[orca] [l10n] Updated German translation



commit b0e0bea21ce1b11d5f935bd054727268763b3c8a
Author: Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>
Date:   Sun Sep 23 15:04:51 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  513 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 262 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c47ce37..ca79709 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,8 +12,8 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
-# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
+# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 #
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 21:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:24+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 11:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-29 12:17+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nicht zugeordnet"
 
@@ -328,11 +328,11 @@ msgstr "Deutsche Kurzschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "GroÃbritannien-Englisch Kurzschrift"
+msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "GroÃbritannien-Englisch Basisschrift"
+msgstr "Britisches Englisch Basisschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2865
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
 msgid "space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "y Akut"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr "y umlaut"
+msgstr "y Umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Florinzeichen"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr "langgezogener Bindestrich"
+msgstr "lang gezogener Bindestrich"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
 #. (U+2018)
@@ -1906,7 +1906,7 @@ msgstr "Haken"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
-msgstr "fettgedruckter Haken"
+msgstr "fett gedruckter Haken"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
 #: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Umschalten"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
+#: ../src/orca/input_event.py:348
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "aus"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "aus"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
+#: ../src/orca/input_event.py:356
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "an"
@@ -2256,49 +2256,49 @@ msgstr "an"
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Feststelltaste"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_R"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalt"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Umschalt"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
 msgid "double click"
 msgstr "Doppelklick"
 
@@ -2314,11 +2314,11 @@ msgstr "Doppelklick"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
 msgid "triple click"
 msgstr "Dreifachklick"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:225
+#: ../src/orca/keybindings.py:227
 msgid "keypad "
 msgstr "Tastatur"
 
@@ -2517,13 +2517,13 @@ msgstr "Hilfe"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:214
 msgid "multi"
-msgstr "ÂMultiÂ-Taste"
+msgstr "Multi-Taste"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:218
 msgid "mode switch"
-msgstr "ÂMode SwitchÂ-Taste"
+msgstr "Mode Switch-Taste"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Ende"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:258
 msgid "begin"
-msgstr "ÂBeginÂ-Taste"
+msgstr "Begin-Taste"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the acute glyph
@@ -2732,7 +2732,8 @@ msgstr ""
 "DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
 "innerhalb der Liste.\n"
 "DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
-"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu wiederholen.\n"
+"DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
+"wiederholen.\n"
 "DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
 
 #. Translators: this text is the description displayed when Orca is
@@ -2819,7 +2820,7 @@ msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
 msgid "DIR"
-msgstr "ORDN"
+msgstr "VERZEICHNIS"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '--debug-file' which allows the user to override the default,
@@ -2852,7 +2853,7 @@ msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
 #. user, is displayed.
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
 msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
+msgstr "Die folgenden sind nicht zulÃssig: "
 
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts
 #. to launch Orca from some other environment than the graphical
@@ -2860,7 +2861,7 @@ msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
 msgstr ""
-"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zur Arbeitsumgebung "
+"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop "
 "hergestellt werden kann."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when
@@ -2871,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
 #, python-format
 msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Profil konnte nicht geladen werden: %s"
+msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when
 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
@@ -2880,9 +2881,9 @@ msgid ""
 "Another Orca process is already running for this session.\n"
 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
 msgstr ""
-"Ein anderer Orca-Prozess lÃuft bereits fÃr diese Sitzung.\n"
-"Rufen Sie Âorca --replace auf, um diesen Prozess durch\n"
-"einen neuen zu ersetzen."
+"FÃr diese Sitzung lÃuft bereits ein weiterer Orca-Prozess.\n"
+"Starten Sie  \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu "
+"ersetzen."
 
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
@@ -2990,14 +2991,14 @@ msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
 msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
+msgstr "Bitte geben Sie j oder n ein."
 
