[gnome-bluetooth] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 14:15:47 +0000 (UTC)
commit 4ae8ee65af65283506b5094fb0710852d395619a
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Sep 23 17:15:37 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7f34fc4..5c2c89e 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,32 +2,30 @@
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package.
#
+#
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2009.
# Anita Reitere <nitalynx gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
-#
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-05 16:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-05 16:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 17:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 17:15+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
-msgstr "KlikÅÄiniet, lai izvÄlÄtos ierÄci..."
+msgstr "Spiediet, lai izvÄlÄtos ierÄci..."
#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82
#: ../lib/bluetooth-utils.c:90
@@ -38,19 +36,19 @@ msgstr "NezinÄma"
msgid "No adapters available"
msgstr "Nav pieejamu adapteru"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "MeklÄ ierÄces..."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "IerÄce"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Tips"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:4
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "IerÄces"
@@ -112,7 +110,7 @@ msgstr "Visi tipi"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:61
msgid "Phone"
-msgstr "Telefons"
+msgstr "TÄlrunis"
#: ../lib/bluetooth-utils.c:63
msgid "Modem"
@@ -176,7 +174,7 @@ msgstr "Izmantot Åo GPS ierÄci ÄeolokÄcijai"
#. * or leave untranslated
#: ../lib/plugins/test.c:53
msgid "Access the Internet using your cell phone (test)"
-msgstr "PieslÄgties Internet, izmantojot mobilo telefonu (test)"
+msgstr "PieslÄgties Internetam, izmantojot mobilo telefonu (test)"
#: ../applet/main.c:230
msgid "Turn on Bluetooth"
@@ -184,7 +182,7 @@ msgstr "IeslÄgt Bluetooth"
#: ../applet/main.c:231 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: Off"
-msgstr "Bluetooth: atslÄgts"
+msgstr "Bluetooth â atslÄgts"
#: ../applet/main.c:234
msgid "Turn off Bluetooth"
@@ -192,11 +190,11 @@ msgstr "AtslÄgt Bluetooth"
#: ../applet/main.c:235 ../applet/notify.c:159
msgid "Bluetooth: On"
-msgstr "Bluetooth: ieslÄgts"
+msgstr "Bluetooth â ieslÄgts"
#: ../applet/main.c:240
msgid "Bluetooth: Disabled"
-msgstr "Bluetooth: atslÄgts"
+msgstr "Bluetooth â deaktivÄts"
#: ../applet/main.c:387
msgid "Disconnecting..."
@@ -224,11 +222,11 @@ msgstr "Savienot"
#: ../applet/main.c:707
msgid "Send files..."
-msgstr "SÅtÄt failus..."
+msgstr "SÅtÄt datnes..."
#: ../applet/main.c:717
msgid "Browse files..."
-msgstr "PÄrlÅkot failus..."
+msgstr "PÄrlÅkot datnes..."
#: ../applet/main.c:728
msgid "Keyboard Settings"
@@ -258,7 +256,7 @@ msgid ""
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu sarakstu ar pieejamajÄm "
+"Palaidiet â%s --helpâ, lai redzÄtu pilnu sarakstu ar pieejamajÄm "
"komandrindas opcijÄm.\n"
#: ../applet/main.c:849
@@ -272,7 +270,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: ../applet/agent.c:196 ../applet/agent.c:265
#, c-format
msgid "Device '%s' wants to pair with this computer"
-msgstr "IerÄce '%s' prasa sapÄroÅanu ar Åo datoru"
+msgstr "IerÄce â%sâ prasa sapÄroÅanu ar Åo datoru"
#: ../applet/agent.c:202
#, c-format
@@ -282,25 +280,25 @@ msgstr "LÅdzu, ievadiet PIN ierÄcei %s."
#: ../applet/agent.c:272
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on device %s."
-msgstr "LÅdzu, pÄrliecinieties, vai PIN '%s' sakrÄt ar ierÄces %s doto."
+msgstr "LÅdzu, pÄrliecinieties, vai PIN â%sâ sakrÄt ar ierÄces %s doto."
#. translators: Whether to grant access to a particular service
#: ../applet/agent.c:314
#, c-format
msgid "Grant access to '%s'"
-msgstr "PieÅÄirt pieeju '%s'"
+msgstr "PieÅÄirt pieeju â%sâ"
#: ../applet/agent.c:319
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'."
