[orca] [l10n] Updated German translation



commit 8878c91307097679a75cabed738ba79751296ad2
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Sep 20 13:27:44 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  975 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 480 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5312ef9..c47ce37 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,18 +12,19 @@
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005, 2006.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2007, 2008.
-# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2011.
+# Simon Bienlein <simon linux-fuer-blinde de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-25 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 12:17+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +34,10 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106
-#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1959
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
+#: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -47,14 +45,17 @@ msgstr "Orca"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Bildschirmleser"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:3
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+#: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca-Bildschirmleser"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
-msgstr "Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder aktualisierbare Braille-Ausgabe"
+msgid ""
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr ""
+"Bietet Zugriff auf grafische Arbeitsumgebungen Ãber Sprachausgabe und/oder "
+"aktualisierbare Braille-Ausgabe"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
@@ -64,8 +65,7 @@ msgstr "Orca-Einstellungen fÃr %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2072
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nicht zugeordnet"
 
@@ -102,7 +102,8 @@ msgstr "Lesezeichen ist das aktuelle Objekt"
 #: ../src/orca/bookmarks.py:111
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "Lesezeichen und das aktuelle Objekt gehÃren zum selben Ãbergeordneten Objekt"
+msgstr ""
+"Lesezeichen und das aktuelle Objekt gehÃren zum selben Ãbergeordneten Objekt"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
@@ -327,11 +328,11 @@ msgstr "Deutsche Kurzschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift"
+msgstr "GroÃbritannien-Englisch Kurzschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "Britisches Englisch Basisschrift"
+msgstr "GroÃbritannien-Englisch Basisschrift"
 
 #: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
@@ -419,8 +420,7 @@ msgstr "cptn"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
 #. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
 msgid "chk"
 msgstr "chk"
 
@@ -431,8 +431,7 @@ msgstr "clrchsr"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a column header.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
 msgid "colhdr"
 msgstr "colhdr"
 
@@ -448,15 +447,13 @@ msgstr "dat"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
 #. Translators: short braille for the rolename of a icon.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
 msgid "icn"
 msgstr "icn"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
 #. Translators: short braille for the rolename of a frame.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
 msgid "frm"
 msgstr "rmn"
 
@@ -481,8 +478,7 @@ msgstr "dip"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
 #. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
 msgid "html"
 msgstr "html"
 
@@ -632,8 +628,7 @@ msgstr "rtpn"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a row header.
 #. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197
-#: ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
 msgid "rwhdr"
 msgstr "rwhdr"
 
@@ -778,8 +773,10 @@ msgid "emb"
 msgstr "emb"
 
 #: ../src/orca/chat.py:345
-msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nachrichten in Chat-RÃumen mit deren Namen versehen werden."
 
 #: ../src/orca/chat.py:357
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
@@ -787,7 +784,8 @@ msgstr "Das AnkÃndigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten."
 
 #: ../src/orca/chat.py:369
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Chatraum-bezogenen NachrichtenverlÃufe bereitgestellt werden."
 
 #: ../src/orca/chat.py:379
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
@@ -878,9 +876,8 @@ msgstr "Nachricht aus Chatraum %s."
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39
-#: ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2865
 msgid "space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -894,8 +891,7 @@ msgstr "neue Zeile"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:47
-#: ../src/orca/keynames.py:130
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
 msgid "tab"
 msgstr "Tabulator"
 
@@ -963,8 +959,7 @@ msgstr "Stern"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-#: ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
 msgid "plus"
 msgstr "Plus"
 
@@ -1069,8 +1064,7 @@ msgstr "Unterstrich"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159
-#: ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
 msgid "grave"
 msgstr "Gravis"
 
@@ -1097,8 +1091,7 @@ msgstr "geschweifte Klammer zu"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175
-#: ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
 msgid "tilde"
 msgstr "Tilde"
 
@@ -1252,8 +1245,7 @@ msgstr "Mittelpunkt"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276
-#: ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
 msgid "cedilla"
 msgstr "Zedilla"
 
@@ -1681,7 +1673,7 @@ msgstr "y Akut"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:560
 msgid "y umlaut"
-msgstr "y Umlaut"
+msgstr "y umlaut"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
 #.
@@ -1699,7 +1691,7 @@ msgstr "Florinzeichen"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:572
 msgid "en dash"
-msgstr "lang gezogener Bindestrich"
+msgstr "langgezogener Bindestrich"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
 #. (U+2018)
@@ -1860,8 +1852,7 @@ msgstr "Unendlich"
 #. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679
-#: ../src/orca/chnames.py:854
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
 msgid "black square"
 msgstr "Schwarzes Quadrat"
 
@@ -1879,8 +1870,7 @@ msgstr "WeiÃes Quadrat"
 #. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
 #. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689
-#: ../src/orca/chnames.py:860
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
 msgid "black diamond"
 msgstr "Schwarze Raute"
 