 #. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
 #. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
@@ -3006,7 +3007,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie j oder n ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
@@ -3014,8 +3015,8 @@ msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein:
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-"Ân ein: "
+"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
@@ -3023,8 +3024,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-"Ân ein: "
+"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
@@ -3032,8 +3033,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-"Ân ein: "
+"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
+"ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
@@ -3042,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
-"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie j oder n "
 "ein: "
 
 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
@@ -3075,7 +3076,7 @@ msgstr "2. Laptop"
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie j oder n ein: "
 
 #. Translators: the braille monitor is a graphical display on
 #. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
@@ -3084,8 +3085,7 @@ msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr "MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie j oder n ein: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgstr ""
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Standard"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "GroÃbuchstaben"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "GroÃbuchstaben"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Links"
@@ -3327,7 +3327,7 @@ msgstr "Links"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -3337,7 +3337,7 @@ msgstr "System"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributname"
 
@@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Attributname"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147
 msgid "Speak"
 msgstr "Vorlesen"
 
@@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr "Vorlesen"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markierung in Braille"
 
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Markierung in Braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Darstellen auÃer"
 
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "Darstellen auÃer"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314
 msgid "Actual String"
 msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ersatzausdruck"
 
@@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "Ersatzausdruck"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Zeile"
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr "Zeile"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Satz"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Satz"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Alle"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Anwendung"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
@@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Fenster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 
@@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 
@@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934
 msgid "(double click)"
 msgstr "(Doppelklick)"
 
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "(Doppelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Dreifachklick)"
 
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "(Dreifachklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille-Belegung"
 
@@ -3517,8 +3517,8 @@ msgstr "Braille-Belegung"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -3526,8 +3526,8 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -3535,8 +3535,8 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "_Keine"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "_Einige"
 
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "_Einige"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "Die _meisten"
 
@@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Die _meisten"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kurz"
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgstr "_Kurz"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "_Zelle vorlesen"
 
@@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr "_Zelle vorlesen"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767
 msgid "enter new key"
 msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr ""
 "Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr ""
@@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr ""
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
@@ -3629,14 +3629,14 @@ msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "_Desktop"
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile %s already exists.\n"
@@ -3661,9 +3661,9 @@ msgstr ""
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
 msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Konflikt beim Benutzerprofil!"
+msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
 
 #. Translators: This is the title of a message dialog informing
 #. the user that he/she attempted to save a new user profile
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Konflikt beim Benutzerprofil!"
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 
@@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr ""
 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
 msgid "Load user profile"
 msgstr "Benutzerprofil laden"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Orca-Einstellungen starten."
 
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Profil speichern unter"
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
 msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilename:"
+msgstr "_Profilname:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
 msgid "Quit Orca?"
@@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Nach unten springen"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Nach unten springen"
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
+#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Nach oben springen"
@@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Nach oben springen"
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1611
+#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1614
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "_Laptop"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
+msgstr "Tastaturlayout"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "Show Orca _main window"
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Profile"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "_Time format:"
-msgstr "Zei_tformat:"
+msgstr "Uhrzei_tformat:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Dat_e format:"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "_Datumsformat:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Time and Date"
-msgstr "Datum und Zeit"
+msgstr "Uhrzeit und Datum"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Present tooltips"
@@ -4000,7 +4000,7 @@ msgstr "_Stimmtyp:"
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe"
+msgstr "Typ der Sprachausgabe"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Globale Spracheinstellungen"
+msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Voice"
@@ -4147,7 +4147,7 @@ msgstr "Auswahlindikator"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Hyperlink-Indikator"
+msgstr "Link-Braillemarkierung"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Braille"
@@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "AusgewÃhlte Attribute anpassen"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Braille-Indikator"
+msgstr "Braille Indikator"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Text Attributes"
@@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2466
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4311,9 +4311,9 @@ msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2559
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2039 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 msgid "link"
 msgstr "Link"
 
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "Link"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2686
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " hochgestellt %s"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr " hochgestellt %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " tiefgestellt %s"
@@ -4408,7 +4408,8 @@ msgstr "Spalte %d"
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
+"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv "
+"ist."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
@@ -4500,13 +4501,13 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2138 ../src/orca/scripts/default.py:2146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2267 ../src/orca/scripts/default.py:2275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2411 ../src/orca/scripts/default.py:4588
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
 #: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "leer"
@@ -4670,7 +4671,7 @@ msgstr "ArbeitsflÃche "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4925,12 +4926,12 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 msgid "Available fields"
 msgstr "Vorhandene Felder"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1454
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 
@@ -4940,7 +4941,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
 msgid "First name"
 msgstr "Erster Name"
 
@@ -4948,7 +4949,7 @@ msgstr "Erster Name"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1574
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Zur Zelle bewegen"
 
@@ -4956,7 +4957,7 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
@@ -4964,14 +4965,14 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1952
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Letzte Zeile gelÃscht."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Zeile gelÃscht."
 
