[gnome-packagekit] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit b0f935c9444e15ff6917c9a34f1224b8d88ce9a2
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sun Sep 23 17:16:49 2012 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 1765 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 874 insertions(+), 891 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index f5ca4b3..40efd3d 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Robert Antoni Buj Gelonch <robert buj gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-06 20:52+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: catalÃ; valencià <tradgnome softcatala org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 17:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 17:56+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert buj gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -70,29 +71,37 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
-msgstr "Mostra nomÃs els paquets nous en les llistes de fitxers"
+msgstr "En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets mÃs nous"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
-msgstr "Mostra nomÃs els paquets nous en les llistes de fitxers."
+msgstr "En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets mÃs nous."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+msgid "Only show supported packages in the file lists"
+msgstr "En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets compatibles"
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+msgid "Only show supported packages in the file lists."
+msgstr "En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets compatibles."
+
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets nadius"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
-"En les llistes de fitxers, mostra nomÃs els paquets nadius de la mateixa "
-"arquitectura de la mÃquina."
+"En les llistes de fitxers mostra nomÃs els paquets nadius que coincidisquen "
+"amb l'arquitectura del sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostra el menà de grup de categoria"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -100,23 +109,24 @@ msgstr ""
 "Mostra el menà de grup ÂCategoriaÂ. Ãs mÃs complet i personalitzat per la "
 "distribuciÃ, perà tarda mÃs temps a emplenar-se."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Mostra el menà de grup ÂTots els paquetsÂ"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
-"Mostra l'element del menà ÂTots els paquetsÂ. La majoria de rerefons tarden "
-"forÃa temps en crear-lo i la majoria d'usuaris no l'utilitza."
+"Mostra l'element del menà ÂTots els paquetsÂ. En la majoria de rerefons es "
+"triga molt de temps a emplenar-se i la gran majoria dels usuaris no ho "
+"necessiten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "El mode de cerca predeterminat"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
@@ -124,15 +134,15 @@ msgstr ""
 "El mode de cerca predeterminat. Les opcions sÃn: Âname (nom), "
 "Âdetails (detalls) o Âfile (fitxer)."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostra tots els dipÃsits en el visualitzador de fonts de programari"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
 msgid "Show all repositories in the software source viewer."
 msgstr "Mostra tots els dipÃsits en el visualitzador de fonts de programari."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
@@ -140,7 +150,7 @@ msgstr ""
 "Notifica a l'usuari abans de fer una actualitzacià gran a travÃs d'una "
 "connexià de banda ampla mÃbil"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection."
@@ -148,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "Notifica a l'usuari abans de fer una actualitzacià gran a travÃs d'una "
 "connexià de banda ampla mÃbil."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "En la llista mostra nomÃs els paquets mÃs nous"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -160,34 +170,34 @@ msgstr ""
 "En la llista d'actualitzacions mostra nomÃs els paquets nous i oculta les "
 "actualitzacions velles que encara estan disponibles."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "DesplaÃa als paquets mentre es baixen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "En la llista d'actualitzacions desplaÃa als paquets mentre es baixen o "
 "s'instalÂlen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr ""
 "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de tipus de lletres"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr ""
 "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de tipus de lletres."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Programes que s'haurien d'ignorar quan envien solÂlicituds de sessià a "
 "travÃs de D-Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -195,248 +205,130 @@ msgstr ""
 "Programes que s'haurien d'ignorar quan envien solÂlicituds de sessià a "
 "travÃs de D-Bus, separats per comes."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de cÃdecs"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de cÃdecs."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de tipus MIME"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr "Permet que les aplicacions puguen cridar l'instalÂlador de tipus MIME."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
-"Quan es mostre una interfÃcie grÃfica degut a una solÂlicitud a travÃs d'una "
-"sessià de DBus, utilitza estes opcions per defecte."
+"Quan es mostre una interfÃcie grÃfica des d'una peticià de sessià de D-Bus, "
+"per defecte, utilitza estes opcions automÃticament."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
 msgstr ""
-"Quan es mostre una interfÃcie grÃfica degut a una solÂlicitud a travÃs d'una "
-"sessià de DBus, forÃa l'Ãs d'estes opcions."
+"Quan es mostre una interfÃcie grÃfica des d'una peticià de sessià de D-Bus, "
+"forÃa l'Ãs d'estes opcions."
 
-#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:4054 ../src/gpk-log.c:498
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3365
-msgid "Add/Remove Software"
-msgstr "Afig/Suprimeix programari"
+msgid "Software"
+msgstr "Programari"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Afig o suprimeix programari instalÂlat en el sistema"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "_System"
-msgstr "_Sistema"
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Els canvis no s'apliquen immediatament, este botà aplica tots els canvis"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "View previously added or removed software"
-msgstr "Mostra el programari afegit o suprimit anteriorment"
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Neteja la seleccià actual"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Software Log"
-msgstr "Registre de programari"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "CancelÂla la cerca"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Edit list of software sources"
-msgstr "Edita la llista de fonts de programari"
+msgid "Licence"
+msgstr "LlicÃncia"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Fonts de programari"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:6
+msgid "Source"
+msgstr "Font"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Actualitza la llista de paquets del sistema"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:7 ../data/gpk-client.ui.h:1
+msgid "Install Package"
+msgstr "InstalÂla el paquet"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Refresh Package Lists"
-msgstr "Actualitza les llistes de paquets"
+msgid "Remove Package"
+msgstr "Suprimeix el paquet"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtres"
+msgid "Visit home page for selected package"
+msgstr "Visita la pÃgina d'inici del paquet seleccionat"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "_Installed"
-msgstr "_InstalÂlat"
+msgid "Visit Project Website"
+msgstr "Visita el lloc web del projecte"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _Installed"
-msgstr "NomÃs els _instalÂlats"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _Available"
-msgstr "NomÃs els _disponibles"
+msgid "Required Packages"
+msgstr "Paquets necessaris"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "_No Filter"
-msgstr "_Cap filtre"
+msgid "Dependent Packages"
+msgstr "Paquets dependents"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "_Development"
-msgstr "_Desenvolupament"
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Only _Development"
-msgstr "NomÃs els d'alcen_volupament"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:15 ../data/gpk-prefs.ui.h:12
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Fonts de programari"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:16
-msgid "Only _End User Files"
-msgstr "NomÃs fitxers d'_usuari final"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Actualitza les llistes de paquets"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:17
-msgid "_Graphical"
-msgstr "_GrÃfic"
+msgid "Software Log"
+msgstr "Registre de programari"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:18
-msgid "Only _Graphical"
-msgstr "NomÃs els d'interfÃcie _grÃfica"
+msgid "Only Newest Versions"
+msgstr "NomÃs les versions mÃs noves"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:19
-msgid "Only _Text"
-msgstr "NomÃs els de _text"
+msgid "Only Native Packages"
+msgstr "NomÃs els paquets nadius"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "_Free"
-msgstr "_Lliure"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
-msgid "_Only Free Software"
-msgstr "NomÃs _programari lliure"
+msgid "About Software Install"
+msgstr "Quant a l'instalÂla programari"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:22
-msgid "Only _Non-Free Software"
-msgstr "NomÃs el programari no _lliure"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
-msgid "_Source"
-msgstr "_Font"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
-msgid "_Only Source Code"
-msgstr "_NomÃs codi font"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
-msgid "Only _Non-Source Code"
-msgstr "NomÃs els que no contenen codi _font"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
-msgid "Only show one package, not subpackages"
-msgstr "Mostra nomÃs un paquet i no els subpaquets"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
-msgid "_Hide Subpackages"
-msgstr "_Oculta els subpaquets"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "Only show the newest available package"
-msgstr "Mostra nomÃs el paquet disponible mÃs nou"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
-msgid "Only _Newest Packages"
-msgstr "NomÃs els paquets _nous"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr ""
-"Mostra nomÃs els paquets que coincideixen amb l'arquitectura de la mÃquina"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "Only N_ative Packages"
-msgstr "NomÃs els paquets n_adius"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "S_election"
-msgstr "_SelecciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: title: installing local files
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#. TRANSLATORS: button: install codecs
-#. TRANSLATORS: button: install a font
-#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
-#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
-#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
-#. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33 ../src/gpk-dbus-task.c:710
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1258 ../src/gpk-dbus-task.c:1477
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1680 ../src/gpk-dbus-task.c:2140
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2478 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2813 ../src/gpk-dbus-task.c:3166
-#: ../src/gpk-task.c:405
-msgid "Install"
-msgstr "InstalÂla"
-
-#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34 ../src/gpk-dbus-task.c:3104
-#: ../src/gpk-task.c:410
-msgid "Remove"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
-msgid "Visit the project homepage"
-msgstr "Visita la pÃgina inicial del projecte"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
-msgid "Project homepage"
-msgstr "PÃgina inicial del projecte"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:37
-msgid "Execute graphical applications"
-msgstr "Executa aplicacions grÃfiques"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:38
-msgid "Run program"
-msgstr "Executa el programa"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:39
-msgid "Get file list"
-msgstr "ObtÃn la llista de fitxers"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:40
-msgid "Depends on"
-msgstr "DepÃn de"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:41
-msgid "Required by"
-msgstr "El necessita"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:42
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:43
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:44
-msgid "Help with this software"
-msgstr "Ajuda sobre este programari"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:45
-msgid "About this software"
-msgstr "Quant a este programari"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:46
-msgid "Fi_nd"
-msgstr "_Cerca"
-
-#: ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "InstalÂla el paquet"
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
 