@@ -1916,7 +1906,7 @@ msgstr "Haken"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:713
 msgid "heavy check mark"
-msgstr "fett gedruckter Haken"
+msgstr "fettgedruckter Haken"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
@@ -2151,15 +2141,13 @@ msgstr "Bis zum Anfang Ãberspringen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355
-#: ../src/orca/settings.py:844
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
 msgid "partially checked"
 msgstr "teilweise ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359
-#: ../src/orca/settings.py:843
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
 msgid "checked"
 msgstr "ausgewÃhlt"
 
@@ -2168,15 +2156,13 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363
-#: ../src/orca/settings.py:842
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
 msgid "not checked"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370
-#: ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "pressed"
 msgstr "gedrÃckt"
 
@@ -2185,16 +2171,14 @@ msgstr "gedrÃckt"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374
-#: ../src/orca/settings.py:855
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "not pressed"
 msgstr "nicht gedrÃckt"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382
-#: ../src/orca/settings.py:850
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -2205,8 +2189,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387
-#: ../src/orca/settings.py:849
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -2238,16 +2221,13 @@ msgstr[1] "%d Prozent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077
-#: ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723
-#: ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
 #: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
 msgid "toggle"
 msgstr "Umschalten"
 
@@ -2257,7 +2237,7 @@ msgstr "Umschalten"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
+#: ../src/orca/input_event.py:359
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "aus"
@@ -2268,7 +2248,7 @@ msgstr "aus"
 #. they will instead appear in uppercase. This string is also
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
+#: ../src/orca/input_event.py:367
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "an"
@@ -2276,49 +2256,49 @@ msgstr "an"
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Feststelltaste"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_R"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Strg"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalt"
 
@@ -2326,7 +2306,7 @@ msgstr "Umschalt"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
 msgid "double click"
 msgstr "Doppelklick"
 
@@ -2334,11 +2314,11 @@ msgstr "Doppelklick"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "triple click"
 msgstr "Dreifachklick"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
 msgid "keypad "
 msgstr "Tastatur"
 
@@ -2431,19 +2411,15 @@ msgstr "Bildlauf"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98
-#: ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106
-#: ../src/orca/keynames.py:110
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
 msgid "page up"
 msgstr "Bild auf"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114
-#: ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122
-#: ../src/orca/keynames.py:126
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
 msgid "page down"
 msgstr "Bild ab"
 
@@ -2485,29 +2461,25 @@ msgstr "Eingabe-Taste"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162
-#: ../src/orca/keynames.py:166
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
 msgid "up"
 msgstr "oben"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170
-#: ../src/orca/keynames.py:174
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
 msgid "down"
 msgstr "unten"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178
-#: ../src/orca/keynames.py:182
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
 msgid "left"
 msgstr "links"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186
-#: ../src/orca/keynames.py:190
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
 msgid "right"
 msgstr "rechts"
 
@@ -2561,29 +2533,25 @@ msgstr "Escape"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226
-#: ../src/orca/keynames.py:230
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
 msgid "insert"
 msgstr "EinfÃgen"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234
-#: ../src/orca/keynames.py:238
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
 msgid "delete"
 msgstr "LÃschen"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242
-#: ../src/orca/keynames.py:246
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
 msgid "home"
 msgstr "Pos1"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250
-#: ../src/orca/keynames.py:254
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
 msgid "end"
 msgstr "Ende"
 
@@ -2761,7 +2729,8 @@ msgid ""
 "Press Space to repeat the last message read.\n"
 "Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
-"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation innerhalb der Liste.\n"
+"DrÃcken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
+"innerhalb der Liste.\n"
 "DrÃcken Sie Escape zum Verlassen.\n"
 "DrÃcken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu wiederholen.\n"
 "DrÃcken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
@@ -2812,8 +2781,7 @@ msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
 #. Translators: this string indicates to the user what should be
 #. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
 #. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPTION"
 
@@ -2851,7 +2819,7 @@ msgstr "Anderes Verzeichnis fÃr die Benutzereinstellungen verwenden"
 #. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
 msgid "DIR"
-msgstr "VERZEICHNIS"
+msgstr "ORDN"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '--debug-file' which allows the user to override the default,
@@ -2884,14 +2852,16 @@ msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
 #. user, is displayed.
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
 msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Die folgenden sind nicht zulÃssig: "
+msgstr "Die folgenden Argumente sind nicht zulÃssig: "
 
 #. Translators: This message is presented to the user who attempts
 #. to launch Orca from some other environment than the graphical
 #. desktop.
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
 msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop hergestellt werden kann."
+msgstr ""
+"Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zur Arbeitsumgebung "
+"hergestellt werden kann."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when
 #. the specified profile could not be loaded. A profile stores
@@ -2901,7 +2871,7 @@ msgstr "Orca kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zum Desktop herges
 #: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
 #, python-format
 msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
+msgstr "Profil konnte nicht geladen werden: %s"
 
 #. Translators: This message is presented to the user when
 #. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
@@ -2910,8 +2880,9 @@ msgid ""
 "Another Orca process is already running for this session.\n"
 "Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
 msgstr ""
-"FÃr diese Sitzung lÃuft bereits ein weiterer Orca-Prozess.\n"
-"Starten Sie  \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu ersetzen."
+"Ein anderer Orca-Prozess lÃuft bereits fÃr diese Sitzung.\n"
+"Rufen Sie Âorca --replace auf, um diesen Prozess durch\n"
+"einen neuen zu ersetzen."
 
