[gnome-color-manager] Update French translation



commit de76845d69b6a65bb5ffb28938a85111a85196c7
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Sep 23 19:43:20 2012 +0200

    Update French translation

 po/fr.po | 1948 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 213 insertions(+), 1735 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9349989..40c5a28 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,1762 +1,240 @@
 # French translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009-2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
-#
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
-# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
-# Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>, 2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-2012
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-30 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-19 09:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 19:43+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOMEÂFrenchÂTeamÂ<gnomefr traduc org>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-msgid "Color Calibration"
-msgstr "Calibration de la couleur"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
-msgid "ICC Profile Installer"
-msgstr "Programme d'installation de profil de couleur ICC"
-
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
-msgid "Install ICC profiles"
-msgstr "Installation de profils ICC"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Color Picker"
-msgstr "SÃlecteur de couleurs"
-
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "Utilise le colorimÃtre pour Ãchantillonner les couleurs de point"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Mesurer"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZÂ:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50)Â:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Point blanc du mÃdiaÂ:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "TempÃrature de couleurÂ:"
-
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "AmbianceÂ:"
-
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espace de couleurÂ:"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RVBÂ:"
-
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "ErreurÂ:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "Results"
-msgstr "RÃsultats"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visionneur de profil de couleurs"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Examine et compare les profils de couleurs installÃs"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Ajoute un profil pour le pÃriphÃrique"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Supprime un profil pour le pÃriphÃrique"
-
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-msgid "Profile type"
-msgstr "Type de profil"
-
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Espace de couleur"
-
-#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-msgid "Created"
-msgstr "CrÃÃ"
-
-#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Device manufacturer"
-msgstr "Fabricant du pÃriphÃrique"
-
-#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Device model"
-msgstr "ModÃle du pÃriphÃrique"
-
-#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-msgid "Display correction"
-msgstr "Correction de l'Ãcran"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-msgid "White point"
-msgstr "Point blanc"
-
-#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-msgid "File size"
-msgstr "Taille du fichier"
-
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr ""
-"Un diagramme CIE 1931 affiche une reprÃsentation en 2D du gamut du profil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Cette surface 3D montre à quoi ressemble le profil en laboratoire"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "Gamut 3D"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "Response out"
-msgstr "RÃponse sortante"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "Response in"
-msgstr "RÃponse entrante"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"Une courbe de reproduction de la teinte est la carte de correspondance entre "
-"la luminance de la scÃne et celle de l'Ãcran"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "TRC"
-msgstr "TRC"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "Video card out"
-msgstr "Sortie de la carte vidÃo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
-"Une table gamma de carte vidÃo affiche les courbes chargÃes dans l'Ãcran"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Image prÃcÃdente"
-
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "sRGB example"
-msgstr "Exemple de sRVB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
-msgid "Next Image"
-msgstr "Image suivante"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr ""
-"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait enregistrÃe avec le "
-"profil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "From sRGB"
-msgstr "De sRVB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
-"Ceci montre à quoi ressemblerait une image si elle Ãtait ouverte avec le "
-"profil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "To sRGB"
-msgstr "Vers sRVB"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr ""
-"Les couleurs nommÃes sont des couleurs spÃcifiques dÃfinies dans le profil"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Couleurs nommÃes"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Les mÃtadonnÃes sont des informations supplÃmentaires enregistrÃes dans le "
-"profil à l'usage des applications."
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "Metadata"
-msgstr "MÃtadonnÃes"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
-msgid "Getting default parameters"
-msgstr "Obtention des paramÃtres par dÃfaut"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
-msgid ""
-"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
-"screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr ""
-"Cela prÃcalibre l'Ãcran en envoyant des Ãchantillons colorÃs et gris à votre "
-"Ãcran et en les mesurant à l'aide de la sonde."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
-msgid "Reading the patches"
-msgstr "Lecture des Ãchantillons"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
-msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr "Lecture des Ãchantillons à l'aide de la sonde colorimÃtrique."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
-msgid "Drawing the patches"
-msgstr "Affichage des Ãchantillons"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
-msgid ""
-"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
-"the hardware device."