 #: ../data/gpk-error.ui.h:1
 msgid "More details"
@@ -455,8 +347,8 @@ msgstr "_Accepta l'acord"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
 #: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3381
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:66
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:156
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
 msgstr "InstalÂlacià de programari"
 
@@ -466,8 +358,8 @@ msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "InstalÂla el programari seleccionat en el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:68
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:70
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:66
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:68
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "InstalÂlador de catÃlegs"
 
@@ -475,7 +367,7 @@ msgstr "InstalÂlador de catÃlegs"
 msgid "Install a catalog of software on the system"
 msgstr "InstalÂla un catÃleg de programari en el sistema"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:829
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:827
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualitzador del registre de programari"
 
@@ -499,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "inhabiliteu fonts de programari"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:942
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:903
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "PreferÃncies de l'actualitzacià del programari"
 
@@ -508,21 +400,21 @@ msgid "_Check Now"
 msgstr "_Comprova-ho ara"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
-msgid "_Automatically install:"
-msgstr "InstalÂla _automÃticament:"
-
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "C_heck for updates:"
 msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Check for major _upgrades:"
 msgstr "_Comprova si hi ha actualitzacions majors:"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
 msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions quan s'utilitze la banda ampla mÃbil"
 
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
+msgid "Check for updates on battery power"
+msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions quan s'utilitze la bateria"
+
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "S'està utilitzant una connexià d'ampla de banda mÃbil"
@@ -540,7 +432,7 @@ msgstr ""
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
 msgid "_Show debug and development software sources"
-msgstr "_Mostra fonts de programari de depuracià i desenvolupament"
+msgstr "_Mostra les fonts de programari de depuracià i de desenvolupament"
 
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-service-pack.c:817
@@ -714,8 +606,13 @@ msgstr ""
 "El programari que voleu instalÂlar requereix altres programaris per "
 "funcionar correctament."
 
+#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
+#: ../src/gpk-application.c:356
+msgid "Pending"
+msgstr "Pendents"
+
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:555
+#: ../src/gpk-application.c:602
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -723,17 +620,17 @@ msgstr[0] "%i fitxer instalÂlat per %s"
 msgstr[1] "%i fitxers instalÂlats per %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:892 ../src/gpk-application.c:1019
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
 msgid "No packages"
 msgstr "No hi ha cap paquet"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:894
+#: ../src/gpk-application.c:906
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "No hi ha cap altre paquet que requerisca este paquet"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:901
+#: ../src/gpk-application.c:913
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -741,7 +638,7 @@ msgstr[0] "%i paquet requereix %s"
 msgstr[1] "%i paquets requereixen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:906
+#: ../src/gpk-application.c:918
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -749,12 +646,12 @@ msgstr[0] "Els paquets d'acà sota necessiten %s per funcionar correctament."
 msgstr[1] "Els paquets d'acà sota necessiten %s per funcionar correctament."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1021
+#: ../src/gpk-application.c:1033
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Este paquet no tà dependÃncies"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1028
+#: ../src/gpk-application.c:1040
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -762,7 +659,7 @@ msgstr[0] "El %2$s requereix %1$i paquet addicional"
 msgstr[1] "El %2$s requereix %1$i paquets addicionals"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1033
+#: ../src/gpk-application.c:1045
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -772,27 +669,27 @@ msgstr[1] ""
 "Es necessiten els paquets d'acà sota perquà %s funcionen correctament."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1102
+#: ../src/gpk-application.c:1114
 msgid "Invalid"
 msgstr "No vÃlid"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1309
+#: ../src/gpk-application.c:1278
 msgid "No results were found."
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1317
+#: ../src/gpk-application.c:1286
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Proveu d'introduir un nom de paquet en la barra de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1320
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "No hi ha cap paquet a la cua per suprimir-se o instalÂlar-se."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1325
+#: ../src/gpk-application.c:1294
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -801,157 +698,113 @@ msgstr ""
 "costat del text de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1328
+#: ../src/gpk-application.c:1297
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Torneu-ho a provar amb un altre terme de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1602
+#: ../src/gpk-application.c:1561
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Text de cerca no vÃlid"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1563
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "El text de cerca contà carÃcters no vÃlids"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1645
+#: ../src/gpk-application.c:1604
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "No s'ha pogut completar la cerca"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1647
+#: ../src/gpk-application.c:1606
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Ha fallat la transacciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1786
+#: ../src/gpk-application.c:1735
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "No s'han aplicat els canvis"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1787
+#: ../src/gpk-application.c:1736
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Tanca _igualment"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1791
+#: ../src/gpk-application.c:1740
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Heu fet canvis que encara no s'han aplicat."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1792
+#: ../src/gpk-application.c:1741
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Es perdran els canvis si tanqueu esta finestra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1158 ../src/gpk-enum.c:1247
+#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "InstalÂlat"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
+#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2275
-msgid "Collection"
-msgstr "ColÂlecciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2283
-#, c-format
-msgid "Visit %s"
-msgstr "Visita %s"
-
-#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Project"
-msgstr "Projecte"
-
-#: ../src/gpk-application.c:2288
-msgid "Homepage"
-msgstr "PÃgina inicial"
-
-#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2302
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
-
-#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2308
-msgid "License"
-msgstr "LlicÃncia"
-
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2323
+#: ../src/gpk-application.c:2237
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2326
+#: ../src/gpk-application.c:2240
 msgid "Installed size"
 msgstr "Mida instalÂlada"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2329
+#: ../src/gpk-application.c:2243
 msgid "Download size"
 msgstr "Mida baixada"
 
-#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2338
-msgid "Source"
-msgstr "Font"
-
-#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2483
-msgid "Selected packages"
-msgstr "Paquets seleccionats"
-
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2536
+#: ../src/gpk-application.c:2452
 msgid "Searching by name"
 msgstr "S'està cercant pel nom"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2560
+#: ../src/gpk-application.c:2476
 msgid "Searching by description"
 msgstr "S'està cercant per la descripciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2584
+#: ../src/gpk-application.c:2500
 msgid "Searching by file"
 msgstr "S'està cercant pel fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2606
+#: ../src/gpk-application.c:2522
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cerca pel nom"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2617
+#: ../src/gpk-application.c:2533
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cerca per la descripciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2628
+#: ../src/gpk-application.c:2544
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Cerca pel nom de fitxer"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2669
+#: ../src/gpk-application.c:2590
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Publicat sota la LlicÃncia PÃblica General GNU versià 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2670
+#: ../src/gpk-application.c:2591
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -963,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versià 2 de la "
 "LlicÃncia o bà (si ho preferiu) qualsevol altra versià posterior."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2674
+#: ../src/gpk-application.c:2595
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -975,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "PER UN PROPÃSIT PARTICULAR. Vegeu la LlicÃncia PÃblica General GNU per "
 "obtindre'n mÃs detalls."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2678
+#: ../src/gpk-application.c:2599
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -986,86 +839,58 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2684
+#: ../src/gpk-application.c:2605
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gil Forcada <gilforcada guifi net>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2704
+#: ../src/gpk-application.c:2625
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Lloc web del PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2707
+#: ../src/gpk-application.c:2628
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de paquets pel GNOME"
 
-#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3134
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3158
-msgid ""
-"Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#: ../src/gpk-application.c:2821
+msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
-"IntroduÃu una paraula de cerca i desprÃs feu clic a cerca, o feu clic a un "
-"grup per comenÃar."
+"Per comenÃar, introduÃu una paraula de cerca, o bÃ, feu clic en una "
+"categoria."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3161
-msgid "Enter a search word and then click find to get started."
-msgstr ""
-"IntroduÃu una paraula de cerca i desprÃs feu clic a cerca per comenÃar."
+#: ../src/gpk-application.c:2824
+msgid "Enter a search word to get started."
+msgstr "Per comenÃar introduÃu una paraula de cerca."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3387
+#: ../src/gpk-application.c:3063
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Se ix perquà no s'han pogut obtindre les propietats"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3506
+#: ../src/gpk-application.c:3106
 msgid "All packages"
 msgstr "Tots els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3508
+#: ../src/gpk-application.c:3108
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostra tots els paquets"
 
-#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3747
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Neteja la seleccià actual"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3772
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr ""
-"Els canvis no s'apliquen immediatament, este botà aplica tots els canvis"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3798
-msgid "Visit home page for selected package"
-msgstr "Visita la pÃgina d'inici del paquet seleccionat"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3906
-msgid "Find packages"
-msgstr "Cerca paquets"
-
-#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3914
-msgid "Cancel search"
-msgstr "CancelÂla la cerca"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:4037 ../src/gpk-update-viewer.c:3348
+#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3422
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra la versià del programa i ix"
 
+#. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
+#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+msgid "Install Software"
+msgstr "InstalÂla programari"
+
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:4070
+#: ../src/gpk-application.c:3570
 msgid "Package installer"
 msgstr "InstalÂlador de paquets"
 
@@ -1247,7 +1072,7 @@ msgstr "No s'ha pogut instalÂlar el paquet"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:957
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:510 ../src/gpk-enum.c:956
 msgid "Installing packages"
 msgstr "S'està instalÂlant paquets"
 
@@ -1265,6 +1090,22 @@ msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Voleu instalÂlar este fitxer?"
 msgstr[1] "Voleu instalÂlar estos fitxers?"
 