-msgstr "IerÄce %s prasa pieeju '%s' servisam."
+msgstr "IerÄce %s prasa pieeju â%sâ servisam."
#. translators: this is a popup telling you a particular device
#. * has asked for pairing
#: ../applet/agent.c:369
#, c-format
msgid "Pairing request for '%s'"
-msgstr "PÄroÅanas pieprasÄjums '%s'"
+msgstr "PÄroÅanas pieprasÄjums â%sâ"
#: ../applet/agent.c:371 ../applet/agent.c:404 ../applet/agent.c:434
msgid "Bluetooth device"
@@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "Ievadiet PIN"
#: ../applet/agent.c:396
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for '%s'"
-msgstr "PÄroÅanas apstiprinÄjums '%s'"
+msgstr "â%sâ pÄroÅanas apstiprinÄjums"
#: ../applet/agent.c:405
msgid "Verify PIN"
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "PÄrbaudiet PIN"
#: ../applet/agent.c:432
#, c-format
msgid "Authorization request from '%s'"
-msgstr "AutorizÄcijas pieprasÄjums no '%s'"
+msgstr "AutorizÄcijas pieprasÄjums no â%sâ"
#: ../applet/agent.c:435
msgid "Check authorization"
@@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "Bluetooth pÄrvaldnieka sÄkrÄks"
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
msgid "Bluetooth: Checking"
-msgstr "Bluetooth: pÄrbauda"
+msgstr "Bluetooth â pÄrbauda"
#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Visible"
@@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "Redzams"
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
-msgstr "SÅtÄt failus uz ierÄci..."
+msgstr "SÅtÄt datnes uz ierÄci..."
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr "_SakrÄt"
#: ../applet/passkey-dialogue.ui.h:1
msgid "_Show input"
-msgstr "_ParÄdÄt ievadi"
+msgstr "_RÄdÄt ievadi"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
@@ -393,12 +391,12 @@ msgstr "_ParÄdÄt ievadi"
#: ../wizard/main.c:241 ../wizard/main.c:364
#, c-format
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
-msgstr "PÄroÅana ar '%s' atcelta"
+msgstr "PÄroÅana ar â%sâ atcelta"
#: ../wizard/main.c:282
#, c-format
msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one."
-msgstr "LÅdzu, apstipriniet, ka '%s' attÄlotais PIN sakrÄt ar Åeit norÄdÄto."
+msgstr "LÅdzu, apstipriniet, ka â%sâ attÄlotais PIN sakrÄt ar Åeit norÄdÄto."
#: ../wizard/main.c:336
msgid "Please enter the following PIN:"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "LÅdzu, ievadiet Åo PIN:"
#: ../wizard/main.c:424
#, c-format
msgid "Setting up '%s' failed"
-msgstr "'%s' iestatÄÅana neizdevÄs"
+msgstr "â%sâ iestatÄÅana neizdevÄs"
#. translators:
#. * The '%s' is the device name, for example:
@@ -420,18 +418,19 @@ msgstr "'%s' iestatÄÅana neizdevÄs"
#: ../wizard/main.c:478
#, c-format
msgid "Connecting to '%s'..."
-msgstr "Savieno ar '%s'..."
+msgstr "Savienojas ar â%sâ..."
#: ../wizard/main.c:518
#, c-format
msgid "Please enter the following PIN on '%s':"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet Åo PIN '%s':"
+msgstr "LÅdzu, ievadiet Åo PIN uz â%sâ:"
#: ../wizard/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following PIN on '%s' and press âEnterâ on the keyboard:"
-msgstr "LÅdzu, ievadiet Åo PIN '%s' un nospiediet tastatÅras Enter taustiÅu:"
+msgstr ""
+"LÅdzu, ievadiet Åo PIN uz â%sâ un nospiediet tastatÅras âEnterâ taustiÅu:"
#: ../wizard/main.c:526
msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:"
@@ -441,15 +440,15 @@ msgstr "LÅdzu, kustiniet sava iCade kursorsviru Åajos virzienos:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:556
+#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
-msgstr "LÅdzu, uzgaidiet, kamÄr tiks pabeigta ierÄces '%s' iestatÄÅana..."
+msgstr "LÅdzu, uzgaidiet, kamÄr tiks pabeigta ierÄces â%sâ iestatÄÅana..."