-msgstr ""
-"Affichage à l'Ãcran des Ãchantillons gÃnÃrÃs, qui seront ensuite mesurÃs par "
-"la sonde."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
-msgid "Generating the profile"
-msgstr "GÃnÃration du profil"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par cet Ãcran."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copie de fichiers"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
-msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr ""
-"Copie de l'image source, des donnÃes du diagramme et des valeurs de "
-"rÃfÃrence XYZ (CIE)."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
-msgid "Measuring the patches"
-msgstr "Mesure des Ãchantillons"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
-msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr "DÃtection et mesure des Ãchantillons de rÃfÃrence."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
-msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr "GÃnÃration du profil ICC qui peut Ãtre utilisà par ce pÃriphÃrique."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
-msgid "Printing patches"
-msgstr "Impression des Ãchantillons"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
-msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr "Rendu des Ãchantillons pour le papier et l'encre sÃlectionnÃs."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1751
-msgid "Wait for the ink to dry"
-msgstr "Attendre que l'encre sÃche"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1756
-msgid ""
-"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
-"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr ""
-"Veuillez patienter quelques minutes pour que l'encre sÃche. Faire le profil "
-"d'une encre encore humide produit des profils de mauvaise qualità et peut "
-"endommager la sonde colorimÃtrique."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1933
-msgid "Set up instrument"
-msgstr "Configurer la sonde"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1938
-msgid "Setting up the instrument for useâ"
-msgstr "Configuration de la sonde pour son utilisationâ"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2150 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2216
-msgid "Calibration error"
-msgstr "Erreur de calibration"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr "L'Ãchantillon n'a pas pu Ãtre lu cette fois-ci."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
-msgid "Retry"
-msgstr "RÃessayer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2319
-#: ../src/gcm-calibrate.c:554 ../src/gcm-calibrate.c:593
-#: ../src/gcm-calibrate.c:633 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "Gestionnaire colorimÃtrique GNOME"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2222
-msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Il n'y a pas de micro-logiciel installà pour cette sonde."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
-msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
-"target selected."
-msgstr ""
-"La correspondance de motif n'est pas suffisamment bonne. Assurez-vous que "
-"vous avez sÃlectionnà le bon type de cible."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2233
-msgid ""
-"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
-"is fully open."
-msgstr ""
-"La sonde n'a pas obtenu de rÃsultats valides. Assurez-vous qu'elle soit "
-"correctement ouverte."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2238
-msgid ""
-"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
-"USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr ""
-"La sonde de mesure est occupÃe et ne dÃmarre pas. DÃbranchez la prise USB et "
-"rÃinsÃrez-la avant d'essayer d'utiliser le pÃriphÃrique."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
-msgid "Reading target"
-msgstr "Lecture de la cible"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2281
-msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr "Impossible de lire la bande correctement."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302
-msgid "Reading sample"
-msgstr "Lecture de l'Ãchantillon"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
-msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr "Impossible de lire l'Ãchantillon de couleur correctement."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-#, c-format
-msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Lire la bande %s plutÃt que %sÂ!"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr "Il semble que vous mesurez la mauvaise bande."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
-"paper."
-msgstr ""
-"Si vous avez rÃellement mesurà la bonne, ce n'est pas grave, il se peut que "
-"ce soit un papier inhabituel."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
-msgid "Device Error"
-msgstr "Erreur de pÃriphÃrique"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
-msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "La sonde n'a pas pu mesurer le point de couleur correctement."
-
-#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
-#, c-format
-msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr "PrÃt à lire la bande %s"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
-msgid ""
-"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
-"hold the measure switch."
-msgstr ""
-"Placez le colorimÃtre sur la zone blanche à cÃtà de la lettre, dÃclenchez et "
-"maintenez appuyà le bouton de mesure."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2394
-msgid ""
-"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
-"you get to the end of the page."
-msgstr ""
-"Balayez lentement la ligne cible de gauche à droite et relÃchez le bouton "
-"quand vous atteignez le bord de la page."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-msgid ""
-"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
-"trying to measure."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le centre de la sonde est correctement alignà avec la ligne "
-"que vous essayez de mesurer."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
-msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
-"try again."
-msgstr ""
-"Si vous faites une erreur relÃchez l'interrupteur et vous pourrez rÃessayer."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2516
-msgid "Printing"
-msgstr "Impression"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2525
-msgid "Preparing the data for the printer."
-msgstr "PrÃparation des donnÃes pour l'imprimante."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2533
-msgid "Sending the targets to the printer."
-msgstr "Envoi des cibles à l'imprimante."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2539
-msgid "Printing the targets..."
-msgstr "Impression des cibles..."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
-msgid "The printing has finished."
-msgstr "L'impression est terminÃe."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
-msgid "The print was aborted."
-msgstr "L'impression a Ãtà abandonnÃe."
-
-#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:306
-msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
-msgstr ""
-"Impossible de calibrer et de faire un profil avec cette sonde colorimÃtrique"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:309
-msgid ""
-"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
-"profiling projectors."
-msgstr ""
-"Cette sonde colorimÃtrique n'est pas conÃue pour gÃrer la calibration et le "
-"profilage de projecteurs."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:523
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Veuillez placer la sonde"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:531
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris, comme dÃmontrà sur "
-"l'image ci-dessous."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:534
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "Placez la sonde au centre de l'Ãcran sur le carrà gris."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:541
-msgid ""
-"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
-"calibration."
-msgstr ""
-"Vous devez maintenir le pÃriphÃrique sur l'Ãcran pendant toute la durÃe de "
-"la calibration."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:576
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:570 ../src/gcm-calibrate.c:607
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Veuillez configurer la sonde"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:580
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran, comme montrà sur l'image ci-dessous."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode Ãcran."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:620
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Placez la sonde en mode calibration, comme dÃmontrà sur l'image ci-dessous."
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:625
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Placez la sonde en mode calibration."