+#. TRANSLATORS: title: installing local files
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#. TRANSLATORS: button: install codecs
+#. TRANSLATORS: button: install a font
+#. TRANSLATORS: button: install Plasma services
+#. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
+#. TRANSLATORS: button: install catalog
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:710 ../src/gpk-dbus-task.c:1258
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1477 ../src/gpk-dbus-task.c:1680
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2140 ../src/gpk-dbus-task.c:2478
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2691 ../src/gpk-dbus-task.c:2813
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3166 ../src/gpk-task.c:404
+msgid "Install"
+msgstr "InstalÂla"
+
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1033
 msgid "Install local file"
@@ -1294,7 +1135,7 @@ msgstr "No s'han pogut trobar els paquets a cap font de programari"
 msgid "More information"
 msgstr "MÃs informaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1142 ../src/gpk-enum.c:328
 msgid "The package is already installed"
 msgid_plural "The packages are already installed"
 msgstr[0] "El paquet ja està instalÂlat"
@@ -1392,7 +1233,7 @@ msgstr[1] "Un programa vol instalÂlar uns fitxers"
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1489 ../src/gpk-dbus-task.c:3116
-#: ../src/gpk-enum.c:1317
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Cerca de fitxers"
 
@@ -1671,7 +1512,7 @@ msgstr[1] "InstalÂla els controladors segÃents"
 
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:949
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2957 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "S'estan suprimint els paquets"
 
@@ -1709,6 +1550,11 @@ msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "Un programa vol suprimir un fitxer"
 msgstr[1] "Un programa vol suprimir uns fitxers"
 
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3104 ../src/gpk-task.c:409
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:3157
 msgid "Do you want to install this catalog?"
@@ -1770,22 +1616,22 @@ msgid "Restart Now"
 msgstr "Reinicia ara"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:311
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:307
 msgid "Could not get distribution upgrades"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'actualitzacions de distribuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: nothing to do
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:332
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:328
 msgid "No releases available for upgrade"
 msgstr "No hi ha cap versià nova a la que actualitzar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:393
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:387
 #, c-format
 msgid "Upgrade your system (%d of %d)"
 msgstr "Actualitzacià del sistema (%d de %d)"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:422
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:416
 msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
@@ -1793,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Este auxiliar vos ajudarà en el procÃs d'actualitzacià del sistema operatiu "
 "instalÂlat actualment a una versià mÃs nova."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:423
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
 msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
@@ -1801,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Este procÃs pot durar diverses hores a finalitzar, segons la velocitat de la "
 "connexià a Internet i de les opcions que seleccioneu."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:424
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
@@ -1809,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "Podreu continuar utilitzant el sistema mentre l'auxiliar baixa els paquets "
 "necessaris per actualitzar el sistema."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:425
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
 msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
@@ -1818,36 +1664,36 @@ msgstr ""
 "per finalitzar el procÃs d'actualitzaciÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:437
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:431
 msgid "Upgrade your system"
 msgstr "Actualitzacià del sistema"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:487
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:481
 msgid "Available operating system _releases:"
 msgstr "_Versions del sistema operatiu disponibles:"
 
 #. TRANSLATORS: this is in the combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:496
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:490
 msgid "Loading list of upgrades"
 msgstr "S'està carregant la llista d'actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:514
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:508
 msgid "Choose desired operating system version"
 msgstr "Seleccioneu la versià del sistema operatiu que voleu"
 
 #. label and combobox
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:544
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:538
 msgid "The upgrade tool can operate with three different modes:"
 msgstr "L'eina d'actualitzacià pot funcionar de tres maneres diferents:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:574
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
 msgstr ""
 "L'opcià que heu seleccionat farà que l'instalÂlador baixe dades addicionals."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:575
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
@@ -1856,364 +1702,367 @@ msgstr ""
 "s'estiga realitzant la instalÂlaciÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:590
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
 msgid "Choose desired download options"
 msgstr "Seleccioneu les opcions de baixada que desitgeu"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
 msgstr ""
 "L'eina d'actualitzacià del sistema operatiu realitzarà les accions segÃents:"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:608
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
 msgid "Request authentication from a privileged user"
 msgstr "Es demanarà l'autenticacià d'un usuari amb privilegis"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:609
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:603
 msgid "Download installer images"
 msgstr "Es baixaran les imatges d'instalÂlaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:610
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:604
 msgid "Download packages"
 msgstr "Es baixaran els paquets"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:611
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:605
 msgid "Prepare and test the upgrade"
 msgstr "Es prepararà i es provarà l'actualitzaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:612
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:606
 msgid "You will have to restart your computer at the end of the upgrade."
 msgstr "S'haurà de reiniciar l'ordinador per finalitzar l'actualitzaciÃ."
 
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:613
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
 msgstr "Premeu ÂAplica per aplicar els canvis."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:626
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ConfirmaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:658
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:652
 msgid "Applying changes"
 msgstr "S'estan aplicant els canvis"
 
 #. TRANSLATORS: title, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:720
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:714
 msgid "Cannot perform operating system upgrade"
 msgstr "No es pot realitzar l'actualitzacià del sistema operatiu"
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:732
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:725
 msgid "Upgrading the operating system is not supported."
 msgstr "L'actualitzacià del sistema operatiu no està implementada."
 
 #. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action as PackageKit is too old
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:736
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:729
 msgid "Cannot get operating system upgrade information."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obtindre la informacià sobre l'actualitzacià del sistema "
 "operatiu."
 
