[gnome-boxes] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 15:20:41 +0000 (UTC)
commit 5cddc7b32a1513f051393dce0be1a0443210bb70
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Sep 23 18:20:32 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 498 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 335 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 6f34dbf..afb8423 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -7,21 +7,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 16:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 18:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:20+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:68
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
msgid "Boxes"
msgstr "Kastes"
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "VienkÄrÅs virtuÄlo maÅÄnu skatÄtÄjs/pÄrvaldÄtÄjs"
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "SkatÄt un izmantot virtuÄlÄs maÅÄnas"
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1 ../src/sidebar.vala:148
+#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
msgid "Collections"
msgstr "Kolekcijas"
@@ -43,7 +42,7 @@ msgstr "Kastu kolekciju saraksts"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
-msgstr "EkrÄnattÄla intervÄls"
+msgstr "EkrÄnattÄlu intervÄls"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
@@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "IntervÄls starp ekrÄnattÄlu atjauninÄjumiem"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
msgid "Animation duration"
-msgstr "AnimÄcijas ilgums"
+msgstr "AnimÄciju ilgums"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
msgid "The time it takes for transitions and animation, in ms."
@@ -67,11 +66,11 @@ msgstr "Loga izmÄrs (platums un augstums)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
msgid "Window position"
-msgstr "Loga pozÄcija"
+msgstr "Loga novietojums"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
msgid "Window position (x and y)"
-msgstr "Loga pozÄcija (x un y)"
+msgstr "Loga novietojums (x un y)"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:11
msgid "Window maximized"
@@ -79,43 +78,49 @@ msgstr "Logs maksimizÄts"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:12
msgid "Window maximized state"
-msgstr "Loga maksimizÄtais stÄvoklis"
+msgstr "Loga stÄvoklis â maksimizÄts"
-#: ../src/app.vala:94
+#: ../src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
-msgstr "PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>"
+msgstr ""
+"PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
-#: ../src/app.vala:95
+#: ../src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"VienkÄrÅa GNOME 3 lietotne, lai piekÄÅtu attÄlinÄtÄm vai virtuÄlÄm sistÄmÄm"
-#: ../src/app.vala:107 ../src/topbar.vala:63
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Jauna"
-#: ../src/app.vala:110
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Properties"
msgstr "ÄpaÅÄbas"
-#: ../src/app.vala:111
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Fullscreen"
msgstr "PilnekrÄns"
-#: ../src/app.vala:114
+#: ../src/app.vala:126
+msgid "Force shutdown"
+msgstr "Piespiedu izslÄgÅana"
+
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About Boxes"
-msgstr "Par 'Kastes'"
+msgstr "Par âKastesâ"
-#: ../src/app.vala:115
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
-#: ../src/app.vala:493
+#: ../src/app.vala:635
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "Kaste '%s' ir izdzÄsta"
+msgstr "Kaste â%sâ ir izdzÄsta"
-#: ../src/app.vala:494
+#: ../src/app.vala:636
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -123,179 +128,303 @@ msgstr[0] "%u kaste ir izdzÄsta"
msgstr[1] "%u kastes ir izdzÄstas"
msgstr[2] "%u kastu ir izdzÄstas"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:243
+#: ../src/app.vala:694
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Savienojums ar â%sâ neizdevÄs"
+
+#: ../src/collection-view.vala:39
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Jauns un nesens"
+
+#: ../src/display-page.vala:164
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(spiediet Ctrl+Alt taustiÅus, lai atlaistu tvÄrienu)"
+
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
+msgid "System"
+msgstr "SistÄma"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
+msgid "Name"
+msgstr "Nosaukums"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:312
msgid "Virtualizer"
msgstr "VirtualizÄtÄjs"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:244 ../src/remote-machine.vala:64
-#: ../src/wizard.vala:310
+#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
+#: ../src/wizard.vala:371
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:253 ../src/remote-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
msgid "Protocol"
msgstr "Protokols"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:400
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:440
+msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
+msgstr "Vai izslÄgt piespiedu kÄrtÄ (kaste var zaudÄt datus)"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
+msgid "Memory"
+msgstr "AtmiÅa"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Atjauno %s no diska"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "PalaiÅ %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:600
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
-msgstr "VeiktÄjÄm izmaiÅÄm nepiecieÅama '%s' pÄrstartÄÅana. MÄÄinÄt to?"