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1688
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "SÃlectionnez l'image cible de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1701
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Fichiers images pris en charge"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1708 ../src/gcm-calibrate.c:1760
-#: ../src/gcm-viewer.c:456
-msgid "All files"
-msgstr "Tous fichiers"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1733
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "SÃlectionner le fichier des valeurs de rÃfÃrence XYZ (CIE)"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1753
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valeurs XYZ (CIE)"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1826 ../src/gcm-viewer.c:428
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "SÃlection d'un fichier de profil ICC"
-
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1829
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Utiliser ce pÃriphÃrique pour crÃer le profil"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
-msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr "Rendre la fenÃtre modale pour cet XID"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
-msgid "gcm-dispread"
-msgstr "gcm-dispread"
-
-#. success
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-msgid "Wrote file"
-msgstr "Fichier Ãcrit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:444
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
-msgid "Failed to calibrate"
-msgstr "Ãchec de la calibration"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
-msgid "Calibration is not complete"
-msgstr "La calibration n'est pas terminÃe"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
-msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment annuler la calibrationÂ?"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
-msgid "Continue calibration"
-msgstr "Continuer la calibration"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
-msgid "Cancel and close"
-msgstr "Annuler et fermer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilage terminÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
-msgid "Calibrate your camera"
-msgstr "Calibration de votre appareil photo"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
-msgid "Calibrate your display"
-msgstr "Calibration de votre Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
-msgid "Calibrate your printer"
-msgstr "Calibration de votre imprimante"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:715
-msgid "Calibrate your device"
-msgstr "Calibration de votre pÃriphÃrique"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
-msgid ""
-"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
-"brightness set to maximum."
-msgstr ""
-"Toute correction existante de l'affichage de votre Ãcran sera temporairement "
-"annulÃe et la luminosità sera rÃglÃe au maximum."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734
-msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr ""
-"Vous pouvez annuler ce processus à n'importe quel moment en cliquant sur le "
-"bouton annuler."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:823
-msgid "Show File"
-msgstr "Afficher le fichier"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
-msgid "Click here to show the profile"
-msgstr "Cliquez ici pour afficher le profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:849
-msgid "All done!"
-msgstr "TerminÃÂ!"
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
-msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr "L'appareil photo a Ãtà calibrà avec succÃs."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:863
-msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr "L'Ãcran a Ãtà calibrà avec succÃs."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:867
-msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr "L'imprimante a Ãtà calibrÃe avec succÃs."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
-msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr "Le pÃriphÃrique a Ãtà calibrà avec succÃs."
-
-#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
-msgid ""
-"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
-"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr ""
-"Pour afficher des dÃtails sur le nouveau profil ou pour annuler la "
-"calibration, ouvrez le <a href=\"control-center://color\">centre de "
-"contrÃle</a>."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
-msgid ""
-"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
-"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
-"Windows</a> systems."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser le profil avec les systÃmes <a href=\"import-linux"
-"\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> et <a href=\"import-"
-"windows\">Microsoft Windows</a>."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899 ../src/gcm-calibrate-main.c:1875
-msgid "Summary"
-msgstr "RÃsumÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
-msgid "Performing calibration"
-msgstr "RÃalisation de la calibration"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Language: fr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:936
-msgid "Calibration is about to start"
-msgstr "La calibration va commencer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:954
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
-msgid "Calibration checklist"
-msgstr "Liste de contrÃle de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:984
-msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+#: C/legal.xml:3(p/link)
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr ""
-"Avant de calibrer l'affichage, il est recommandà de configurer votre Ãcran "
-"avec les paramÃtres suivants pour obtenir les meilleurs rÃsultats."
+"Creative Commons PaternitÃ-Partage des Conditions Initiales à l'Identique "
+"3.0 Unported"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:987
-msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
-msgstr ""
-"Vous pouvez consulter le manuel de l'utilisateur de votre Ãcran pour savoir "
-"comment obtenir ces paramÃtres."
+#: C/legal.xml:3(license/p)
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Cette Åuvre est distribuÃe sous licence <_:link-1/>."
 
-# droped default from translation
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
-msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "RÃinitialisez votre Ãcran aux paramÃtres d'usine."
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:993
-msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
-"DÃsactivez le contraste dynamique si votre Ãcran dispose de cette fonction."
+#: C/color-import-linux.page:9(info/desc)
+msgid "How to import an existing ICC profile using a Linux system."
+msgstr "Comment importer un profil ICC existant en utilisant un systÃme Linux."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:996
-msgid ""
-"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
-"channels are set to the same values."
-msgstr ""
-"Configurez votre Ãcran avec les paramÃtres de couleur personnalisÃs et "
-"assurez-vous que les canaux RVB aient les mÃme valeurs."
+#: C/color-import-linux.page:11(credit/name)
+#: C/color-import-windows.page:11(credit/name)
+#: C/color-import-osx.page:11(credit/name)
+msgid "Richard Hughes"
+msgstr "Richard Hughes"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:999
-msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
-"Si les couleurs personnalisÃes ne sont pas disponibles, utilisez la "
-"tempÃrature de couleur 6500K."