-#. TRANSLATORS: message, we're unable to do this action
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:740
-msgid "Unsupported daemon version."
-msgstr "La versià del dimoni Ãs massa vella."
-
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:796 ../src/gpk-distro-upgrade.c:799
+#: ../src/gpk-distro-upgrade.c:782 ../src/gpk-distro-upgrade.c:785
 msgid "Distribution Upgrade Tool"
 msgstr "Eina d'actualitzacià de la distribuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:279
+#: ../src/gpk-enum.c:269
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: ../src/gpk-enum.c:273
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: ../src/gpk-enum.c:277
 msgid "disc"
 msgstr "disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:291
+#: ../src/gpk-enum.c:281
 msgid "media"
 msgstr "suport"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: ../src/gpk-enum.c:298
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: ../src/gpk-enum.c:301
 msgid "No network connection available"
 msgstr "No hi ha cap connexià disponible"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:304
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "No hi ha cap memÃria cau de paquets disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:307
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha exhaurit la memÃria"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "No s'ha pogut crear cap fil"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:313
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "No està implementat en este rerefons"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: ../src/gpk-enum.c:316
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "S'ha produÃt un error intern del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: ../src/gpk-enum.c:319
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "No hi ha cap signatura de seguretat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "El paquet no està instalÂlat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: ../src/gpk-enum.c:325
 msgid "The package was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "No s'ha pogut baixar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:334
 msgid "The group was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el grup"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:337
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "La llista de grup no Ãs vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:340
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "No s'han pogut resoldre les dependÃncies"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:343
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "El filtre de cerca Ãs no vÃlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:346
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificador del paquet no està ben format"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:349
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Error de transacciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:352
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "No s'ha trobat el nom del dipÃsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-enum.c:355
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir un paquet protegit del sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:358
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "S'ha cancelÂlat l'acciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:361
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "S'ha forÃat la cancelÂlacià de l'acciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:364
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Ha fallat la lectura del fitxer de configuraciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:367
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "No es pot cancelÂlar l'acciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:370
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "No es poden instalÂlar els paquets font"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:373
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Ha fallat l'acord de llicÃncia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:376
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Hi ha un conflicte en un fitxer local entre diferents paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:379
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Els paquets no sÃn compatibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:382
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Hi ha problemes per connectar-se a una font de programari"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:385
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:388
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "No s'ha pogut finalitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:391
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "No es pot obtindre el bloqueig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:394
 msgid "No packages to update"
 msgstr "No hi ha paquets per actualitzar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:397
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "No es pot escriure la configuracià del dipÃsit"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:400
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Ha fallat la instalÂlacià local"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:403
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Signatura de seguretat dolenta"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:406
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Manca la signatura de seguretat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:409
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "La configuracià del dipÃsit no Ãs vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:412
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Fitxer de paquet no vÃlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:415
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "S'ha bloquejat la instalÂlacià del paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:418
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "El paquet està malmÃs"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:421
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Ja s'han instalÂlat tots els paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:424
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer especificat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:427
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "No hi ha mÃs miralls disponibles"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:430
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Hi ha disponibles dades d'actualitzacià de la distribuciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:433
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "El paquet no Ãs compatible amb este sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:436
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "No hi ha espai al disc"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:449 ../src/gpk-task.c:357
+#: ../src/gpk-enum.c:439 ../src/gpk-task.c:356
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Es necessita un altre suport"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:442
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Ha fallat l'autoritzaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:445
 msgid "Update not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'actualitzaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:448
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "No es pot instalÂlar des d'una font en que no es confia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:451
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "No es pot actualitzar des d'una font en que no es confia"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:454
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "No es pot obtindre la llista de fitxers"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:457
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "No es poden obtindre els requeriments del paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:460
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "No es pot inhabilitar la font"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:463
 msgid "The download failed"
 msgstr "La baixada ha fallat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:476
+#: ../src/gpk-enum.c:466
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "No s'ha pogut configurar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:469
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "No s'ha pogut construir el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:472
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "No s'ha pogut instalÂlar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:475
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:478
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Ha fallat l'actualitzacià degut a un procÃs que s'està executant"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:481
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Ha canviat la base de dades de paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:484
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "No hi ha el concepte de tipus virtuals"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:487
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "L'arrel de la instalÂlacià no Ãs vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:490
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "No es poden obtindre les fonts d'instalÂlaciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:493
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "S'ha endarrerit degut a la prioritat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:520
+#: ../src/gpk-enum.c:496
+msgid "Unfinished transaction"
+msgstr "No s'ha finalitzat la transacciÃ"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:499
+msgid "Lock required"
+msgstr "Es requereix un bloqueig"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Ha fallat amb un codi d'error desconegut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:523
+#: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2221,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "No hi ha cap connexià de xarxa disponible.\n"
 "Comproveu els parÃmetres de connexià i torneu a provar-ho."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:527
+#: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2229,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "S'ha de tornar a construir la llista de paquets.\n"
 "El rerefons ja ho hauria d'haver fet automÃticament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:531
+#: ../src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2239,11 +2088,11 @@ msgstr ""
 "sense memÃria.\n"
 "Reinicieu l'ordinador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "No s'ha pogut crear un fil per servir la solÂlicitud de l'usuari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:538
+#: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -2253,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribucià ja que no "
 "hauria d'haver passat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:542
+#: ../src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -2263,7 +2112,7 @@ msgstr ""
 "Informeu de l'errada al seguidor d'errades de la distribucià amb la "
 "descripcià de l'error."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:546
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2271,13 +2120,13 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut establir una relacià de confianÃa amb la font de programari.\n"
 "Comproveu els parÃmetres de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:550
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "El paquet que s'està intentant suprimir o actualitzar no està instalÂlat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:553
+#: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2285,11 +2134,11 @@ msgstr ""
 "El paquet que s'està modificant no s'ha trobat en el sistema ni en cap font "
 "de programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "El paquet que s'està intentant instalÂlar ja està instalÂlat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2297,7 +2146,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut baixar el paquet.\n"
 "Comproveu la connexià de xarxa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: ../src/gpk-enum.c:559
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2305,7 +2154,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat el tipus de grup.\n"
 "Comproveu la llista de grups i torneu a provar-ho."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: ../src/gpk-enum.c:563
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2315,7 +2164,7 @@ msgstr ""
 "Podeu provar d'actualitzar la memÃria cau, tot i que normalment Ãs degut a "
 "un error en el codi font del programa."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:572
+#: ../src/gpk-enum.c:568
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2323,11 +2172,11 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar cap paquet que permeta completar l'acciÃ.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "El filtre de cerca no està ben format."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:579
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2336,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 "servidor.\n"
 "Normalment aixà indica que hi ha un error intern i s'hauria d'informar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2344,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "S'ha produÃt un error no especificat durant la transacciÃ.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: ../src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2352,15 +2201,15 @@ msgstr ""
 "No s'ha trobat el nom de la font de programari remot.\n"
 "Potser heu d'habilitar un element en les Fonts de programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "No es pot suprimir un paquet protegit del sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "S'ha cancelÂlat correctament l'accià i no s'ha canviat cap paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2368,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 "S'ha cancelÂlat correctament l'accià i no s'ha canviat cap paquet.\n"
 "El rerefons no ha finalitzat correctament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: ../src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2376,11 +2225,11 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obrir el fitxer de configuracià del paquet nadiu.\n"
 "Assegureu-vos que la configuracià siga correcta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:605
+#: ../src/gpk-enum.c:601
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "En este moment no es pot cancelÂlar l'acciÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: ../src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2388,7 +2237,7 @@ msgstr ""
 "Els paquets font no s'instalÂlen d'esta manera.\n"
 "Comproveu l'extensià del fitxer que esteu intentant instalÂlar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2396,7 +2245,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha acceptat l'acord de llicÃncia.\n"
 "Per poder utilitzar este programari heu d'acceptar-ne la llicÃncia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:616
+#: ../src/gpk-enum.c:612
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2405,7 +2254,7 @@ msgstr ""
 "Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de diferents fonts de "
 "programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:620
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2414,7 +2263,7 @@ msgstr ""
 "Normalment es deu a que s'estan barrejant paquets de diferents fonts de "
 "programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:624
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2423,7 +2272,7 @@ msgstr ""
 "programari.\n"
 "Per mÃs informaciÃ, comproveu l'error detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2431,7 +2280,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons que gestiona els paquets.\n"
 "Pot ser degut si s'utilitzen alhora altres eines de gestià de paquets."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:632
+#: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2439,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut tancar correctament la instÃncia del rerefons.\n"
 "Este error es pot ignorar tranquilÂlament."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: ../src/gpk-enum.c:632
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2448,15 +2297,15 @@ msgstr ""
 "paquets.\n"
 "Tanqueu la resta d'eines de gestià de paquets que puguen estar obertes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:640
+#: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "No s'ha pogut actualitzar cap dels paquets seleccionats."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:643
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "No s'ha pogut modificar la configuracià del dipÃsit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2464,11 +2313,11 @@ msgstr ""
 "Ha fallat la instalÂlacià del fitxer local.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: ../src/gpk-enum.c:646
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura de seguretat del paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: ../src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2476,11 +2325,11 @@ msgstr ""
 "Manca la signatura del paquet i este paquet no Ãs de confianÃa.\n"
 "En crear el paquet no es va signar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: ../src/gpk-enum.c:653
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir la configuracià del dipÃsit perquà no era vÃlida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:660
+#: ../src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2488,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "El paquet que esteu intentant instalÂlar no Ãs vÃlid.\n"
 "El paquet podria està malmÃs, o bà no ser un paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2496,18 +2345,18 @@ msgstr ""
 "La configuracià del sistema gestor de paquets no permet que s'instalÂle este "
 "paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "S'ha de tornar a baixar el paquet perquà el que s'havia baixat està malmÃs."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr "Ja estan instalÂlats tots els paquets seleccionats per instalÂlar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2515,7 +2364,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar en el sistema de fitxers el fitxer especificat.\n"
 "Comproveu que existisca el fitxer i que no s'haja suprimit."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:677
+#: ../src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2524,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 "programari disponibles.\n"
 "No hi havia mÃs miralls de baixades per provar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: ../src/gpk-enum.c:677
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2534,13 +2383,13 @@ msgstr ""
 "fonts de programari configurades.\n"
 "La llista d'actualitzacions de la distribucià no estarà disponible."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:685
+#: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "El paquet que s'està intentant instalÂlar no Ãs compatible amb este sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:688
+#: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2548,11 +2397,11 @@ msgstr ""
 "No hi ha prou espai al disc.\n"
 "Allibereu espai al disc per poder realitzar esta operaciÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:692
+#: ../src/gpk-enum.c:688
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Es necessita un altre suport per completar la transacciÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:695
+#: ../src/gpk-enum.c:691
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2560,7 +2409,7 @@ msgstr ""
 "No heu proporcionat les dades correctes per autenticar-vos.\n"
 "Comproveu les contrasenyes i les dades dels comptes."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: ../src/gpk-enum.c:695
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2569,28 +2418,28 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar l'actualitzacià especificada.\n"
 "Potser ja Ãs instalÂlada o ja no Ãs disponible en el servidor remot."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:703
+#: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "No s'ha pogut instalÂlar el paquet des d'una font en que no es confia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:706
+#: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut actualitzar el paquet des d'una font en que no es confia."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Este paquet no proporciona la llista de fitxers."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:708
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la informacià dels requeriments d'este paquet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "No s'ha pogut inhabilitar la font de programari especificada."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2598,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut baixar automÃticament i s'haurà de fer manualment.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2606,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "Un dels paquets seleccionats no s'ha configurat correctament.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:726
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2614,7 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Un dels paquets seleccionats no s'ha construÃt correctament.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:730
+#: ../src/gpk-enum.c:726
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2622,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 "Un dels paquets seleccionats no s'ha instalÂlat correctament.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: ../src/gpk-enum.c:730
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2630,7 +2479,7 @@ msgstr ""
 "Un dels paquets seleccionats no s'ha suprimit correctament.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:738
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2639,25 +2488,29 @@ msgstr ""
 "procÃs d'actualitzaciÃ.\n"
 "Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: ../src/gpk-enum.c:738
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "S'ha canviat la base de dades de paquets mentre s'executava la solÂlicitud."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Este sistema no proporciona els tipus virtuals."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "L'arrel de la instalÂlacià no Ãs vÃlida. Contacteu amb l'administrador."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: ../src/gpk-enum.c:747
 msgid "The list of software sources could not be downloaded."
 msgstr "No s'ha pogut baixar la llista de fonts de programari."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:754
+#: ../src/gpk-enum.c:750
+msgid "A previous package management transaction was interrupted."
+msgstr "Es va interrompre una transaccià anterior del gestor de paquets."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -2665,314 +2518,308 @@ msgstr ""
 "S'ha cancelÂlat la transaccià i es tornarà a intentar quan el sistema estiga "
 "inactiu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:772
+#: ../src/gpk-enum.c:756
+msgid "A package manager lock is required."
+msgstr "Es requereix un bloqueig del gestor de paquets."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:774
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "No fa falta reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:775
+#: ../src/gpk-enum.c:777
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Haureu de reiniciar esta aplicaciÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:778
+#: ../src/gpk-enum.c:780
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Haureu d'eixir i tornar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: ../src/gpk-enum.c:783
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Es necessitarà reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:784
+#: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Haureu d'eixir i tornar a entrar degut a una actualitzacià de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:787
+#: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Es necessitarà reiniciar degut a una actualitzacià de seguretat."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:804
+#: ../src/gpk-enum.c:806
 msgid "No restart is required."
 msgstr "No fa falta reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:807
+#: ../src/gpk-enum.c:809
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Es necessita reiniciar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:810
+#: ../src/gpk-enum.c:812