+msgstr ""
+"VeiktajÄm izmaiÅÄm nepiecieÅama â%sâ pÄrstartÄÅana. MÄÄinÄt to izdarÄt?"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:615
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "MaksimÄlais diska izmÄrs"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:458
-msgid "Storage"
-msgstr "GlabÄtuve"
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:98
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Savienojas ar %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:130
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Ievadiet %s paroli"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:286 ../src/unattended-installer.vala:199
-#: ../src/wizard.vala:337
+#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "Parole"
-#: ../src/main.vala:10
+#: ../src/main.vala:12
msgid "Display version number"
msgstr "RÄdÄt versijas numuru"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:13
+msgid "Open in full screen"
+msgstr "AtvÄrt pilnekrÄna reÅÄmÄ"
+
#: ../src/main.vala:14
+msgid "Check virtualization capabilities"
+msgstr "PÄrbaudÄt virtualizÄcijas iespÄjas"
+
+#: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "AtvÄrt kasti ar UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "URI ar norÄdÄtu displeju, brokeri, vai instalÄÅanas datu nesÄju"
-#: ../src/main.vala:19
+#: ../src/main.vala:22
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- vienkÄrÅa lietotne attÄlinÄtu vai virtuÄlu maÅÄnu piekÄuvei"
-#: ../src/properties.vala:39
-msgid "Login"
-msgstr "Pieteikties"
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Tika norÄdÄti pÄrÄk daudz komandrindas parametri.\n"
-#: ../src/properties.vala:43 ../src/wizard.vala:330
-msgid "System"
-msgstr "SistÄma"
+#. FIXME: add proper UI & docs
+#: ../src/main.vala:74
+#, c-format
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â CPU atbalsta virtualizÄciju: %s\n"
-#: ../src/properties.vala:47
+#: ../src/main.vala:75
+#, c-format
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â KVM modulis ir ielÄdÄts: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â Libvirt KVM viesis ir pieejams: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â SELinux konteksts ir noklusÄjuma: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:82
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "Par kÄÅdÄm ziÅot â <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "%s mÄjas lapa â <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
+msgid "Login"
+msgstr "IerakstÄties"
+
+#: ../src/properties.vala:66
msgid "Display"
msgstr "Displejs"
-#: ../src/properties.vala:51
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Devices"
-msgstr "IekÄrtas"
+msgstr "IerÄces"
+
+#: ../src/properties.vala:90
+msgid "Some changes may take effect only after reboot"
+msgstr "DaÅas izmaiÅas stÄsies spÄkÄ tikai pÄc pÄrstartÄÅanas"
-#: ../src/properties.vala:193
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
-#: ../src/properties.vala:200
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "I/O:"
-#: ../src/properties.vala:207
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "TÄkls:"
-#: ../src/remote-machine.vala:61
-msgid "Name"
-msgstr "Nosaukums"
-
-#: ../src/sidebar.vala:141
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Jauns un nesens"
-
-#: ../src/sidebar.vala:143
-msgid "Favorites"
-msgstr "IecienÄtÄs"
-
-#: ../src/sidebar.vala:144
-msgid "Private"
-msgstr "PrivÄts"
-
-#: ../src/sidebar.vala:145
-msgid "Shared with you"
-msgstr "Koplietots ar tevi"
-
-#: ../src/sidebar.vala:162
-msgid "Create"
-msgstr "Izveidot"
-
-#: ../src/spice-display.vala:133
+#: ../src/spice-display.vala:189
msgid "Share clipboard"
msgstr "Koplietot starpliktuvi"
-#: ../src/spice-display.vala:141
+#: ../src/spice-display.vala:195
msgid "Resize guest"
-msgstr "IzmainÄt viessistÄmas izmÄru"
+msgstr "MainÄt viessistÄmas izmÄru"
-#: ../src/spice-display.vala:152
+#: ../src/spice-display.vala:203
msgid "USB redirection"
-msgstr "USB virzienmaiÅa"
+msgstr "USB pÄrsÅtÄÅana"
-#: ../src/topbar.vala:155
+#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
+#. when the main collection view is in selection mode.