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
@@ -2940,8 +2911,7 @@ msgstr "^[Nn0]"
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur VerfÃgung."
@@ -2961,10 +2931,8 @@ msgstr "Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Sprachausgabesystem aus:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Auswahl eingeben: "
 
@@ -2972,20 +2940,16 @@ msgstr "Auswahl eingeben: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "Bitte geben Sie eine gÃltige Zahl ein."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Sprachausgabe wird nicht benutzt.\n"
@@ -3028,14 +2992,10 @@ msgstr "Eine der verfÃgbaren Stimmen wÃhlen:"
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "Soll das Wortecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Bitte geben Sie Âj oder Ân ein."
 
@@ -3053,21 +3013,27 @@ msgstr "Soll das Tastaturecho aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein:
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr eingegebene Zeichen aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Modifikatortasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
+"Ân ein: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
@@ -3075,7 +3041,9 @@ msgstr "Soll das Echo fÃr die Funktionstasten aktiviert werden? Geben Sie ÂjÂ
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr ""
+"Soll das Echo fÃr die Aktionstasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+"ein: "
 
 #. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
@@ -3116,7 +3084,8 @@ msgstr "MÃchten Sie Braille einschalten? Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 #.
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie Âj oder Ân ein: "
+msgstr ""
+"MÃchten Sie den Braillemonitor einschalten?  Geben Sie Âj oder Ân ein: "
 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
@@ -3132,8 +3101,7 @@ msgstr "Einrichtung komplett. DrÃcken Sie Eingabe um fortzusetzen."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
@@ -3155,8 +3123,7 @@ msgstr "_Suchen nach:"
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "Akt_uelle Position"
 
@@ -3205,8 +3172,13 @@ msgstr "Das Orca-Team"
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr "Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen (z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Ein freier, quelloffener, durch Skripte erweiterbarer Bildschirmleser, "
+"welcher Zugriff auf Anwendungen und Toolkits bietet, die AT-SPI unterstÃtzen "
+"(z. B. die GNOME-Arbeitsumgebung)."
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -3269,14 +3241,17 @@ msgstr ""
 "Orca ist freie Software, Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder\n"
 "verÃndern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Lesser License\n"
 "halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden;\n"
-"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"entweder in Version 2.1 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
+"folgenden Lizenz.\n"
 "\n"
 "Orca wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden,\n"
 "jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
 "der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÃR EINEN SPEZIELLEN ZWECK.\n"
-"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public License nach.\n"
+"Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU Lesser General Public "
+"License nach.\n"
 "\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser License erhalten\n"
+"Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Lesser "
+"License erhalten\n"
 "haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
@@ -3314,13 +3289,14 @@ msgstr "Die GNOME-UnterstÃtzung fÃr Barrierefreiheit wurde aktiviert. "
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
+msgstr ""
+"Sie mÃssen sich ab -und anmelden, damit die Ãnderungen Ãbernommen werden. "
 
 #. Translators: This refers to the default/typical voice used
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
@@ -3328,7 +3304,7 @@ msgstr "Standard"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "GroÃbuchstaben"
@@ -3337,7 +3313,7 @@ msgstr "GroÃbuchstaben"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Links"
@@ -3351,7 +3327,7 @@ msgstr "Links"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "System"
@@ -3361,7 +3337,7 @@ msgstr "System"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1132
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributname"
 
@@ -3372,7 +3348,7 @@ msgstr "Attributname"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1147
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
 msgid "Speak"
 msgstr "Vorlesen"
 
@@ -3383,7 +3359,7 @@ msgstr "Vorlesen"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1165
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Markierung in Braille"
 
@@ -3402,7 +3378,7 @@ msgstr "Markierung in Braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1191
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Darstellen auÃer"
 
@@ -3413,7 +3389,7 @@ msgstr "Darstellen auÃer"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1314
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
 msgid "Actual String"
 msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 
@@ -3424,7 +3400,7 @@ msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Ersatzausdruck"
 