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: ../src/gpk-enum.c:815
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Heu de reiniciar l'aplicaciÃ."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:816
+#: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Heu d'eixir i tornar a entrar per estar segur."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:819
+#: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Es necessita reiniciar per estar segur."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: ../src/gpk-enum.c:839
 msgid "Stable"
 msgstr "Estable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: ../src/gpk-enum.c:843
 msgid "Unstable"
 msgstr "Inestable"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:847
 msgid "Testing"
 msgstr "En proves"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:862
+#: ../src/gpk-enum.c:864
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Un mirall deu estar mal configurat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: ../src/gpk-enum.c:867
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "S'ha rebutjat la connexiÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:868
+#: ../src/gpk-enum.c:870
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "El parÃmetre no Ãs vÃlid"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:871
+#: ../src/gpk-enum.c:873
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "La prioritat no Ãs vÃlida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:874
+#: ../src/gpk-enum.c:876
 msgid "Backend warning"
 msgstr "AvÃs del rerefons"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: ../src/gpk-enum.c:879
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "AvÃs del dimoni"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:880
+#: ../src/gpk-enum.c:882
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "S'està tornant a construir la memÃria cau de la llista de paquets"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:883
-msgid "An untrusted package was installed"
-msgstr "S'ha instalÂlat un paquet que no Ãs de confianÃa"
-
-#: ../src/gpk-enum.c:886
+#: ../src/gpk-enum.c:885
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Existeix un paquet mÃs nou"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: ../src/gpk-enum.c:888
 msgid "Could not find package"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:892
+#: ../src/gpk-enum.c:891
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Hi ha hagut canvis en els fitxers de configuraciÃ"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:895
+#: ../src/gpk-enum.c:894
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "El paquet ja està instalÂlat"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:898
+#: ../src/gpk-enum.c:897
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "S'està ignorant la neteja automÃtica"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: ../src/gpk-enum.c:900
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Ha fallat la baixada de la font de programari"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:903
 msgid "This software source is for developers only"
 msgstr "Esta font de programari nomÃs Ãs per desenvolupadors"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:907
+#: ../src/gpk-enum.c:906
 msgid "Other updates have been held back"
 msgstr "S'han retingut temporalment altres actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:925
+#: ../src/gpk-enum.c:924
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estat desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:929
+#: ../src/gpk-enum.c:928
 msgid "Starting"
 msgstr "S'està iniciant"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:933
+#: ../src/gpk-enum.c:932
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Està en la cua"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:937
+#: ../src/gpk-enum.c:936
 msgid "Running"
 msgstr "S'està executant"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:941
+#: ../src/gpk-enum.c:940
 msgid "Querying"
 msgstr "S'està consultant"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:945
+#: ../src/gpk-enum.c:944
 msgid "Getting information"
 msgstr "S'està obtenint la informaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:953 ../src/gpk-enum.c:1397
+#: ../src/gpk-enum.c:952 ../src/gpk-enum.c:1384
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "S'estan baixant els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "S'està actualitzant la llista de programari"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: ../src/gpk-enum.c:964
 msgid "Installing updates"
 msgstr "S'estan instalÂlant les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: ../src/gpk-enum.c:968
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "S'estan netejant els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: ../src/gpk-enum.c:972
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "S'estan marcant els paquets com a obsolets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: ../src/gpk-enum.c:976
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "S'estan resolent les dependÃncies"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: ../src/gpk-enum.c:980
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "S'estan comprovant les signatures"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985 ../src/gpk-enum.c:1357
-msgid "Rolling back"
-msgstr "S'està desfent"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: ../src/gpk-enum.c:984
 msgid "Testing changes"
 msgstr "S'estan provant els canvis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: ../src/gpk-enum.c:988
 msgid "Committing changes"
 msgstr "S'estan validant els canvis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:997
+#: ../src/gpk-enum.c:992
 msgid "Requesting data"
 msgstr "S'estan demanant les dades"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:1001
+#: ../src/gpk-enum.c:996
 msgid "Finished"
 msgstr "S'ha finalitzat"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1005 ../src/gpk-enum.c:1353
+#: ../src/gpk-enum.c:1000 ../src/gpk-enum.c:1344
 msgid "Canceling"
 msgstr "S'està cancelÂlant"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1009
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "S'està baixant la informacià del dipÃsit"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1013
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "S'està baixant la llista de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1017
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "S'estan baixant les llistes de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1021
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "S'estan baixant les llistes de canvis"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1025
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "S'estan baixant els grups"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1029
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "S'està baixant la informacià d'actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1033
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "S'està tornant a empaquetar els fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Loading cache"
 msgstr "S'està carregant la memÃria intermÃdia"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "S'estan escanejant les aplicacions instalÂlades"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1045
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "S'estan generant les llistes de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "S'està esperant el blocatge del gestor de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: ../src/gpk-enum.c:1048
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "S'està esperant l'autenticaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1057
+#: ../src/gpk-enum.c:1052
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "S'està actualitzant la llista de programes en execuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: ../src/gpk-enum.c:1056
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "S'estan comprovant quines aplicacions s'estan utilitzant actualment"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: ../src/gpk-enum.c:1060
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "S'estan comprovant quines biblioteques s'estan utilitzant actualment"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: ../src/gpk-enum.c:1064
 msgid "Copying files"
 msgstr "S'estan copiant els fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1087
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -2980,7 +2827,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià trivial"
 msgstr[1] "%i actualitzacions trivials"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -2988,7 +2835,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzaciÃ"
 msgstr[1] "%i actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
+#: ../src/gpk-enum.c:1090
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -2996,7 +2843,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià important"
 msgstr[1] "%i actualitzacions importants"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1099
+#: ../src/gpk-enum.c:1094
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3004,7 +2851,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià de seguretat"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1103
+#: ../src/gpk-enum.c:1098
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3012,7 +2859,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià de correccià d'errades"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de correccià d'errades"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1107
+#: ../src/gpk-enum.c:1102
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3020,7 +2867,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià de millora"
 msgstr[1] "%i actualitzacions de millora"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1111
+#: ../src/gpk-enum.c:1106
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3028,661 +2875,596 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià bloquejada"
 msgstr[1] "%i actualitzacions bloquejades"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1129
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Actualitzacià trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1133
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Normal update"
 msgstr "Actualitzacià normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1137
+#: ../src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Important update"
 msgstr "Actualitzacià important"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: ../src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Security update"
 msgstr "Actualitzacià de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: ../src/gpk-enum.c:1140
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Actualitzacià de correccià d'errades"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: ../src/gpk-enum.c:1144
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Actualitzacià de millora"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: ../src/gpk-enum.c:1148
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Actualitzacià bloquejada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1163
+#: ../src/gpk-enum.c:1158
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1167
+#: ../src/gpk-enum.c:1162
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confianÃa"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:1171
+#: ../src/gpk-enum.c:1166
 msgid "Untrusted"
 msgstr "No fiable"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189 ../src/gpk-service-pack.c:441
+#: ../src/gpk-enum.c:1184 ../src/gpk-service-pack.c:441
 msgid "Downloading"
 msgstr "S'està baixant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1193
+#: ../src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Updating"
 msgstr "S'està actualitzant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1333
+#: ../src/gpk-enum.c:1192 ../src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Installing"
 msgstr "S'està instalÂlant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201 ../src/gpk-enum.c:1329
+#: ../src/gpk-enum.c:1196 ../src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Removing"
 msgstr "S'està suprimint"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
+#: ../src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "S'està netejant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
+#: ../src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "S'està fent obsolet"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1213
+#: ../src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "S'està reinstalÂlant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1217
+#: ../src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Preparing"
 msgstr "S'està preparant"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1221
+#: ../src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Decompressing"
 msgstr "S'està descomprimint"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1239
+#: ../src/gpk-enum.c:1234
 msgid "Downloaded"
 msgstr "S'ha baixat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1243
+#: ../src/gpk-enum.c:1238
 msgid "Updated"
 msgstr "S'ha actualitzat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1251
+#: ../src/gpk-enum.c:1246
 msgid "Removed"
 msgstr "S'ha suprimit"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1255
+#: ../src/gpk-enum.c:1250
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "S'ha netejat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1259 ../src/gpk-task.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:1254 ../src/gpk-task.c:414
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsolet"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1263
+#: ../src/gpk-enum.c:1258
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "ReinstalÂlat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1267
+#: ../src/gpk-enum.c:1262
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparat"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1271
+#: ../src/gpk-enum.c:1266
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descomprimit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1289 ../src/gpk-enum.c:1457
+#: ../src/gpk-enum.c:1284 ../src/gpk-enum.c:1424
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipus de rol desconegut"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1293
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "S'estan obtenint les dependÃncies"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1297
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "S'estan obtenint els detalls de l'actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1301
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Getting details"
 msgstr "S'estan obtenint els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1305
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Getting requires"
 msgstr "S'estan obtenint els requeriments"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1309
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Getting updates"
 msgstr "S'estan obtenint les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1313
+#: ../src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Searching details"
 msgstr "S'estan cercant els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1321
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Searching groups"
 msgstr "S'estan cercant els grups"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1325
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "S'està cercant el nom del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1337
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
 msgid "Installing file"
 msgstr "S'està instalÂlant el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1341
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "S'està actualitzant la memÃria cau dels paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1345
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
 msgid "Updating packages"
 msgstr "S'estan actualitzant els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1349
-msgid "Updating system"
-msgstr "S'està actualitzant el sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1361
+#: ../src/gpk-enum.c:1348
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "S'està obtenint la llista de dipÃsits"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1365
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "S'està habilitant el dipÃsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "S'estan establint les dades del dipÃsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
 msgid "Resolving"
 msgstr "S'està resolent"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
 msgid "Getting file list"
 msgstr "S'està obtenint la llista de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "S'està obtenint el que proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
 msgid "Installing signature"
 msgstr "S'està instalÂlant la signatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "S'estan obtenint les llistes de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: ../src/gpk-enum.c:1380
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "S'està acceptant l'EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: ../src/gpk-enum.c:1388
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "S'està obtenint la informacià sobre l'actualitzacià de la distribuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: ../src/gpk-enum.c:1392
 msgid "Getting categories"
 msgstr "S'estan obtenint les categories"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: ../src/gpk-enum.c:1396
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "S'estan obtenint les transaccions anteriors"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "S'està simulant la instalÂlacià de fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "S'està simulant la instalÂlaciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
-msgid "Simulating the remove"
-msgstr "S'està simulant la supressiÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
-msgid "Simulating the update"
-msgstr "S'està simulant l'actualitzaciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
 msgid "Upgrading system"
 msgstr "S'està actualitzant el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
-msgid "Simulating the system repair"
-msgstr "S'està simulant la reparacià del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
 msgid "Repairing the system"
 msgstr "S'està reparant el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "S'han obtingut les dependÃncies"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
 msgid "Got update detail"
 msgstr "S'han obtingut els detalls de l'actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
 msgid "Got details"
 msgstr "S'han obtingut els detalls"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
 msgid "Got requires"
 msgstr "S'han obtingut els requeriments"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
 msgid "Got updates"
 msgstr "S'han obtingut les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "S'han cercat els detalls del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
 msgid "Searched for file"
 msgstr "S'ha cercat el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
 msgid "Searched groups"
 msgstr "S'han cercat els grups"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "S'ha cercat el nom del paquet"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
 msgid "Removed packages"
 msgstr "S'han suprimit els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
 msgid "Installed packages"
 msgstr "S'han instalÂlat els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
 msgid "Installed local files"
 msgstr "S'han instalÂlat els fitxers locals"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1509
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "S'ha actualitzat la memÃria cau de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1513
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Paquets actualitzats"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1517
-msgid "Updated system"
-msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1521
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
 msgid "Canceled"
 msgstr "S'ha cancelÂlat"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1525
-msgid "Rolled back"
-msgstr "S'ha desfet"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1529
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "S'ha obtingut la llista de dipÃsits"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1533
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "S'ha habilitat el dipÃsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1537
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
 msgid "Set repository data"
 msgstr "S'han establit les dades del dipÃsit"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1541
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1545
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
 msgid "Got file list"
 msgstr "S'ha obtingut la llista de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1549
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
 msgid "Got what provides"
 msgstr "S'ha obtingut el que proporciona"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1553
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
 msgid "Installed signature"
 msgstr "S'ha instalÂlat la signatura"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1557
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
 msgid "Got package lists"
 msgstr "S'han obtingut les llistes de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1561
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA acceptada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1565
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "S'han baixat els paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1569
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "S'han obtingut les actualitzacions de la distribuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1573
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
 msgid "Got categories"
 msgstr "S'han obtingut les categories"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1577
+#: ../src/gpk-enum.c:1536
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "S'han obtingut les transaccions anteriors"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1581
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "S'ha simulat la instalÂlacià de fitxers"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1585
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "S'ha simulat la instalÂlaciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1589
-msgid "Simulated the remove"
-msgstr "S'ha simulat la supressiÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1593
-msgid "Simulated the update"
-msgstr "S'ha simulat l'actualitzaciÃ"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1597
+#: ../src/gpk-enum.c:1540
 msgid "Upgraded system"
 msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1601
-msgid "Simulated the system repair"
-msgstr "S'ha simulat la reparacià del sistema"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1605
+#: ../src/gpk-enum.c:1544
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "S'ha reparat el sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1623
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilitat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1627
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessoris"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1631
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
 msgid "Education"
 msgstr "EducaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1635
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1639
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
 msgid "Graphics"
 msgstr "GrÃfics"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1643
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1647
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1651 ../src/gpk-task.c:435
+#: ../src/gpk-enum.c:1590 ../src/gpk-task.c:434
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1655
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
 msgid "Programming"
 msgstr "ProgramaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1659
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
 msgid "Multimedia"
 msgstr "So i vÃdeo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1663
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1667
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Escriptori GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1671
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Escriptori KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1675
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Escriptori XFCE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1679
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altres escriptoris"
 