+#: C/color-import-linux.page:17(page/title)
+msgid "Installing an ICC profile on Linux"
+msgstr "Installation d'un profil ICC sur Linux"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1002
+#: C/color-import-linux.page:18(page/p)
 msgid ""
-"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+"If you have <cmd>gnome-color-manager</cmd> or <cmd>colord-kde</cmd> "
+"installed then just double click the <file>.icc</file> profile and click "
+"<gui>Import</gui>. You can then assign the new profile to an existing device "
+"using the <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> panel."
 msgstr ""
-"Ajustez la luminosità de l'Ãcran à un niveau confortable pour une "
-"utilisation prolongÃe."
+"Si vous avez installà <cmd>gnome-color-manager</cmd> ou <cmd>colord-kde</"
+"cmd>, faites tout simplement un double-clic sur le fichier de profil <file>."
+"icc</file> et cliquez sur <gui>Importer</gui>. Vous pouvez alors attribuer "
+"le nouveau profil à un pÃriphÃrique existant en utilisant le panneau "
+"<guiseq><gui>ParamÃtres systÃme</gui><gui>Couleur</gui></guiseq>."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
+#: C/color-import-linux.page:25(page/p)
 msgid ""
-"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
-"minutes before starting the calibration."
-msgstr ""
-"Pour de meilleurs rÃsultats, l'Ãcran doit Ãtre allumà depuis au moins quinze "
-"minutes avant de commencer la calibration."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
-msgid "Check Settings"
-msgstr "ParamÃtres de contrÃle"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1064
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "Le logiciel de calibration et de profilage n'est pas installÃ."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1067
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+"Profile calibration curves are automatically loaded at login, or can be "
+"loaded for all users at startup if the <gui>Set for all users</gui> button "
+"is clicked."
 msgstr ""
-"Ces outils sont nÃcessaires pour construire les profils de couleur des "
-"pÃriphÃriques."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
-msgid "More software is required!"
-msgstr "Il manque un logicielÂ!"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1079
-msgid "Install required software"
-msgstr "Installer le logiciel requis"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
-msgid "Install Tools"
-msgstr "Installation des outils"
+"Les courbes de calibration du profil sont chargÃes automatiquement lorsque "
+"vous vous connectez ou elles peuvent Ãtre chargÃes pour tous les "
+"utilisateurs si le bouton <gui>DÃfinir pour tous les utilisateurs</gui> est "
+"cliquÃ."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
-msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+#: C/color-import-windows.page:9(info/desc)
+msgid "How to import an existing ICC profile using a Windows system."
 msgstr ""
-"Les fichiers de couleur cible ne sont pas installÃs sur cet ordinateur."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
-msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr ""
-"Les fichiers de couleur cible sont nÃcessaires pour convertir l'image en "
-"profil de couleur."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
-msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr "Voulez-vous qu'ils soient installÃsÂ?"
+"Comment importer un profil ICC existant en utilisant un systÃme Windows."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
-msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+#: C/color-import-windows.page:17(page/title)
+msgid "Installing an ICC profile on Microsoft Windows"
+msgstr "Installation d'un profil ICC sur Microsoft Windows"
+
+#: C/color-import-windows.page:18(page/p)
+msgid ""
+"The method for assigning the profile to a device and also using the embedded "
+"calibration curves is different for each version of Microsoft Windows."
 msgstr ""
-"Si vous possÃdez dÃjà le fichier correct, vous pouvez ignorer cette Ãtape."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
-msgid "Optional data files available"
-msgstr "Fichiers de donnÃes optionnels disponibles"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1157
-msgid "Install Now"
-msgstr "Installer maintenant"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1168
-msgid "Install Targets"
-msgstr "Installation des cibles"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1188
-msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr "Cible numÃrique CMP 3"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
-msgid "CMP DT 003"
-msgstr "CMP DT 003"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1196
-msgid "Color Checker"
-msgstr "VÃrificateur de couleurs"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1200
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr "VÃrificateur de couleurs DC"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr "VÃrificateur de couleurs SG"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1208
-msgid "Hutchcolor"
-msgstr "Hutchcolor"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1212
-msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr "NumÃrisation RVB i1 1.4"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1216
-msgid "IT8.7/2"
-msgstr "IT8.7/2"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1220
-msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr "Laser Soft DC Pro"
-
-#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
-msgid "QPcard 201"
-msgstr "QPcard 201"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1302
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Avant de faire le profil du pÃriphÃrique, vous devez acquÃrir manuellement "
-"une image de calibration et l'enregistrer au format TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles have not been applied."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que le contraste et la luminosità ne sont pas modifiÃs et "
-"qu'aucun profil de correction de couleur ne soit utilisÃ."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1310
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"La zone d'acquisition du pÃriphÃrique doit Ãtre nettoyÃe avant de numÃriser "
-"et la rÃsolution du fichier de sortie doit Ãtre au minimum de 200 points par "
-"pouce (dpi)."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Assurez-vous que la balance des blancs n'est pas modifiÃe par l'appareil "
-"photo et que l'objectif est propre."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1320
-msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr "Veuillez sÃlectionner le type de cible de calibration."
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
-msgid "What target type do you have?"