@@ -3437,8 +3413,7 @@ msgstr "Ersatzausdruck"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 
@@ -3446,8 +3421,7 @@ msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne BlÃcke aufteilen"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2567
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Zeile"
@@ -3456,8 +3430,7 @@ msgstr "Zeile"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1422
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2573
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Satz"
@@ -3468,8 +3441,7 @@ msgstr "Satz"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1521
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2529
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3481,7 +3453,7 @@ msgstr "Alle"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
@@ -3491,8 +3463,7 @@ msgstr "Anwendung"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2537
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
@@ -3501,8 +3472,7 @@ msgstr "Fenster"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1639
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 
@@ -3513,8 +3483,7 @@ msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 
@@ -3522,7 +3491,7 @@ msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1934
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 msgid "(double click)"
 msgstr "(Doppelklick)"
 
@@ -3530,7 +3499,7 @@ msgstr "(Doppelklick)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1940
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(Dreifachklick)"
 
@@ -3539,8 +3508,7 @@ msgstr "(Dreifachklick)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2011
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2103
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille-Belegung"
 
@@ -3549,10 +3517,8 @@ msgstr "Braille-Belegung"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2358
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2399
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2439
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punkt _7"
 
@@ -3560,10 +3526,8 @@ msgstr "Punkt _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2365
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2406
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2446
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punkt _8"
 
@@ -3571,10 +3535,8 @@ msgstr "Punkt _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2372
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2413
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2453
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 
@@ -3582,8 +3544,7 @@ msgstr "Punkte 7 un_d 8"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2476
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_Keine"
@@ -3593,8 +3554,7 @@ msgstr "_Keine"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2484
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "_Einige"
 
@@ -3602,8 +3562,7 @@ msgstr "_Einige"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2491
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "Die _meisten"
 
@@ -3611,8 +3570,7 @@ msgstr "Die _meisten"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2747
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kurz"
@@ -3622,8 +3580,7 @@ msgstr "_Kurz"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2683
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "_Zelle vorlesen"
 
@@ -3631,19 +3588,20 @@ msgstr "_Zelle vorlesen"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
 msgid "enter new key"
 msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2844
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
+msgstr ""
+"Tastenkombination wurde gelÃscht. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
@@ -3652,16 +3610,17 @@ msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
+msgstr ""
+"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. DrÃcken Sie Eingabe, um zu bestÃtigen."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
@@ -3670,15 +3629,14 @@ msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2937
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Die Tastenkombination wurde gelÃscht."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2975
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Desktop"
 
@@ -3688,7 +3646,7 @@ msgstr "_Desktop"
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile %s already exists.\n"
@@ -3703,9 +3661,9 @@ msgstr ""
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
 msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
+msgstr "Konflikt beim Benutzerprofil!"
 
 #. Translators: This is the title of a message dialog informing
 #. the user that he/she attempted to save a new user profile
@@ -3713,7 +3671,7 @@ msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
 #. collection of settings which apply to a given task, such as
 #. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
 #. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 
@@ -3723,7 +3681,7 @@ msgstr "Profil als Konflikt speichern"
 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3743,11 +3701,11 @@ msgstr ""
 #. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
 #. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
 #. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425
 msgid "Load user profile"
 msgstr "Benutzerprofil laden"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3757,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3481
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Orca-Einstellungen starten."
 
@@ -3784,7 +3742,7 @@ msgstr "Profil speichern unter"
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
 msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilname:"
+msgstr "_Profilename:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
 msgid "Quit Orca?"
@@ -3798,7 +3756,7 @@ msgstr "Hierdurch werden Sprachausgabe und Braille-Ausgabe gestoppt."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:432
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
 
@@ -3806,15 +3764,17 @@ msgstr "Die Orca-Benutzereinstellungen wurden neu geladen."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:571
+#: ../src/orca/orca.py:572
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter um in der Liste zu navigieren. DrÃcken "
+"Sie Escape zum Verlassen."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:584
+#: ../src/orca/orca.py:585
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3825,7 +3785,7 @@ msgstr[1] "%d Orca-Tastenkombinationen gefunden."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:606
+#: ../src/orca/orca.py:607
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3837,7 +3797,7 @@ msgstr[1] "%(count)d  Orca-Tastenkombinationen fÃr %(application)s gefunden."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:624
+#: ../src/orca/orca.py:625
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
@@ -3860,8 +3820,7 @@ msgstr "Keine Orca-Tastenkombinationen fÃr %s gefunden."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:642
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6055
+#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Nach unten springen"
@@ -3884,8 +3843,7 @@ msgstr "Nach unten springen"
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:663
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6123
+#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Nach oben springen"
@@ -3898,18 +3856,22 @@ msgstr "Nach oben springen"
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:682
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1614
-msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
-msgstr "DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
+#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1611
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"DrÃcken Sie 1 fÃr die Standard-Tastenkombinationen von Orca. DrÃcken Sie 2 "
+"fÃr die Liste der Orca-Tastenkombinationen fÃr die aktuelle Anwendung. "
+"DrÃcken Sie Escape zum Verlassen."
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:881
+#: ../src/orca/orca.py:882
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Auf Wiedersehen."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1009
+#: ../src/orca/orca.py:1010
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Willkommen bei Orca."
 