 # TERMCAT
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1683
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
 msgid "Publishing"
 msgstr "AutoediciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1687
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidors"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1691
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1695
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Eines del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1699
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
 msgid "Legacy"
 msgstr "Llegat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1703
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
 msgid "Localization"
 msgstr "LocalitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1707
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
 msgid "Virtualization"
 msgstr "VirtualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1711
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1715
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestià de l'energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1719
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
 msgid "Communication"
 msgstr "ComunicaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1723
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1727
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1731
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
 msgid "Software sources"
 msgstr "Fonts de programari"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1735
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
 msgid "Science"
 msgstr "CiÃncia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1739
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
 msgid "Documentation"
 msgstr "DocumentaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1743
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
 msgid "Electronics"
 msgstr "ElectrÃnica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1747
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
 msgid "Package collections"
 msgstr "ColÂleccions de paquets"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1751
+#: ../src/gpk-enum.c:1690
 msgid "Vendor"
 msgstr "ProveÃdor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1755
+#: ../src/gpk-enum.c:1694
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Paquets mÃs nous"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1759
+#: ../src/gpk-enum.c:1698
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grup desconegut"
 
@@ -3701,38 +3483,38 @@ msgid "Install package"
 msgstr "InstalÂla el paquet"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:141 ../src/gpk-task.c:151 ../src/gpk-task.c:171
+#: ../src/gpk-task.c:140 ../src/gpk-task.c:150 ../src/gpk-task.c:170
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "El programari no està signat per cap proveÃdor de confianÃa."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:143
+#: ../src/gpk-task.c:142
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "No actualitzeu este paquet si no sabeu que Ãs segur fer-ho."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:145 ../src/gpk-task.c:155
+#: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "El programari maliciÃs pot malmetre l'ordinador o provocar altres fallades."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:147
+#: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "<b>Segur</b> que voleu actualitzar este paquet?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:153
+#: ../src/gpk-task.c:152
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "No instalÂleu este paquet si no sabeu que Ãs segur fer-ho."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:157
+#: ../src/gpk-task.c:156
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "<b>Segur</b> que voleu instalÂlar este paquet?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:352
+#: ../src/gpk-task.c:351
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3740,59 +3522,59 @@ msgstr ""
 "Es requereixen altres suports. Inseriu el %s etiquetat Â%s per continuar."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:361 ../src/gpk-task.c:562
+#: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-task.c:403
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Tambà s'ha d'instalÂlar el programari segÃent"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:409 ../src/gpk-task.c:414
+#: ../src/gpk-task.c:408 ../src/gpk-task.c:413
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Tambà s'ha de suprimir el programari segÃent"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:418
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Tambà s'ha d'actualitzar el programari segÃent"
 