-msgstr "Quel est le type de cibleÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1355
-msgid "Select Target"
-msgstr "SÃlection d'une cible"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1394
-msgid "Choose your display type"
-msgstr "Choix de votre type d'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1401
-msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr "SÃlectionnez le type d'Ãcran connectà à votre ordinateur."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
-msgid "LCD"
-msgstr "Ãcran LCD"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
-msgid "CRT"
-msgstr "Ãcran cathodique"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1421
-msgid "Plasma"
-msgstr "Plasma"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
-msgid "Projector"
-msgstr "Projecteur"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
-msgid "Choose Display Type"
-msgstr "Choix du type d'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1480
-msgid "Choose your display target white point"
-msgstr "Choix du point blanc de votre cible d'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1487
-msgid ""
-"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr ""
-"La plupart des Ãcrans devraient Ãtre calibrÃs à un illuminant CIE D65 pour "
-"un usage gÃnÃral."
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
-msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "CIE D50 (impression et publication)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1498
-msgid "CIE D55"
-msgstr "CIE D55"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1507
-msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr "CIE D65 (photos et graphiques)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
-msgid "CIE D75"
-msgstr "CIE D75"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1526
-msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr "Natif (dÃjà dÃfini manuellement)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1538
-msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr "Choix du point blanc de l'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
-msgid "Choose profiling mode"
-msgstr "Choix d'un mode de profilage"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1583
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Indiquez si vous souhaitez faire le profil d'une imprimante locale, gÃnÃrer "
-"des Ãchantillons de test ou crÃer un profil à l'aide d'Ãchantillons "
-"existants."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1615
-msgid "Calibration Mode"
-msgstr "Mode de calibration"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1657
-msgid "Choose calibration quality"
-msgstr "Choix de la qualità de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
-msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr ""
-"Une qualità de calibration supÃrieure demande de nombreux Ãchantillons de "
-"couleur et prend plus de temps."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
-msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Un profil de prÃcision supÃrieure permet d'obtenir une plus grande prÃcision "
-"des correspondances de couleur mais nÃcessite plus de temps pour lire les "
-"Ãchantillons de couleur."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr ""
-"Pour un utilisateur non professionnel, un profil de prÃcision normal est "
-"suffisant."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1676
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "Le profil de haute prÃcision demande aussi plus de papier et d'encre."
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
-msgid "Accurate"
-msgstr "PrÃcise"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1682
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
-msgid "Quick"
-msgstr "Rapide"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
-#, c-format
-msgid "(about %i sheet of paper)"
-msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] "(environ %i feuille de papier)"
-msgstr[1] "(environ %i feuilles de papier)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1701
-#, c-format
-msgid "(about %i minute)"
-msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] "(environ %i minute)"
-msgstr[1] "(environ %i minutes)"
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
-msgid "Calibration Quality"
-msgstr "Qualità de la calibration"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
-msgid "Profile title"
-msgstr "Titre du profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1784
-msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr "Choisir un titre pour identifier le profil sur votre systÃme."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1805
-msgid "Profile Title"
-msgstr "Titre du profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1827
-msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr "Branchement du capteur"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1834
-msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr "Vous devez brancher le capteur pour continuer."
-
-#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1840
-msgid "Sensor Check"
-msgstr "VÃrification de la sonde"
-
-#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
-msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
-"La sonde n'a pas pu Ãtre dÃtectÃe. Assurez-vous qu'elle soit branchÃe et "
-"allumÃe."
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
-msgid "Unknown serial"
-msgstr "NumÃro de sÃrie inconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2124
-msgid "Unknown model"
-msgstr "ModÃle inconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2129
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Description inconnue"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2134
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "FabricantÂinconnu"
-
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
-#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2259 ../src/gcm-picker.c:784
-#: ../src/gcm-viewer.c:1732
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "DÃfinir la fenÃtre parente pour rendre celle-ci modale"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2262
-msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr "DÃfinir le pÃriphÃrique spÃcifique à calibrer"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2303
-msgid "No device was specified!"
-msgstr "Aucun pÃriphÃrique n'est dÃfiniÂ!"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
-msgid "No profile"
-msgstr "Aucun profil"
-
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
-#, c-format
-msgid "Default %s"
-msgstr "%s par dÃfaut"
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
-msgid "Default: "
-msgstr "Par dÃfautÂ: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
-msgid "Colorspace: "
-msgstr "Espace de couleurÂ: "
-
-#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
-#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
-msgid "Test profile: "
-msgstr "Profil du testÂ: "
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:105
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Afficher les informations de dÃbogage pour tous les fichiers"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "Options de dÃbogage"
-
-#: ../src/gcm-debug.c:162
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Afficher les options de dÃbogage"
-
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:96
-msgid "ICC profile to install"
-msgstr "Profil ICC Ã installer"
-
-#: ../src/gcm-import.c:122
-msgid "No filename specified"
-msgstr "Aucun nom de fichier indiquÃ"
-
-#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
-msgid "Failed to open ICC profile"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le profil ICC"
-
-#: ../src/gcm-import.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr "Ãchec de l'analyse du fichierÂ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:166
-#, c-format
-msgid "Profile description: %s"
-msgstr "Description du profilÂ: %s"
-
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:176
-msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Copyright du profilÂ:"
-
-#: ../src/gcm-import.c:188
-msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Le profil de couleur est dÃjà importÃ"
-
-#: ../src/gcm-import.c:218
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "Profil ICC dÃjà installà sur le systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:234
-msgid "Import display color profile?"