@@ -3947,7 +3909,7 @@ msgstr "_Laptop"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Tastaturlayout"
+msgstr "<b>Tastaturbelegung</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "Show Orca _main window"
@@ -3980,7 +3942,7 @@ msgstr "Profile"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "_Time format:"
-msgstr "Uhrzei_tformat:"
+msgstr "Zei_tformat:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Dat_e format:"
@@ -3988,7 +3950,7 @@ msgstr "_Datumsformat:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
 msgid "Time and Date"
-msgstr "Uhrzeit und Datum"
+msgstr "Datum und Zeit"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Present tooltips"
@@ -4038,7 +4000,7 @@ msgstr "_Stimmtyp:"
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Typ der Sprachausgabe"
+msgstr "Einstellungen zum Typ der Sprachausgabe"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4052,7 +4014,7 @@ msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen"
+msgstr "Globale Spracheinstellungen"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Voice"
@@ -4185,7 +4147,7 @@ msgstr "Auswahlindikator"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Link-Braillemarkierung"
+msgstr "Hyperlink-Indikator"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Braille"
@@ -4293,7 +4255,7 @@ msgstr "AusgewÃhlte Attribute anpassen"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Braille Indikator"
+msgstr "Braille-Indikator"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Text Attributes"
@@ -4322,15 +4284,24 @@ msgstr "Textattribute"
 #. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
 #: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr "a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Anton, b : Berta, c : CÃsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
+"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
+"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
+"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
+"y : Ypsilon, z : Zeppelin, Ã : Ãrger, Ã : Ãkonom, Ã : Ãbermut, Ã : Eszett"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2466
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4340,10 +4311,9 @@ msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2039
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2559
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 msgid "link"
 msgstr "Link"
 
@@ -4352,7 +4322,7 @@ msgstr "Link"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2686
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " hochgestellt %s"
@@ -4362,7 +4332,7 @@ msgstr " hochgestellt %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " tiefgestellt %s"
@@ -4386,7 +4356,7 @@ msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -4397,7 +4367,7 @@ msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -4408,7 +4378,7 @@ msgstr[1] "%d Spalten"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
 msgid "leaving table."
 msgstr "Tabelle verlassen."
 
@@ -4437,7 +4407,8 @@ msgstr "Spalte %d"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr "Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Nachrichten dargestellt werden, wenn das Skript nicht aktiv ist."
 
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
@@ -4525,21 +4496,17 @@ msgstr "Verzeichnis-Knopf"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2138
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4588
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4598
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5332
-#: ../src/orca/settings.py:819
-#: ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "leer"
@@ -4703,7 +4670,7 @@ msgstr "ArbeitsflÃche "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4793,7 +4760,8 @@ msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
 msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr "Diese Zeile fÃr die Ansage der SpaltenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
+msgstr ""
+"Diese Zeile fÃr die Ansage der SpaltenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -4806,8 +4774,10 @@ msgstr "Die zugewiesenen SpaltenÃberschriften lÃschen."
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr "Diese Spalte fÃr die Ansage der ZeilenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Diese Spalte fÃr die Ansage der ZeilenÃberschrift einer Tabelle verwenden."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
@@ -4816,18 +4786,50 @@ msgstr "Diese Spalte fÃr die Ansage der ZeilenÃberschrift einer Tabelle verwen
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "Die zugewiesene ZeilenÃberschriften lÃschen"
 
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
+
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenkalkulation vorlesen"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Tabellennavigation"
@@ -4835,7 +4837,7 @@ msgstr "Tabellennavigation"
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
@@ -4844,7 +4846,7 @@ msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
@@ -4852,7 +4854,7 @@ msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "ZellenÃ_berschrift vorlesen"
@@ -4860,7 +4862,7 @@ msgstr "ZellenÃ_berschrift vorlesen"
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "_Leere Zellen Ãberspringen"
@@ -4868,14 +4870,14 @@ msgstr "_Leere Zellen Ãberspringen"
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 msgid "empty"
 msgstr "leer"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
@@ -4883,14 +4885,14 @@ msgstr "Zeile %d fÃr SpaltenÃberschriften festgelegt"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
@@ -4898,7 +4900,7 @@ msgstr "Spalte %s fÃr ZeilenÃberschrift festgelegt"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 
@@ -4908,7 +4910,7 @@ msgstr "Zugewiesene SpaltenÃberschrift gelÃscht."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 
@@ -4919,15 +4921,16 @@ msgstr "Willkommen bei StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
 msgid "Available fields"
 msgstr "Vorhandene Felder"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1454
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass der Knopf zum Runterrollen mehrmals gedrÃckt werden muss."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1392
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 
@@ -4937,7 +4940,7 @@ msgstr "Der Knopf zur Zustimmung des Lizenzvertrages hat jetzt den Fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1421
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
 msgid "First name"
 msgstr "Erster Name"
 
@@ -4945,7 +4948,7 @@ msgstr "Erster Name"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1496
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1574
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Zur Zelle bewegen"
 
@@ -4953,7 +4956,7 @@ msgstr "Zur Zelle bewegen"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1689
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
@@ -4961,14 +4964,14 @@ msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1875
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1952
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Letzte Zeile gelÃscht."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1879
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Zeile gelÃscht."
 