@@ -4980,14 +4981,14 @@ msgstr "Zeile gelÃscht."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1963
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefÃgt."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1967
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Zeile eingefÃgt."
 
@@ -4998,7 +4999,7 @@ msgstr "Zeile eingefÃgt."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2012
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 
@@ -5007,13 +5008,13 @@ msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2146
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
 msgid "has formula"
 msgstr "hat Formel"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2169
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Zelle %s"
@@ -5103,7 +5104,7 @@ msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Ãbersicht ausfÃhren."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
+msgstr "FÃhrt die einfache Wo bin ich-Funktion aus."
 
 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
 #. a user to press a key and then have information
@@ -5114,7 +5115,7 @@ msgstr "Die einfache ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Die detaillierte ÂWo bin ichÂ-Funktion ausfÃhren."
+msgstr "FÃhrt die detaillierte Wo bin ich-Funktion aus."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
@@ -5321,7 +5322,8 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum Wort, das Ãber dem aktuellen liegt, bewegen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -5714,8 +5716,8 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:904
 msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is "
-"running."
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
 msgstr ""
 "Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
 "nutzen."
@@ -5841,7 +5843,7 @@ msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 
@@ -5853,13 +5855,13 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
 msgstr ""
-"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um seine "
-"Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
+"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um "
+"seine Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
 "verlassen."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
@@ -5871,7 +5873,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 
@@ -5884,7 +5886,7 @@ msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 
@@ -5893,7 +5895,7 @@ msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
 
@@ -5905,7 +5907,7 @@ msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 
@@ -5924,8 +5926,8 @@ msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1924 ../src/orca/scripts/default.py:2067
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 
@@ -5934,7 +5936,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1930 ../src/orca/scripts/default.py:2093
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
@@ -5942,7 +5944,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2151 ../src/orca/scripts/default.py:2416
 msgid "white space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -5956,7 +5958,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 
@@ -5970,28 +5972,28 @@ msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht betreten."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 
@@ -5999,7 +6001,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
@@ -6007,7 +6009,7 @@ msgstr "Aktiviert"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 
@@ -6015,7 +6017,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
@@ -6025,7 +6027,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 
@@ -6034,7 +6036,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Einige"
@@ -6044,7 +6046,7 @@ msgstr "Einige"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 
@@ -6053,7 +6055,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Die meisten"
@@ -6063,7 +6065,7 @@ msgstr "Die meisten"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 
@@ -6072,7 +6074,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -6082,7 +6084,7 @@ msgstr "Alle"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
@@ -6091,7 +6093,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6108,7 +6110,7 @@ msgstr "Keine"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 
@@ -6126,7 +6128,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
@@ -6143,7 +6145,7 @@ msgstr "Taste"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 
@@ -6161,7 +6163,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "Wort"
@@ -6178,7 +6180,7 @@ msgstr "Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 
@@ -6196,7 +6198,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "Satz"
@@ -6213,7 +6215,7 @@ msgstr "Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 
@@ -6231,7 +6233,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "Taste und Wort"
@@ -6248,7 +6250,7 @@ msgstr "Taste und Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 
@@ -6266,7 +6268,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "Wort und Satz"
@@ -6283,7 +6285,7 @@ msgstr "Wort und Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 
@@ -6301,7 +6303,7 @@ msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6310,7 +6312,7 @@ msgstr "Keine"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
 msgid "Speak row"
 msgstr "Zeile vorlesen"
 
@@ -6318,7 +6320,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Zelle vorlesen"
 
@@ -6332,9 +6334,9 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3267 ../src/orca/scripts/default.py:3402
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5430 ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -6347,7 +6349,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3408 ../src/orca/scripts/default.py:5436
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -6356,7 +6358,7 @@ msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3506 ../src/orca/scripts/default.py:5491
 msgid "misspelled"
 msgstr "falsch geschrieben"
 
@@ -6364,14 +6366,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4469 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "fett"
 
