15403,72 +15411,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/aboutdialog.js.page:30(link)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "Gtk.AboutDialog"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "Gtk.AboutDialog"
 
 #: C/aboutdialog.c.page:7(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "AboutDialog"
 msgid "AboutDialog (C)"
-msgstr "AboutDialog"
+msgstr "AboutDialog (C)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:36(None)
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:352(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/dialog.png'; md5=be1b654bb025465e2de5d12079bcb260"
 msgid ""
 "@@image: 'media/03_jssignal_01.png'; md5=8d6ecab185f4af4534cc255d62b58b8e"
-msgstr "@@image: 'media/dialog.png'; md5=be1b654bb025465e2de5d12079bcb260"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/03_jssignal_01.png'; md5=8d6ecab185f4af4534cc255d62b58b8e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:156(None)
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:358(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
 msgid ""
 "@@image: 'media/03_jssignal_02.png'; md5=ba941390fbafc4a0f653c8f70bca92c0"
-msgstr "@@image: 'media/toolbar.png'; md5=fca40afb940764d58f69b3a2add9a927"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/03_jssignal_02.png'; md5=ba941390fbafc4a0f653c8f70bca92c0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:160(None)
 msgid "@@image: 'media/03_jssignal_02b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'media/03_jssignal_02b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:232(None)
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:364(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/dialog.png'; md5=be1b654bb025465e2de5d12079bcb260"
 msgid ""
 "@@image: 'media/03_jssignal_03.png'; md5=49ecf251b0bf57543c8d79a77b6f306d"
-msgstr "@@image: 'media/dialog.png'; md5=be1b654bb025465e2de5d12079bcb260"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/03_jssignal_03.png'; md5=49ecf251b0bf57543c8d79a77b6f306d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:303(None)
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:370(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
 msgid ""
 "@@image: 'media/03_jssignal_04.png'; md5=dfc5221ca15ca9fba7d3c76a73804e2d"
-msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'media/03_jssignal_04.png'; md5=dfc5221ca15ca9fba7d3c76a73804e2d"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:20(desc)
 msgid "Create Buttons and other widgets that do things when you click on them."
 msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:23(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Connecting the signals"
 msgid "3. Getting the Signal"
-msgstr "Conectar os sinais"
+msgstr "3. Conectar os sinais"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:25(p)
 msgid ""
@@ -15479,10 +15484,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:31(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "A little bit more than a simple \"Hello world\" Gtk application."
 msgid "A basic application"
-msgstr "Un pouco mÃis que un simple aplicativo Gtk ÂOla mundoÂ."
+msgstr "Un aplicativo bÃsico"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:32(p)
 msgid ""
@@ -15502,7 +15506,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:34(p)
 msgid "Here is an extremely basic example:"
-msgstr ""
+msgstr "Aquà està un exemplo moi bÃsico:"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:38(p)
 msgid ""
@@ -15540,7 +15544,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:76(title)
 msgid "Click the button"
-msgstr ""
+msgstr "Prema o botÃn"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:78(p)
 msgid ""
@@ -15686,7 +15690,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:228(title)
 msgid "Tuning the radio"
-msgstr ""
+msgstr "Axustando o radio"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:230(p)
 msgid ""
@@ -15797,90 +15801,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:346(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Code samples"
 msgid "Complete code samples"
-msgstr "Exemplos de cÃdigo"
+msgstr "Exemplos de cÃdigo completo"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:351(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Code samples"
 msgid "Code sample with Button"
-msgstr "Exemplos de cÃdigo"
+msgstr "Exemplo de cÃdigo con Button"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:357(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Code samples"
 msgid "Code sample with Switch"
-msgstr "Exemplos de cÃdigo"
+msgstr "Exemplo de cÃdigo con Switch"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:363(title)
 msgid "Code sample with RadioButton"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo de cÃdigo con RadioButton"
 