@@ -4977,14 +4980,14 @@ msgstr "Zeile gelÃscht."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1963
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefÃgt."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1890
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1967
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Zeile eingefÃgt."
 
@@ -4995,7 +4998,7 @@ msgstr "Zeile eingefÃgt."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1935
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2012
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 
@@ -5004,13 +5007,13 @@ msgstr "PrÃsentations-Assistent"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2069
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2146
 msgid "has formula"
 msgstr "hat Formel"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2092
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2169
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Zelle %s"
@@ -5332,7 +5335,8 @@ msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht vorlesen.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht buchstabieren."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht buchstabieren."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -5347,7 +5351,9 @@ msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht buchstabi
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht phonetisch buchstabieren."
+msgstr ""
+"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Ãbersicht phonetisch "
+"buchstabieren."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -5496,7 +5502,9 @@ msgstr "Die Ãbersicht zum nÃchsten Zeichen bewegen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:643
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile wechseln."
+msgstr ""
+"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
+"wechseln."
 
 #. Translators: the attributes being presented are the
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
@@ -5516,36 +5524,6 @@ msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen."
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "Informationen zum aktuellen Skript erhalten."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach links."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Setzt die Braille-Anzeige nach rechts."
-
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -5620,7 +5598,9 @@ msgstr "Bestimmt das Ende der Markierung."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:778
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr "Startet den Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-Taste."
+msgstr ""
+"Startet den Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
+"Taste."
 
 #. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
 #. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
@@ -5632,7 +5612,9 @@ msgstr "Startet den Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Esca
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:791
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
+msgstr ""
+"Startet den Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen. DrÃcken Sie zum "
+"Verlassen die Escape-Taste."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
@@ -5682,7 +5664,9 @@ msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:850
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen fÃr die aktuelle Anwendung anzeigen."
+msgstr ""
+"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen fÃr die aktuelle Anwendung "
+"anzeigen."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
@@ -5729,8 +5713,12 @@ msgstr "Wechselt zur nÃchsten Stufe des Tastaturechos."
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:904
-msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
-msgstr "Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca nutzen."
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is "
+"running."
+msgstr ""
+"Gibt auf dem Terminal eine Liste mit allen Anwendungen die aktuell Orca "
+"nutzen."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
@@ -5751,7 +5739,9 @@ msgstr "Den FehlerÃberprÃfungsgrad zur Laufzeit anpassen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:928
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber das Elternobjekt des aktuell fokussierten Objektes aus."
+msgstr ""
+"Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber das Elternobjekt des aktuell "
+"fokussierten Objektes aus."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
@@ -5762,7 +5752,9 @@ msgstr "Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber das Elternobjekt des aktuel
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:941
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber die aktuelle fokussierte Anwendung aus."
+msgstr ""
+"Gibt FehlerÃberprÃfungsinformationen Ãber die aktuelle fokussierte Anwendung "
+"aus."
 
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
@@ -5849,7 +5841,7 @@ msgstr "NÃchsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1522
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 
@@ -5861,9 +5853,14 @@ msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1545
-msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr "Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um seine Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu verlassen."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um seine "
+"Funktion zu hÃren. DrÃcken Sie die Escape-Taste, um den Lernmodus zu "
+"verlassen."
 
 #. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
 #. the user to type any key on the keyboard and hear what
@@ -5874,7 +5871,7 @@ msgstr "Lernmodus wird eingeschaltet. Bitte drÃcken Sie eine beliebige Taste um
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1557
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 
@@ -5887,7 +5884,7 @@ msgstr "Lernmodus. DrÃcken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1583
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 
@@ -5896,7 +5893,7 @@ msgstr "Lernmodus wird verlassen."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1604
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
 
@@ -5908,7 +5905,7 @@ msgstr "Modus zum Auflisten der Tastenkombinationen."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1643
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 
@@ -5927,9 +5924,8 @@ msgstr "Modus der Tastenkombinationen wird verlassen."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1924
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2067
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2087
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 
@@ -5938,8 +5934,7 @@ msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1930
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2093
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nicht gefunden"
@@ -5947,8 +5942,7 @@ msgstr "Nicht gefunden"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2151
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2416
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "Leerzeichen"
 