-#: ../src/gpk-task.c:420
+#: ../src/gpk-task.c:419
 msgid "Update"
 msgstr "ActualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: ../src/gpk-task.c:423
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Tambà s'ha de reinstalÂlar el programari segÃent"
 
-#: ../src/gpk-task.c:425
+#: ../src/gpk-task.c:424
 msgid "Reinstall"
 msgstr "ReinstalÂlaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:429
+#: ../src/gpk-task.c:428
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "Tambà s'ha de desactualitzar el programari segÃent"
 
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: ../src/gpk-task.c:429
 msgid "Downgrade"
 msgstr "DesactualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:434
+#: ../src/gpk-task.c:433
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Tambà s'ha de processar el programari segÃent"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:495
+#: ../src/gpk-task.c:496
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Es requereix una confirmacià addicional"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: ../src/gpk-task.c:502
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3800,7 +3582,7 @@ msgstr[0] "Per instalÂlar este paquet s'han de modificar altres programaris."
 msgstr[1] "Per instalÂlar estos paquets s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: ../src/gpk-task.c:507
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3808,7 +3590,7 @@ msgstr[0] "Per suprimir este paquet s'han de modificar altres programaris."
 msgstr[1] "Per suprimir estos paquets s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: ../src/gpk-task.c:512
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -3817,7 +3599,7 @@ msgstr[1] ""
 "Per actualitzar estos paquets s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:516
+#: ../src/gpk-task.c:517
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -3825,18 +3607,18 @@ msgstr[0] "Per instalÂlar este fitxer s'ha de modificar un altre programari."
 msgstr[1] "Per instalÂlar estos fitxers s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:521
+#: ../src/gpk-task.c:522
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr "Per processar esta transaccià s'han de modificar altres programaris."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:612
+#: ../src/gpk-task.c:613
 msgid "_Force install"
 msgstr "_ForÃa la instalÂlaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:616
+#: ../src/gpk-task.c:617
 msgid "Force installing package"
 msgstr "ForÃa la instalÂlacià del paquet"
 
@@ -3856,31 +3638,31 @@ msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Fitxers de catÃlegs a instalÂlar"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:78
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:76
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "InstalÂlador de catÃlegs"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:83
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "No s'ha pogut instalÂlar el catÃleg"
 
 #. TRANSLATORS: no file name was supplied
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:85 ../src/gpk-install-provide-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer per instalÂlar"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified D-Bus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:116 ../src/gpk-install-local-file.c:116
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:116 ../src/gpk-install-package-name.c:115
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:116
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "No s'ha pogut completar l'acciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:120 ../src/gpk-install-local-file.c:120
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:120 ../src/gpk-install-package-name.c:119
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:120
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:118 ../src/gpk-install-local-file.c:118
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr "Ha fallat la solÂlicitud. Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat."
 
@@ -3889,23 +3671,23 @@ msgstr "Ha fallat la solÂlicitud. Hi ha mÃs informacià en l'informe detallat.
 msgid "Files to install"
 msgstr "Fitxers a instalÂlar"
 
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:67
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "InstalÂlador de fitxers del PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:75
 msgid "Local file installer"
 msgstr "InstalÂlador de fitxers locals"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:83 ../src/gpk-install-provide-file.c:83
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "No s'ha pogut instalÂlar el paquet que proporciona el fitxer"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:85
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:83
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Heu d'especificar un fitxer per instalÂlar"
 
@@ -3915,23 +3697,23 @@ msgid "Mime types to install"
 msgstr "Tipus MIME per instalÂlar"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:67 ../src/gpk-install-mime-type.c:69
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:65 ../src/gpk-install-mime-type.c:67
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "InstalÂlador de tipus MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:77
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:75
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "InstalÂlador de tipus MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut instalÂlar un paquet per gestionar estos tipus de fitxers"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:85
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
 msgid "You need to specify a mime type to install"
 msgstr "Heu d'especificar un tipus MIME a instalÂlar"
 
@@ -3940,17 +3722,17 @@ msgid "Packages to install"
 msgstr "Paquets per instalÂlar"
 
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:76
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:66 ../src/gpk-install-package-name.c:74
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "InstalÂlador de paquets per nom"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "No s'ha pogut instalÂlar un paquet a partir del nom"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:84
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:82
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Heu d'especificar un paquet per instalÂlar"
 
@@ -3961,8 +3743,8 @@ msgstr "Fitxers locals per instalÂlar"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:67 ../src/gpk-install-provide-file.c:69
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:77
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:65 ../src/gpk-install-provide-file.c:67
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:75
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "InstalÂlador de fitxers"
 
@@ -4017,12 +3799,12 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Estableix este valor pel filtre"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:933
+#: ../src/gpk-log.c:813 ../src/gpk-prefs.c:894
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Estableix la finestra pare de manera que esta siga modal"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:837
+#: ../src/gpk-log.c:835
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualitzador del registre"
 
@@ -4067,31 +3849,31 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-prefs.c:509
+#: ../src/gpk-prefs.c:466
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "No s'ha pogut canviar l'estat"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:584
+#: ../src/gpk-prefs.c:541
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:593
+#: ../src/gpk-prefs.c:550
 msgid "Software Source"
 msgstr "Fonts de programari"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:655
+#: ../src/gpk-prefs.c:612
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista de fonts"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:763 ../src/gpk-update-viewer.c:3104
+#: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3178
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Se ix perquà no es poden obtindre els detalls del rerefons"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:797
+#: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "El rerefons no permet obtindre la llista de fons de programari"
 
@@ -4222,8 +4004,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Alguna de les actualitzacions que s'han instalÂlat requereixen que eixiu de "
-"la sessià i torneu a entrar-hi perquà es puguen aplicar els canvis."
+"Abans d'aplicar els canvis, algunes actualitzacions que van ser instalÂlades "
+"requereixen que eixiu i torneu a entrar a la sessiÃ."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:229 ../src/gpk-update-viewer.c:235
@@ -4306,18 +4088,18 @@ msgid "Other updates"
 msgstr "Altres actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1014
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1010
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "S'està obtenint la llista d'actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1251
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "No s'ha pogut executar l'script d'actualitzaciÃ"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1294
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1290
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4332,38 +4114,38 @@ msgstr[1] ""
 "estos paquets."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1443
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
 msgid "No updates are available"
 msgstr "No hi ha cap actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1445
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1441
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "No s'ha detectat cap connexià de xarxa."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1462
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_InstalÂla l'actualitzaciÃ"
 msgstr[1] "_InstalÂla les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1470
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1466
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Tot el programari està actualitzat"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1472
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1468
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "No hi ha actualitzacions de programari disponibles per l'ordinador."
+msgstr "No hi ha disponible cap actualitzacià de programari per l'ordinador."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1498
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1494
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4371,7 +4153,7 @@ msgstr[0] "Hi ha %i actualitzacià disponible"
 msgstr[1] "Hi ha %i actualitzacions disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1514
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1510
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4379,7 +4161,7 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià seleccionada"
 msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1522
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1518
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4387,22 +4169,29 @@ msgstr[0] "%i actualitzacià seleccionada (%s)"
 msgstr[1] "%i actualitzacions seleccionades (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1942
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1975
+msgid "This update will add new features and expand functionality."
+msgstr ""
+"Esta actualitzacià afegirà noves caracterÃstiques i s'ampliarà la "
+"funcionalitat."
+
+#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1979
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Esta actualitzacià resoldrà errades i altres problemes no crÃtics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1946
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1983
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Esta actualitzacià Ãs important i pot resoldre problemes crÃtics."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1950
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1987
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4410,25 +4199,25 @@ msgstr ""
 "d'este paquet."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1954
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1991
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Esta actualitzacià està blocada."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1966
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Esta notificacià es va emetre el %s i l'Ãltima actualitzacià va ser %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2010
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Esta notificacià es va emetre el %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1995
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2056
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4437,7 +4226,7 @@ msgstr[1] ""
 "Per mÃs informacià sobre esta actualitzacià visiteu estos llocs webs:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2003
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2039 ../src/gpk-update-viewer.c:2064
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4452,7 +4241,7 @@ msgstr[1] ""
 "estos llocs web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2011
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2046 ../src/gpk-update-viewer.c:2072
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4465,7 +4254,7 @@ msgstr[1] ""
 "web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2020
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2081
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4474,7 +4263,7 @@ msgstr ""
 "canvis tinguen efecte."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2024
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2085
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4482,7 +4271,7 @@ msgstr ""
 "Heu de tancar la sessià i tornar a entrar perquà els canvis tinguen efecte."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2031
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2092
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4491,7 +4280,7 @@ msgstr ""
 "pensada per mÃquines en producciÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2035
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2096
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4500,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "Informeu de qualsevol errada o pÃrdua de funcià que vos trobeu."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2044
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2105
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4508,73 +4297,73 @@ msgstr ""
 "Es mostraran els registres de desenvolupament ja que no hi ha cap descripcià "
 "disponible per esta actualitzaciÃ:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2159
 msgid "Loading..."
 msgstr "S'està carregant..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2097
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2162
 msgid "No update details available."
 msgstr "No hi ha informacià de l'actualitzacià disponible."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2129 ../src/gpk-update-viewer.c:2227
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2194 ../src/gpk-update-viewer.c:2292
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "No s'han pogut obtindre els detalls de l'actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "No s'han pogut obtindre els detalls del paquet"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2149 ../src/gpk-update-viewer.c:2247
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2214 ../src/gpk-update-viewer.c:2312
 msgid "No results were returned."
 msgstr "No ha retornat cap resultat."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2482
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2547
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona'ls tots"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2490
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2555
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desselecciona'ls tots"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2497
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2562
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Selecciona les actualitzacions de seguretat"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2503
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2568
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignora esta actualitzaciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2614
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2679
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "No s'han pogut obtindre les actualitzacions"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2767
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2832
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha actualitzacions..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3037
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3111
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "No s'ha pogut obtindre la llista d'actualitzacions de distribuciÃ"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3067
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3141
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Hi ha disponible una actualitzacià de distribucià a Â%sÂ"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3391
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -4582,8 +4371,12 @@ msgstr ""
 "S'han retingut temporalment altres actualitzacions degut a que paquets "
 "importants del sistema s'han d'instalÂlar primer."
 