 #: C/03_getting_the_signal.js.page:369(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Code samples"
 msgid "Code sample with Entry"
-msgstr "Exemplos de cÃdigo"
+msgstr "Exemplo de cÃdigo con Entry"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:94(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/window.png'; md5=38981fea31f2b9871cf369e0541fdbc6"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_01.png'; md5=3fdc22d361cf801f71557fdc76ae5b49"
-msgstr "@@image: 'media/window.png'; md5=38981fea31f2b9871cf369e0541fdbc6"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_01.png'; md5=3fdc22d361cf801f71557fdc76ae5b49"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:149(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_02.png'; md5=07db86b0043ba5c3c24a90d7322bd81e"
-msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_02.png'; md5=07db86b0043ba5c3c24a90d7322bd81e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:166(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_03.png'; md5=817351e73c687d47253c56ed06b6629f"
-msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_03.png'; md5=817351e73c687d47253c56ed06b6629f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:196(None)
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_04.png'; md5=eeaead27cee2851877fc3cfe66177f07"
-msgstr ""
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_04.png'; md5=eeaead27cee2851877fc3cfe66177f07"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:205(None)
-#, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_05.png'; md5=a3ad12f432d5977fc1f66302ad5b7498"
-msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_05.png'; md5=a3ad12f432d5977fc1f66302ad5b7498"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:216(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/messagedialog.png'; md5=7cca8bbffdce01233e13624bbfb7e294"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_06.png'; md5=450e48dbf6b8f5ce1c208e4812e1714b"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/messagedialog.png'; md5=7cca8bbffdce01233e13624bbfb7e294"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_06.png'; md5=450e48dbf6b8f5ce1c208e4812e1714b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:226(None)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_07.png'; md5=0b304d70728903fbb2601d55bf00fdb9"
-msgstr ""
-"@@image: 'media/guitar-tuner.png'; md5=f0b7ed4cdc2729d2d0f4d38b829db61e"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_07.png'; md5=0b304d70728903fbb2601d55bf00fdb9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -15888,7 +15880,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
 msgid "@@image: 'media/02_jsgrid_08.png'; md5=78890beb47bd11360154b8ca4d50d1ff"
-msgstr "@@image: 'media/grid.png'; md5=9925ee72d701caca59190a24fa9dae8d"
+msgstr "@@image: 'media/02_jsgrid_08.png'; md5=78890beb47bd11360154b8ca4d50d1ff"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:19(desc)
 msgid "Learn how to lay out UI components, like Images and Labels."
@@ -15943,10 +15935,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:39(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Setting up our image actors"
 msgid "Setting up our application"
-msgstr "Configurar os nosos actores de imaxe"
+msgstr "Configurar o seu aplicativo"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:41(p)
 msgid ""
@@ -15965,7 +15956,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:49(p)
 msgid "Speaking of which:"
-msgstr ""
+msgstr "Falando diso:"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:73(p)
 msgid ""
@@ -15991,10 +15982,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:91(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Reacting to the clicks"
 msgid "Reaching into the Gtk+ toolbox"
-msgstr "Reaccionar aos clics"
+msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:92(p)
 msgid ""
@@ -16144,7 +16134,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:180(title)
 msgid "Adding more widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir mÃis widgets"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:182(p)
 msgid ""
@@ -16201,10 +16191,9 @@ msgid "Second, we can set the Grid's column_homogenous property to true."
 msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:215(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Weatherapp.js file looks like this:"
 msgid "That makes it look something like this:"
-msgstr "O ficheiro Weatherapp.js à algo como:"
+msgstr "Iso fai que se vexa algo como isto:"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:218(p)
 msgid ""
@@ -16213,16 +16202,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:225(p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Weatherapp.js file looks like this:"
 msgid "That makes it look like this:"
-msgstr "O ficheiro Weatherapp.js à algo como:"
+msgstr "Iso fai que se vexa como isto:"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:230(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Loading the images"
 msgid "Using stock images"
-msgstr "Cargar as imaxes"
+msgstr "Cargar as imaxes de inventario"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:232(p)
 msgid ""
@@ -16239,7 +16226,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:247(p)
 msgid "That gives us this, when we run it:"
-msgstr ""
+msgstr "Iso fornÃcenos isto, cando o executamos:"
 
 #: C/02_welcome_to_the_grid.js.page:250(p)
 msgid ""
@@ -16291,7 +16278,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011."
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011-2012."
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]