-msgstr "Importer le profil de couleur de l'ÃcranÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:238
-msgid "Import device color profile?"
-msgstr "Importer le profil de couleur du pÃriphÃriqueÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:242
-msgid "Import named color profile?"
-msgstr "Importer le profil de couleur nommÃÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:246
-msgid "Import color profile?"
-msgstr "Importer le profil de couleurÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: ../src/gcm-import.c:262
-msgid "Show Details"
-msgstr "Afficher les dÃtails"
-
-#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
-msgid "Failed to import file"
-msgstr "Ãchec d'importation du fichier"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:55
-msgid "Description:"
-msgstr "DescriptionÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
-msgid "Copyright:"
-msgstr "CopyrightÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:193
-msgid "Root window profile:"
-msgstr "Profil de la fenÃtre racineÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "Root window protocol version:"
-msgstr "Version du protocole de la fenÃtre racineÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Impossible de se connecter au bus de sessionÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
-msgid "The request failed:"
-msgstr "La requÃte a ÃchouÃÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:257
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC attribuà à ce fichier"
-
-#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
-msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr "Profils appropriÃs pourÂ:"
-
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
-msgid "There are no ICC profiles for this window"
-msgstr "Il n'y a pas de profil ICC pour cette fenÃtre"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:365
-msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Afficher les propriÃtÃs de xserver"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:368
-msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Obtenir les profils pour un fichier spÃcifique"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:371
-msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr "Obtenir le profil pour une fenÃtre spÃcifique"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:374
-msgid "Dump all details about this system"
-msgstr "Afficher tous les dÃtails à propos de ce systÃme"
-
-#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
-msgid "EDID inspect program"
-msgstr "Programme d'inspection d'EDID"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
-#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:666
-#: ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/gcm-picker.c:357
-msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr "Aucun colorimÃtre n'est attachÃ."
-
-#: ../src/gcm-picker.c:374
-msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr "La sonde n'a pas de pilote natif."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:383
-msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Le colorimÃtre attachà n'est pas capable de lire un point de couleur."
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
-#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:634
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Aucun espace de couleur %s disponible"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:802
-msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr "SÃlecteur de couleurs de GNOME Color Manager"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:162
-msgid "Missing description"
-msgstr "Description manquante"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:583
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %H:%M:%S"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
-msgid "RGB"
-msgstr "RVB"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMJN"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:336
-msgid "gray"
-msgstr "gris"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
-msgid "Permanently delete profile?"
-msgstr "Supprimer dÃfinitivement le profilÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:377
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer dÃfinitivement ce profil de votre systÃmeÂ?"
-
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:449
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Profils ICC pris en charge"
-
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:485
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Ãchec de la copie du fichier"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
-msgid "Input device"
-msgstr "PÃriphÃrique d'entrÃe"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
-msgid "Display device"
-msgstr "PÃriphÃrique d'affichage"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
-msgid "Output device"
-msgstr "PÃriphÃrique de sortie"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
-msgid "Devicelink"
-msgstr "Profil de liaison (devicelink)"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
-msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "Conversion d'espace colorimÃtrique"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
-msgid "Abstract"
-msgstr "RÃsumÃ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
-msgid "Named color"
-msgstr "Couleur nommÃe"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
-msgid "LAB"
-msgstr "LAB"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
-msgid "LUV"
-msgstr "LUV"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
-msgid "YCbCr"
-msgstr "YCbCr"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
-msgid "Yxy"
-msgstr "Yxy"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
-msgid "HSV"
-msgstr "TSV"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:713
-msgid "CMY"
-msgstr "CMJ"
-
-#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
-msgid "Standard space"
-msgstr "Espace standard"
-
-#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
-msgid "Display checksum"
-msgstr "Afficher la somme de contrÃle"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
-msgid "Display model"
-msgstr "ModÃle de l'Ãcran"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
-msgid "Display serial number"
-msgstr "NumÃro de sÃrie de l'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
-msgid "Display PNPID"
-msgstr "Ãcran PNPID"
-
-#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
-msgid "Display vendor"
-msgstr "Vendeur de l'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
-msgid "File checksum"
-msgstr "Somme de contrÃle du fichier"
-
-#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
-msgid "Framework product"
-msgstr "Produit cadre"
-
-#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
-msgid "Framework program"
-msgstr "Programme cadre"
-
-#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
-msgid "Framework version"
-msgstr "Version cadre"
-
-#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
-msgid "Data source type"
-msgstr "Type de source de donnÃes"
-
-#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
-msgid "Mapping format"
-msgstr "Format de la correspondance"
-
-#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
-msgid "Mapping qualifier"
-msgstr "Qualification de la correspondance"
-
-#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
-msgid "Mapping device"
-msgstr "PÃriphÃrique de la correspondance"
-
-#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
-msgid "Delta-E average"
-msgstr "Moyenne delta-E"
-
-#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
-msgid "Delta-E maximum"
-msgstr "Maximum delta-E"
-
-#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
-msgid "Delta-E RMS"
-msgstr "Valeur efficace delta-E"
-
-#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
-msgid "Calibration device"
-msgstr "PÃriphÃrique de calibration"
-
-#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
-msgid "Screen surface finish"
-msgstr "Finition de la surface de l'Ãcran"
-
-#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:804
-msgid "Connection type"
-msgstr "Type de connexion"
-
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1058
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1061
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1178
-msgid "Delete this profile"
-msgstr "Supprimer ce profil"
-
-#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1181
-msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Ce profil ne peut pas Ãtre supprimÃ"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1735
-msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr "DÃfinir le profil spÃcifique à afficher"
-
-#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1738
-msgid "Set the specific file to show"
-msgstr "DÃfinir le fichier spÃcifique à afficher"
-
-#~ msgid "Generating the patches"
-#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-#~ msgstr "CrÃation des Ãchantillons qui vont Ãtre mesurÃs par la sonde."