-#: ../wizard/main.c:574
+#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
-msgstr "JaunÄ ierÄce '%s' ir sekmÄgi iestatÄta"
+msgstr "JaunÄ ierÄce â%sâ ir sekmÄgi iestatÄta"
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
msgid "Bluetooth New Device Setup"
@@ -468,12 +467,12 @@ msgid "Device Setup"
msgstr "IerÄces iestatÄÅana"
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Finishing New Device Setup"
-msgstr "Pabeidz jaunÄs ierÄces iestatÄÅanu"
+msgid "Finishing Setup"
+msgstr "Pabeidz iestatÄÅanu"
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-msgstr "IzvÄlieties, ko vÄl izmantosiet ar Åo ierÄci:"
+msgstr "IzvÄlieties papildu pakalpojumu, ko vÄlaties izmantot ar Åo ierÄci:"
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
msgid "Setup Summary"
@@ -494,15 +493,15 @@ msgstr "FiksÄts PIN"
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr "'0000' (vairums austiÅu, peÄu un GPS ierÄÄu)"
+msgstr "â0000â (vairums austiÅu, peÄu un GPS ierÄÄu)"
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
msgid "'1111'"
-msgstr "'1111'"
+msgstr "â1111â"
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
msgid "'1234'"
-msgstr "'1234'"
+msgstr "â1234â"
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
msgid "Do not pair"
@@ -548,7 +547,7 @@ msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunde"
msgstr[1] "%'d sekundes"
-msgstr[2] "%'d sekundes"
+msgstr[2] "%'d sekunÅu"
#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169
#, c-format
@@ -556,7 +555,7 @@ msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minÅte"
msgstr[1] "%'d minÅtes"
-msgstr[2] "%'d minÅtes"
+msgstr[2] "%'d minÅÅu"
#: ../sendto/main.c:167
#, c-format
@@ -564,7 +563,7 @@ msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d stunda"
msgstr[1] "%'d stundas"
-msgstr[2] "%'d stundas"
+msgstr[2] "%'d stundu"
#: ../sendto/main.c:177
#, c-format
@@ -572,11 +571,11 @@ msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "apmÄram %'d stunda"
msgstr[1] "apmÄram %'d stundas"
-msgstr[2] "apmÄram %'d stundas"
+msgstr[2] "apmÄram %'d stundu"
#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
-msgstr "Failu pÄrraide"
+msgstr "DatÅu pÄrraide"
#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
@@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "_MÄÄinÄt vÄlreiz"
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
-msgstr "Failu sÅtÄÅana caur Bluetooth"
+msgstr "DatÅu sÅtÄÅana caur Bluetooth"
#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
@@ -615,7 +614,7 @@ msgstr "SÅta %s"
#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
-msgstr "SÅta %d. failu no %d"
+msgstr "SÅta %d. datni no %d"
#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
@@ -637,7 +636,7 @@ msgstr "_SÅtÄt"
#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
-msgstr "IzvÄlieties failus, ko sÅtÄt"
+msgstr "IzvÄlieties datnes, ko sÅtÄt"
#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
@@ -645,7 +644,7 @@ msgstr "IzvÄlieties"
#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
-msgstr "IzmantojamÄ attÄlinÄta ierÄce"
+msgstr "IzmantojamÄ attÄlinÄtÄ ierÄce"
#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
@@ -661,16 +660,16 @@ msgstr "NOSAUKUMS"
#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAILS...]"
+msgstr "[DATNE...]"
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168
msgid "Programming error: could not find the device in the list"
-msgstr "ProgrammatÅras kÄÅda: neizdevÄs atrast ierÄci sarakstÄ"
+msgstr "ProgrammatÅras kÄÅda â neizdevÄs sarakstÄ atrast ierÄci"
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243
#, c-format
msgid "OBEX Push file transfer unsupported"
-msgstr "OBEX Push failu pÄrsÅtÄÅana nav atbalstÄta"
+msgstr "OBEX Push datÅu pÄrsÅtÄÅana nav atbalstÄta"
#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262
msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "Bluetooth pÄrsÅtÄÅana"
#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2
msgid "Send files via Bluetooth"
-msgstr "SÅtÄt failus caur Bluetooth"
+msgstr "SÅtÄt datnes caur Bluetooth"
#~ msgid "%d KB/s"
#~ msgstr "%d KB/s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]