+#: ../src/topbar.vala:123
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvÄlÄts"
msgstr[1] "%d izvÄlÄti"
-msgstr[2] "%d izvÄlÄti"
+msgstr[2] "%d izvÄlÄtu"
-#: ../src/topbar.vala:157
+#: ../src/topbar.vala:125
msgid "Click on items to select them"
-msgstr "KlikÅÄiniet uz vienumiem, lai tos izvÄlÄtos"
+msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvÄlÄtos"
-#: ../src/unattended-installer.vala:26
-#| msgid "Password"
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
msgid "no password"
msgstr "nav paroles"
-#: ../src/unattended-installer.vala:154
-msgid "No username provided"
-msgstr "Nav norÄdÄts lietotÄjvÄrds"
+#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
+msgid "Username"
+msgstr "LietotÄjvÄrds"
-#: ../src/unattended-installer.vala:158
+#: ../src/unattended-installer.vala:217
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
"settings."
msgstr ""
-"IzvÄlieties ekspress instalÄÅanu, lai automÄtiski iepriekÅ konfigurÄtu kasti "
+"IzvÄlieties Ätro instalÄÅanu, lai automÄtiski iepriekÅ konfigurÄtu kasti "
"ar optimÄliem iestatÄjumiem."
#. First row
-#: ../src/unattended-installer.vala:170
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
+#. won't be asked anything while it's performed.
+#: ../src/unattended-installer.vala:233
msgid "Express Install"
-msgstr "Ekspress instalÄÅana"
+msgstr "ÄtrÄ instalÄÅana"
-#: ../src/unattended-installer.vala:188 ../src/wizard.vala:336
-msgid "Username"
-msgstr "LietotÄjvÄrds"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:209
+#: ../src/unattended-installer.vala:272
msgid "_Add Password"
-msgstr "_Pievienot paroli"
+msgstr "Pievienot p_aroli"
+
+#: ../src/util.vala:285
+msgid "yes"
+msgstr "jÄ"
+
+#: ../src/util.vala:285
+msgid "no"
+msgstr "nÄ"
+
+#: ../src/util-app.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"SELinux konteksts izskatÄs nepareizs. To var mÄÄinÄt salabot, palaiÅot:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:222
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux nav instalÄts?"
+
+#. No guest caps or none compatible
+#. FIXME: Better error messsage than this please?
+#: ../src/vm-configurator.vala:308
+msgid "Incapable host system"
+msgstr "NespÄjÄga saimnieka sistÄma"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:45
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "GadÄjÄs kÄÅda, gatavojot instalÄciju. ÄtrÄ instalÄÅana ir deaktivÄta."
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/vm-creator.vala:136
+msgid "Installing..."
+msgstr "InstalÄ..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
+msgid "Live"
+msgstr "DzÄvais"
+
+#. This string is about automatic installation progress
+#: ../src/vm-creator.vala:222
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% instalÄts"
+msgstr[1] "%d%% instalÄti"
+msgstr[2] "%d%% instalÄtu"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
msgid "Read-only"
msgstr "Tikai lasÄms"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:38
+#: ../src/winxp-installer.vala:104
msgid "Product Key"
msgstr "Produkta atslÄga"
-#: ../src/winxp-installer.vala:45
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Pievienot produkta atslÄgu"
-
-#: ../src/wizard-source.vala:62 ../src/wizard-source.vala:86
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
-msgstr "IevadÄt URL"
+msgstr "Ievadiet URL"
-#: ../src/wizard-source.vala:72
+#: ../src/wizard-source.vala:122
msgid "Select a file"
-msgstr "IzvÄlieties failu"
+msgstr "IzvÄlieties datni"
-#: ../src/wizard-source.vala:103
+#: ../src/wizard-source.vala:154
msgid ""
"<b>Desktop Access</b>\n"
"\n"
@@ -305,103 +434,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Pievienos kastes visÄm sistÄmÄm, kurÄm ir pieejamas no ÅÄ konta."