@@ -5962,7 +5956,7 @@ msgstr "Leerzeichen"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2606
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 
@@ -5976,28 +5970,28 @@ msgstr "Die Ãbersicht verlassen."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2622
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Die Ãbersicht betreten."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2647
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 
@@ -6005,7 +5999,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung eingeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2665
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
@@ -6013,7 +6007,7 @@ msgstr "Aktiviert"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2670
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 
@@ -6021,7 +6015,7 @@ msgstr "Ansage von EinrÃckung und Ausrichtung ausgeschaltet."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
@@ -6031,7 +6025,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 
@@ -6040,7 +6034,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf einige."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2698
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "Einige"
@@ -6050,7 +6044,7 @@ msgstr "Einige"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 
@@ -6059,7 +6053,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf meiste."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2712
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Die meisten"
@@ -6069,7 +6063,7 @@ msgstr "Die meisten"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 
@@ -6078,7 +6072,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen eingestellt auf alle."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -6088,7 +6082,7 @@ msgstr "Alle"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2735
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 
@@ -6097,7 +6091,7 @@ msgstr "Ansage der Satzzeichen auf keine gesetzt."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6114,7 +6108,7 @@ msgstr "Keine"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2770
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 
@@ -6132,7 +6126,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2785
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "Taste"
@@ -6149,7 +6143,7 @@ msgstr "Taste"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2803
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 
@@ -6167,7 +6161,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Wort."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2818
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "Wort"
@@ -6184,7 +6178,7 @@ msgstr "Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2836
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 
@@ -6202,7 +6196,7 @@ msgstr "Tastaturecho gesetzt auf Satz."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2851
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "Satz"
@@ -6219,7 +6213,7 @@ msgstr "Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2869
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 
@@ -6237,7 +6231,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Taste und Wort gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2884
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "Taste und Wort"
@@ -6254,7 +6248,7 @@ msgstr "Taste und Wort"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2902
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 
@@ -6272,7 +6266,7 @@ msgstr "Tastaturecho auf Wort und Satz gesetzt."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2917
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "Wort und Satz"
@@ -6289,7 +6283,7 @@ msgstr "Wort und Satz"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 
@@ -6307,7 +6301,7 @@ msgstr "Tastaturecho deaktiviert."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2950
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -6316,7 +6310,7 @@ msgstr "Keine"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 msgid "Speak row"
 msgstr "Zeile vorlesen"
 
@@ -6324,7 +6318,7 @@ msgstr "Zeile vorlesen"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2976
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 msgid "Speak cell"
 msgstr "Zelle vorlesen"
 
@@ -6338,11 +6332,9 @@ msgstr "Zelle vorlesen"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3402
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5430
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "ausgewÃhlt"
@@ -6355,8 +6347,7 @@ msgstr "ausgewÃhlt"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3408
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nicht ausgewÃhlt"
@@ -6365,8 +6356,7 @@ msgstr "nicht ausgewÃhlt"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3506
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5491
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 msgid "misspelled"
 msgstr "falsch geschrieben"
 
@@ -6374,15 +6364,14 @@ msgstr "falsch geschrieben"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4433
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4469
-#: ../src/orca/speech_generator.py:996
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "fett"
 
@@ -6393,8 +6382,7 @@ msgstr "fett"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4486
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4498
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6407,7 +6395,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s Pixel"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4898
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 msgid "string not found"
 msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 
@@ -6416,12 +6404,12 @@ msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4970
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext ist %s"
@@ -6430,19 +6418,19 @@ msgstr "Kontext ist %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 
@@ -6450,7 +6438,7 @@ msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 
@@ -6458,7 +6446,7 @@ msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5295
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 
@@ -6466,14 +6454,14 @@ msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5304
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5309
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6481,14 +6469,14 @@ msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5318
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5323
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 
@@ -6496,14 +6484,14 @@ msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5353
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
@@ -6511,21 +6499,21 @@ msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5362
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5367
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewÃhlt"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5384
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "entire document selected"
 msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 
@@ -6533,7 +6521,7 @@ msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewÃhlt"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5946
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -6670,7 +6658,9 @@ msgstr "Erweiterte HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "StandardmÃÃige HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche ausgeschaltet."
+msgstr ""
+"StandardmÃÃige HÃflichkeitseinstellungen fÃr dynamische Bereiche "
+"ausgeschaltet."
 
 #. Translators: this string refers to an Orca command which
 #. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
@@ -6882,22 +6872,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5498
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5982
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 msgid "open"
 msgstr "Ãffnen"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6173
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
@@ -6905,11 +6895,11 @@ msgstr "UnterstÃtzung fÃr dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6157
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6164
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 
@@ -6920,7 +6910,7 @@ msgstr "Ãberwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 
@@ -6931,7 +6921,7 @@ msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch Orca."
 