-
-#~ msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
-#~ msgstr "Vous devriez remarquer une lÃgÃre diffÃrence de couleur de l'Ãcran."
-
-#~ msgid "Documents printed from this device will be color managed."
-#~ msgstr ""
-#~ "La gestion des couleurs s'appliquera aux documents imprimÃs sur ce "
-#~ "pÃriphÃrique."
+"La mÃthode pour attribuer le profil au pÃriphÃrique et pour utiliser les "
+"courbes de calibration intÃgrÃes, est diffÃrente pour chaque version de "
+"Microsoft Windows."
+
+#: C/color-import-windows.page:24(section/title)
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows XP"
+
+#: C/color-import-windows.page:25(section/p)
+msgid ""
+"Right click on the profile in Windows Explorer and click <gui>Install "
+"profile</gui>. This copies the profile to the correct directory "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Faites un clic droit sur le profil dans Windows Explorer et cliquez sur "
+"<gui>Installer le profil</gui>. Cela effectue une copie du profil dans le "
+"rÃpertoire correct automatiquement."
+
+#: C/color-import-windows.page:29(section/p)
+msgid ""
+"Then open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color</gui></guiseq> and add "
+"the profile to the device."
+msgstr ""
+"Ouvrez alors le <guiseq><gui>centre de contrÃle</gui><gui>Couleur</gui></"
+"guiseq> et ajoutez le profil au pÃriphÃrique."
+
+#: C/color-import-windows.page:34(note/p)
+msgid ""
+"If you are replacing an existing profile in Windows XP, the above shortcut "
+"does not work. The profiles must be manually copied to <file>C:\\Windows"
+"\\system32\\spool\\drivers\\color</file> for the original profile to be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Si vous remplacez un profil existant dans Windows XP, le raccourci ci-dessus "
+"ne fonctionne pas. Les profils doivent Ãtre copiÃs manuellement dans <file>C:"
+"\\Windows\\system32\\spool\\drivers\\color</file> pour que le profil "
+"d'origine soit remplacÃ."
+
+#: C/color-import-windows.page:42(section/p)
+msgid ""
+"Windows XP requires a program to be run at startup to copy the profile "
+"calibration curves into the video card. This can be done using <app>Adobe "
+"Gamma</app>, <app>LUT Loader</app> or by using the free <app href=\"https://";
+"www.microsoft.com/download/en/details.aspx?displaylang=en&amp;id=12714\"> "
+"Microsoft Color Control Panel Applet</app>. Using the latter adds a new "
+"<gui>Color</gui> item to the control panel and allows the calibration curves "
+"from default profile to be easily set at each startup."
+msgstr ""
+"Windows XP a besoin d'un programme qui doit Ãtre lancà au dÃmarrage pour "
+"copier les courbes de calibration du profil dans la carte vidÃo. Cela peut "
+"Ãtre rÃalisà en utilisant <app>Adobe Gamma</app>, <app>LUT Loader</app> ou "
+"en utilisant le logiciel libre <app href=\"https://www.microsoft.com/";
+"download/en/details.aspx?displaylang=en&amp;id=12714\">Microsoft Color "
+"Control Panel Applet</app>. En utilisant ce dernier, un ÃlÃment "
+"<gui>Couleur</gui> est ajoutà au panneau de contrÃle ce qui permet de "
+"dÃfinir facilement les courbes de calibration à partir du profil par dÃfaut "
+"Ã chaque dÃmarrage."
+
+#: C/color-import-windows.page:55(section/title)
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows Vista"
+
+#: C/color-import-windows.page:56(section/p)
+msgid ""
+"Microsoft Windows Vista mistakenly removes calibration curves from the video "
+"LUT after logon, after suspend, and when the UAC screen appears. This means "
+"you may have to manually reload the ICC profile calibration curves. If you "
+"are using profiles with embedded calibration curves you have to be very "
+"careful the calibration state has not been cleared."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows Vista supprime par erreur les courbes de calibration de la "
+"LUT vidÃo aprÃs la connexion, aprÃs la mise en veille et lorsque l'Ãcran UAC "
+"apparaÃt. Cela signifie que vous devez recharger manuellement les courbes de "
+"calibration du profil ICC. Si vous utilisez des profils contenant des "
+"courbes de calibration intÃgrÃes, il est plus prudent de vÃrifier que l'Ãtat "
+"de la calibration n'a pas Ãtà supprimÃ."