-#: ../src/wizard-source.vala:171
+#: ../src/wizard-source.vala:243
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32 bitu x86 sistÄma"
-#: ../src/wizard-source.vala:172
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64 bitu x86 sistÄma"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:180
+#: ../src/wizard-source.vala:253
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " no %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:220
+#: ../src/wizard-source.vala:293
msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "IzvÄlieties ierÄci vai ISO failu"
+msgstr "IzvÄlieties ierÄci vai ISO datni"
-#: ../src/wizard.vala:75
-msgid "Box creation failed!"
-msgstr "Kastes izveide neizdevÄs!"
+#: ../src/wizard.vala:88
+msgid "Box creation failed"
+msgstr "Kastes izveide neizdevÄs"
-#: ../src/wizard.vala:98 ../src/wizard.vala:507
+#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpinÄt"
-#: ../src/wizard.vala:98
+#: ../src/wizard.vala:114
msgid "C_reate"
msgstr "Iz_veidot"
-#: ../src/wizard.vala:114
+#: ../src/wizard.vala:135
msgid "Please enter desktop or collection URI"
msgstr "LÅdzu, ievadiet darbvirsmas vai kolekcijas URI"
-#: ../src/wizard.vala:120
+#: ../src/wizard.vala:141
msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄmÄm, kurÄm ir pieejamas no ÅÄ konta."
+msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄmÄm, kas ir pieejamas no ÅÄ konta."
-#: ../src/wizard.vala:123
+#: ../src/wizard.vala:144
msgid "Will add a single box."
msgstr "Pievienos vienu kasti."
-#: ../src/wizard.vala:129
+#: ../src/wizard.vala:150
msgid "Desktop Access"
msgstr "Darbvirsmas piekÄuve"
-#: ../src/wizard.vala:199
+#: ../src/wizard.vala:241
msgid "Invalid URI"
-msgstr "Nepareizs URI"
+msgstr "NederÄgs URI"
-#: ../src/wizard.vala:210
+#: ../src/wizard.vala:252
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "NeatbalstÄts protokols '%s'"
+msgstr "NeatbalstÄts protokols â%sâ"
-#: ../src/wizard.vala:300
+#: ../src/wizard.vala:347
+msgid "Box setup failed"
+msgstr "NeizdevÄs iestatÄt kasti"
+
+#: ../src/wizard.vala:361
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Izveidos jaunu kasti ar sekojoÅiem parametriem:"
-#: ../src/wizard.vala:305
+#: ../src/wizard.vala:366
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../src/wizard.vala:308
+#: ../src/wizard.vala:369
msgid "Host"
-msgstr "Hosts"
+msgstr "Resursdators"
-#: ../src/wizard.vala:316 ../src/wizard.vala:322
+#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
msgid "Port"
msgstr "Ports"
-#: ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS ports"
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:388
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄmÄm, kurÄm ir pieejamas no ÅÄ konta:"
-
-#: ../src/wizard.vala:341
-msgid "Memory"
-msgstr "AtmiÅa"
+msgstr "Pievienos kastes visÄm sistÄmÄm, kas ir pieejamas no ÅÄ konta:"
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:408
msgid "Disk"
msgstr "Disks"
-#: ../src/wizard.vala:343
+#: ../src/wizard.vala:408
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimums"
-#: ../src/wizard.vala:388
+#: ../src/wizard.vala:494
msgid "Introduction"
msgstr "Ievads"
-#: ../src/wizard.vala:392
+#: ../src/wizard.vala:498
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
"your existing login.\n"
@@ -411,50 +540,93 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kastes izveidoÅana Äaus jums izmantot citu operÄtÄjsistÄmu tieÅi no jÅsu "
"eksistÄjoÅÄs vides.\n"
-"JÅs varat pievienoties eksistÄjoÅai maÅÄnai <b><i>izmantojot tÄklu</i></b>, "
-"kÄ arÄ izveidojot <b><i>virtuÄlo maÅÄnu</i></b>, kas strÄdÄtu lokÄli."