@@ -6382,7 +6384,7 @@ msgstr "fett"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4486 ../src/orca/scripts/default.py:4498
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6395,7 +6397,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
 msgid "string not found"
 msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 
@@ -6404,12 +6406,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext ist %s"
@@ -6418,19 +6420,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
@@ -6438,7 +6440,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 
@@ -6446,7 +6448,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 
@@ -6454,14 +6456,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6469,14 +6471,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6484,14 +6486,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
@@ -6499,21 +6501,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
 msgid "entire document selected"
 msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 
@@ -6521,7 +6523,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -6872,22 +6874,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
 msgid "open"
 msgstr "Ãffnen"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -6895,11 +6897,11 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 
@@ -6910,7 +6912,7 @@ msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 
@@ -6921,7 +6923,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 
@@ -7158,7 +7160,16 @@ msgstr "Standardsynthesizer:"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
+#. Translators: This string will appear in the list of
+#. available voices for the current speech engine.  %s will be
+#. replaced by the name of the current speech engine, such as
+#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
+#. refers to the default voice configured for given speech
+#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
+#. the list will contain the names of all available "real"
+#. voices provided by the speech engine.
+#.
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s Standardstimme"
@@ -7169,25 +7180,25 @@ msgstr "%s Standardstimme"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " Punkt Punkt Punkt"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
 msgid "slower."
 msgstr "langsamer."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
 msgid "faster."
 msgstr "schneller."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
 msgid "lower."
 msgstr "tiefer."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
 msgid "higher."
 msgstr "hÃher."
 
@@ -7297,7 +7308,7 @@ msgstr "Tabellen Ende"
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7307,7 +7318,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7316,7 +7327,7 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7326,7 +7337,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
 msgid "0 items"
 msgstr "0 Objekte"
 
@@ -7334,7 +7345,7 @@ msgstr "0 Objekte"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7344,7 +7355,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewÃhlt"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1562 ../src/orca/speech_generator.py:1863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1558 ../src/orca/speech_generator.py:1859
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7354,7 +7365,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1651
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Symbolleiste"
 
@@ -7362,7 +7373,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1810
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Standardknopf ist %s"
@@ -9017,8 +9028,8 @@ msgstr "Leertaste zum Umschalten betÃtigem"
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
 msgstr ""
-"Leertaste zum Ausklappen betÃtigen und mit ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste Element "
-"auswÃhlen"
+"Leertaste zum Ausklappen betÃtigen und mit Hoch- und Runter-Taste Element "
+"auswÃhlen."
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -9043,7 +9054,7 @@ msgstr "DrÃcken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenà aufzurufen."
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
-msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
+msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
@@ -9051,7 +9062,7 @@ msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
 #. this string informs the user how to collapse the node.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
-msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen."
+msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betÃtigen."
 
 #. Translators: this represents the state of a node in a tree.
 #. 'expanded' means the children are showing.
@@ -9059,12 +9070,12 @@ msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen
 #. this string informs the user how to expand the node.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
-msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂRechtsÂ-Taste betÃtigen."
+msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit Rechts-Taste betÃtigen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
 msgid "To activate press return."
-msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste betÃtigen."
+msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drÃcken."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
@@ -9077,7 +9088,7 @@ msgstr "Text eingeben."
 #. user how to navigate these.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "ÂLinks-Â und ÂRechtsÂ-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen."
+msgstr "Links- und Rechts-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
@@ -9090,7 +9101,7 @@ msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betÃtigen."
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
-"ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Pfeiltasten zum AuswÃhlen des Wertes wÃhlen oder den "
+"Hoch- und Runter-Pfeiltasten zum AuswÃhlen des Wertes wÃhlen oder den "
 "gewÃnschten numerischen Wert eingeben."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
@@ -9104,24 +9115,24 @@ msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
 msgstr ""
-"ÂLinksÂ- und ÂRechtsÂ-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die "
-"MenÃpunkte zu bewegen, ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste verwenden."
+"Links- und Rechts-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die "
+"MenÃpunkte zu bewegen, Hoch- und Runter-Taste verwenden."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
-msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, ÂRechtsÂ-Pfeiltaste betÃtigen."
+msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, Rechts-Pfeiltaste betÃtigen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid ""
-"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum "
-"press home, and for maximum press end."
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
+"minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
-"Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste "
-"benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
+"Zum Verringern Links-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen Rechts-Pfeiltaste benutzen. "
+"Mit Pos1 wird zum Minimum und mit Ende zum Maximum gewechselt."
 
 #~ msgid "Emacspeak Speech Services"
 #~ msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
@@ -9191,8 +9202,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
-#~ "ein: "
+#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+#~ "Ân ein: "
 
 #~ msgid "Alternate"
 #~ msgstr "Alternative"
@@ -10020,8 +10031,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
-#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen die "
-#~ "Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
+#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen "
+#~ "die Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
 
 #~ msgid "%d row"
 #~ msgid_plural "%d rows"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]