+
+#: C/color-import-windows.page:68(section/title)
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 7"
+
+#: C/color-import-windows.page:69(section/p)
+msgid ""
+"Windows 7 supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
+"installed system-wide or specific to the user. They are however stored in "
+"the same place. Right click on the profile in Windows Explorer and click "
+"<gui>Install profile</gui> or copy the .icc profile to <file>C:\\Windows"
+"\\system32\\spool\\drivers\\color</file>."
+msgstr ""
+"Windows 7 prend en charge un schÃma similaire à Linux par le fait que les "
+"profils peuvent Ãtre installÃs pour tout le systÃme ou spÃcifiquement à "
+"l'utilisateur. Ils sont cependant enregistrÃs au mÃme endroit. Faites un "
+"clic droit sur le profil dans l'Explorateur Windows et cliquez sur "
+"<gui>Installer le profil</gui> ou copiez le profil .icc dans <file>C:"
+"\\Windows\\system32\\spool\\drivers\\color</file>."
+
+#: C/color-import-windows.page:76(section/p)
+msgid ""
+"Open <guiseq><gui>Control Center</gui><gui>Color Management</gui></guiseq> "
+"and then add the profile to the system by clicking the <gui>Add</gui> "
+"button. Click on the <gui>Advanced</gui> tab and look for <gui>Display "
+"Calibration</gui>. Calibration curve loading is enabled by the <gui>Use "
+"Windows display calibration</gui> checkbox but it is not sensitive. This can "
+"be enabled by clicking on <gui>Change system defaults</gui> and then "
+"returning to the <gui>Advanced</gui> tab and then clicking the checkbox."
+msgstr ""
+"Ouvrez le <guiseq><gui>Centre de contrÃle</gui><gui>Gestion de la couleur</"
+"gui></guiseq> puis ajoutez le profil au systÃme en cliquant sur "
+"<gui>Ajouter</gui>. Cliquez sur l'onglet <gui>AvancÃ</gui> et recherchez "
+"<gui>Calibration de l'affichage</gui>. Le chargement des courbes de "
+"calibration est activà par la case à cocher <gui>Utiliser la calibration "
+"d'affichage Windows</gui> mais ce n'est pas sensible. Cela peut Ãtre activà "
+"en cliquant sur <gui>Modifier les paramÃtres par dÃfaut du systÃme</gui> "
+"puis retournez dans l'onglet <gui>AvancÃ</gui> et cochez la case."
+
+#: C/color-import-windows.page:87(section/p)
+msgid ""
+"Close the dialog and click <gui>Reload current calibrations</gui> to set the "
+"gamma ramps. The profile calibration curves should now be set for every boot."
+msgstr ""
+"Fermez la boÃte de dialogue et cliquez sur <gui>Recharger la calibrations "
+"actuelles</gui> pour dÃfinir les rampes gamma. Les courbes de calibration du "
+"profil devraient maintenant Ãtre dÃfinies à chaque dÃmarrage."
+
+#: C/color-import-osx.page:9(info/desc)
+msgid "How to import an existing ICC profile using an OS X system."
+msgstr "Comment importer un profil ICC existant en utilisant un systÃme OS X."
+
+#: C/color-import-osx.page:17(page/title)
+msgid "Installing an ICC profile on Apple OS X"
+msgstr "Installation d'un profil ICC sur Apple OS X"
+
+#: C/color-import-osx.page:18(page/p)
+msgid ""
+"Apple OS X supports a similar scheme to Linux, in that profiles can be "
+"installed system-wide or specific to the user. System wide profiles are "
+"stored in <file>/Library/ColorSync/Profiles</file> and user-specific "
+"profiles are stored in <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>."
+msgstr ""
+"Apple OS X prend en charge un schÃma similaire à Linux par le fait que les "
+"profils peuvent Ãtre installÃs pour tout le systÃme ou spÃcifiquement à "
+"l'utilisateur. Les profils pour tout le systÃme sont enregistrÃs dans <file>/"
+"Library/ColorSync/Profiles</file> et les profils spÃcifiques à l'utilisateur "
+"dans <file>~/Library/ColorSync/Profiles</file>."
+
+#: C/color-import-osx.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Use the <guiseq><gui>System Preferences</gui><gui>Displays</gui><gui>Color</"
+"gui></guiseq> tool to import the file and assign the profile to the correct "
+"device."
+msgstr ""
+"Utilisez l'outil <guiseq><gui>PrÃfÃrences systÃme</gui><gui>Moniteurs</"
+"gui><gui>Couleur</gui></guiseq> pour importer le fichier et attribuer le "
+"profil au pÃriphÃrique correct."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]