+"JÅs varat savienoties ar esoÅu maÅÄnu, <b><i>izmantojot tÄklu</i></b>, "
+"kÄ arÄ izveidojot <b><i>virtuÄlo maÅÄnu</i></b>, kas strÄdÄ lokÄli."
-#: ../src/wizard.vala:404
+#: ../src/wizard.vala:510
msgid "Source Selection"
msgstr "Avota izvÄle"
-#: ../src/wizard.vala:405
+#: ../src/wizard.vala:511
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Ievietojiet operÄtÄjsistÄmas instalÄÅanas datu nesÄju, vai izvÄlieties avotu "
"zemÄk"
-#: ../src/wizard.vala:413
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
"owners."
msgstr ""
-"Visas tirdzniecÄbas zÄmes, kas parÄdÄtas augstÄk, tiek izmantotas tikai lai "
-"identificÄtu programmatÅras produktus, kurus jÅs jau esat ieguvuÅi, un kuras "
+"Visas tirdzniecÄbas zÄmes, kas parÄdÄtas augstÄk, tiek izmantotas tikai, lai "
+"identificÄtu programmatÅras produktus, kurus jau esat ieguvuÅi, un kuras "
"pieder to atbilstoÅajiem ÄpaÅniekiem."
-#: ../src/wizard.vala:425
+#: ../src/wizard.vala:534
msgid "Preparation"
msgstr "GatavoÅanÄs"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Gatavojas izveidot jaunu kasti"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:554
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "AnalizÄ instalÄÅanas datu nesÄju."
-#: ../src/wizard.vala:454
+#: ../src/wizard.vala:565
msgid "Setup"
-msgstr "IestatÄÅana"
+msgstr "IestatÄt"
-#: ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/wizard.vala:572
msgid "Review"
-msgstr "Caurskats"
+msgstr "PÄrskatÄt"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:583
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"ÅajÄ sistÄmÄ nav pieejami virtualizÄcijas paplaÅinÄjumi. VisdrÄzÄk ÅÄ kaste "
+"bÅs Äoti lÄna. Ja ÅÄ sistÄma ir salÄdzinoÅi jauna (veidota ap 2008. gadu vai "
+"vÄlÄk), Åie paplaÅinÄjumi uz ÅÄs sistÄmas visdrÄzÄk ir pieejami un jÅs varat "
+"tos aktivÄt BIOS iestatÄjumos."
+
+#: ../src/wizard.vala:592
msgid "Create a Box"
msgstr "Izveidot kasti"
+#: ../src/wizard.vala:611
+msgid "_Back"
+msgstr "_AtpakaÄ"
+
+#: ../src/wizard.vala:703
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_PielÄgot..."
+
+#~ msgid "RAM"
+#~ msgstr "RAM"
+
+#~ msgid "Storage"
+#~ msgstr "GlabÄtuve"
+
+#~ msgid "Favorites"
+#~ msgstr "IecienÄtÄs"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "PrivÄts"
+
+#~ msgid "Shared with you"
+#~ msgstr "Koplietots ar tevi"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Izveidot"
+
+#~ msgid "No username provided"
+#~ msgstr "Nav norÄdÄts lietotÄjvÄrds"
+
+#~ msgid "_Add Product Key"
+#~ msgstr "_Pievienot produkta atslÄgu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]