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3437
+msgid "Update Software"
+msgstr "Actualitza el programari"
+
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3382
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:3454
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Visualitzador de les actualitzacions de programari"
 
@@ -4591,7 +4384,7 @@ msgstr "Visualitzador de les actualitzacions de programari"
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "No surtis quan s'acabi de processar la solÂlicitud"
 
-#: ../src/gpk-dbus-service.c:158
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:156
 msgid "Session D-Bus service for PackageKit"
 msgstr "Servei de D-Bus de la sessià pel PackageKit"
 
@@ -4608,6 +4401,202 @@ msgstr "Opcions de depuraciÃ"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra les opcions de depuraciÃ"
 
+#~ msgid "Add/Remove Software"
+#~ msgstr "Afegeix/Suprimeix programari"
+
+#~ msgid "_System"
+#~ msgstr "_Sistema"
+
+#~ msgid "View previously added or removed software"
+#~ msgstr "Mostra el programari afegit o suprimit anteriorment"
+
+#~ msgid "Edit list of software sources"
+#~ msgstr "Edita la llista de fonts de programari"
+
+#~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
+#~ msgstr "Actualitza la llista de paquets del sistema"
+
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtres"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_InstalÂlat"
+
+#~ msgid "Only _Installed"
+#~ msgstr "NomÃs els _instalÂlats"
+
+#~ msgid "Only _Available"
+#~ msgstr "NomÃs els _disponibles"
+
+#~ msgid "_No Filter"
+#~ msgstr "_Cap filtre"
+
+#~ msgid "_Development"
+#~ msgstr "_Desenvolupament"
+
+#~ msgid "Only _Development"
+#~ msgstr "NomÃs els de desen_volupament"
+
+#~ msgid "Only _End User Files"
+#~ msgstr "NomÃs fitxers d'_usuari final"
+
+#~ msgid "_Graphical"
+#~ msgstr "_GrÃfic"
+
+#~ msgid "Only _Graphical"
+#~ msgstr "NomÃs els d'interfÃcie _grÃfica"
+
+#~ msgid "Only _Text"
+#~ msgstr "NomÃs els de _text"
+
+#~ msgid "_Free"
+#~ msgstr "_Lliure"
+
+#~ msgid "_Only Free Software"
+#~ msgstr "NomÃs _programari lliure"
+
+#~ msgid "Only _Non-Free Software"
+#~ msgstr "NomÃs el programari no _lliure"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "_Font"
+
+#~ msgid "_Only Source Code"
+#~ msgstr "_NomÃs codi font"
+
+#~ msgid "Only _Non-Source Code"
+#~ msgstr "NomÃs els que no contenen codi _font"
+
+#~ msgid "Only show one package, not subpackages"
+#~ msgstr "Mostra nomÃs un paquet i no els subpaquets"
+
+#~ msgid "_Hide Subpackages"
+#~ msgstr "_Oculta els subpaquets"
+
+#~ msgid "Only show the newest available package"
+#~ msgstr "Mostra nomÃs el paquet disponible mÃs nou"
+
+#~ msgid "Only show packages matching the machine architecture"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra nomÃs els paquets que coincideixen amb l'arquitectura de la mÃquina"
+
+#~ msgid "S_election"
+#~ msgstr "_SelecciÃ"
+
+#~ msgid "Project homepage"
+#~ msgstr "PÃgina inicial del projecte"
+
+#~ msgid "Execute graphical applications"
+#~ msgstr "Executa aplicacions grÃfiques"
+
+#~ msgid "Run program"
+#~ msgstr "Executa el programa"
+
+#~ msgid "Get file list"
+#~ msgstr "ObtÃn la llista de fitxers"
+
+#~ msgid "Depends on"
+#~ msgstr "DepÃn de"
+
+#~ msgid "Required by"
+#~ msgstr "El necessita"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Continguts"
+
+#~ msgid "Help with this software"
+#~ msgstr "Ajuda sobre aquest programari"
+
+#~ msgid "About this software"
+#~ msgstr "Quant a aquest programari"
+
+#~ msgid "Fi_nd"
+#~ msgstr "_Cerca"
+
+#~ msgid "_Automatically install:"
+#~ msgstr "InstalÂla _automÃticament:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Collection"
+#~ msgstr "ColÂlecciÃ"
+
+#~ msgid "Visit %s"
+#~ msgstr "Visita %s"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projecte"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "PÃgina inicial"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grup"
+
+#~ msgid "Selected packages"
+#~ msgstr "Paquets seleccionats"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter a search word and then click find, or click a group to get started."
+#~ msgstr ""
+#~ "IntroduÃu una paraula de cerca i desprÃs feu clic a cerca, o feu clic a "
+#~ "un grup per comenÃar."
+
+#~ msgid "Find packages"
+#~ msgstr "Cerca paquets"
+
+#~ msgid "Unsupported daemon version."
+#~ msgstr "La versià del dimoni Ãs massa vella."
+
+#~ msgid "An untrusted package was installed"
+#~ msgstr "S'ha instalÂlat un paquet que no Ãs de confianÃa"
+
+#~ msgid "Rolling back"
+#~ msgstr "S'està desfent"
+
+#~ msgid "Updating system"
+#~ msgstr "S'està actualitzant el sistema"
+
+#~ msgid "Simulating the install of files"
+#~ msgstr "S'està simulant la instalÂlacià de fitxers"
+
+#~ msgid "Simulating the install"
+#~ msgstr "S'està simulant la instalÂlaciÃ"
+
+#~ msgid "Simulating the remove"
+#~ msgstr "S'està simulant la supressiÃ"
+
+#~ msgid "Simulating the update"
+#~ msgstr "S'està simulant l'actualitzaciÃ"
+
+#~ msgid "Simulating the system repair"
+#~ msgstr "S'està simulant la reparacià del sistema"
+
+#~ msgid "Updated system"
+#~ msgstr "S'ha actualitzat el sistema"
+
+#~ msgid "Rolled back"
+#~ msgstr "S'ha desfet"
+
+#~ msgid "Simulated the install of files"
+#~ msgstr "S'ha simulat la instalÂlacià de fitxers"
+
+#~ msgid "Simulated the install"
+#~ msgstr "S'ha simulat la instalÂlaciÃ"
+
+#~ msgid "Simulated the remove"
+#~ msgstr "S'ha simulat la supressiÃ"
+
+#~ msgid "Simulated the update"
+#~ msgstr "S'ha simulat l'actualitzaciÃ"
+
+#~ msgid "Simulated the system repair"
+#~ msgstr "S'ha simulat la reparacià del sistema"
+
 #~ msgid "Cancelling"
 #~ msgstr "S'està cancelÂlant"
 
@@ -4636,9 +4625,6 @@ msgstr "Mostra les opcions de depuraciÃ"
 #~ msgid "Administration"
 #~ msgstr "AdministraciÃ"
 
-#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Programari"
-
 #~ msgid "Package Installer"
 #~ msgstr "InstalÂlador de paquets"
 
@@ -4946,9 +4932,6 @@ msgstr "Mostra les opcions de depuraciÃ"
 #~ msgid "Additional firmware required"
 #~ msgstr "Es necessita microprogramari addicional"
 
-#~ msgid "Install firmware"
-#~ msgstr "InstalÂla el microprogramari"
-
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "Ignora els dispositius"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]