@@ -7024,8 +7014,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:827
-#: ../src/orca/settings.py:904
+#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 msgid "required"
 msgstr "Eingabe erforderlich"
 
@@ -7040,8 +7029,7 @@ msgstr "nur lesbar"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:837
-#: ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 msgid "grayed"
 msgstr "ausgegraut"
 
@@ -7049,13 +7037,11 @@ msgstr "ausgegraut"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:861
-#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "collapsed"
 msgstr "eingeklappt"
 
-#: ../src/orca/settings.py:861
-#: ../src/orca/settings.py:927
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "expanded"
 msgstr "ausgeklappt"
 
@@ -7085,8 +7071,7 @@ msgstr "Baumebene %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:879
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2949
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Ebene %d"
@@ -7173,16 +7158,7 @@ msgstr "Standardsynthesizer:"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Speech Dispatcher"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s Standardstimme"
@@ -7193,25 +7169,25 @@ msgstr "%s Standardstimme"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " Punkt Punkt Punkt"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "slower."
 msgstr "langsamer."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:376
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "faster."
 msgstr "schneller."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "lower."
 msgstr "tiefer."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:389
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "higher."
 msgstr "hÃher."
 
@@ -7247,8 +7223,7 @@ msgstr "Die selbe Seite"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "Die selbe Website"
 
@@ -7322,7 +7297,7 @@ msgstr "Tabellen Ende"
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7332,7 +7307,7 @@ msgstr[1] "%d Leerzeichen"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7341,7 +7316,7 @@ msgstr[1] "%d Tabulatoren"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7351,8 +7326,7 @@ msgstr[1] "%d Prozent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1444
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 Objekte"
 
@@ -7360,7 +7334,7 @@ msgstr "0 Objekte"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1502
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7370,8 +7344,7 @@ msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewÃhlt"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1558
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1859
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1562 ../src/orca/speech_generator.py:1863
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7381,7 +7354,7 @@ msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1647
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1651
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Symbolleiste"
 
@@ -7389,7 +7362,7 @@ msgstr "Symbolleiste"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1806
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1810
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Standardknopf ist %s"
@@ -9043,7 +9016,9 @@ msgstr "Leertaste zum Umschalten betÃtigem"
 #. with a combobox.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
 msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
-msgstr "Leertaste zum Ausklappen betÃtigen und mit ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste Element auswÃhlen"
+msgstr ""
+"Leertaste zum Ausklappen betÃtigen und mit ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste Element "
+"auswÃhlen"
 
 #. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
 #. dialog window, inform user of how to refocus these.
@@ -9055,7 +9030,9 @@ msgstr "Alt+F6 betÃtigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren."
 #. layered pane.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
-msgstr "Um Objekte anzusteuern, kÃnnen entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein Suchbegriff eingegeben werden."
+msgstr ""
+"Um Objekte anzusteuern, kÃnnen entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein "
+"Suchbegriff eingegeben werden."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
@@ -9072,8 +9049,7 @@ msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste zum AuswÃhlen eines Elementes nutzen."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen."
 
@@ -9081,15 +9057,14 @@ msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂLinksÂ-Taste betÃtigen
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit ÂRechtsÂ-Taste betÃtigen."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
 msgid "To activate press return."
-msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drÃcken."
+msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste betÃtigen."
 
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
@@ -9112,8 +9087,11 @@ msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betÃtigen."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
-msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
-msgstr "ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Pfeiltasten zum AuswÃhlen des Wertes wÃhlen oder den gewÃnschten numerischen Wert eingeben."
+msgid ""
+"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
+msgstr ""
+"ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Pfeiltasten zum AuswÃhlen des Wertes wÃhlen oder den "
+"gewÃnschten numerischen Wert eingeben."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
@@ -9122,8 +9100,12 @@ msgstr "Pfeiltasten zum Ãndern verwenden."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
-msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
-msgstr "ÂLinksÂ- und ÂRechtsÂ-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die MenÃpunkte zu bewegen, ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste verwenden."
+msgid ""
+"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
+"down arrow."
+msgstr ""
+"ÂLinksÂ- und ÂRechtsÂ-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die "
+"MenÃpunkte zu bewegen, ÂHochÂ- und ÂRunterÂ-Taste verwenden."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
@@ -9134,8 +9116,12 @@ msgstr "Um ein Untermenà zu betreten, ÂRechtsÂ-Pfeiltaste betÃtigen."
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
-msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
-msgstr "Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
+msgid ""
+"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum "
+"press home, and for maximum press end."
+msgstr ""
+"Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeiltaste "
+"benutzen. Mit ÂPos1 wird zum Minimum und mit ÂEnde zum Maximum gewechselt."
 
 #~ msgid "Emacspeak Speech Services"
 #~ msgstr "Emacspeak-Sprachausgaben"
@@ -9205,8 +9191,8 @@ msgstr "Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeilta
 
 #~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 #~ msgstr ""
-#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder "
-#~ "Ân ein: "
+#~ "Soll das Echo fÃr die Sperrtasten aktiviert werden? Geben Sie Âj oder Ân "
+#~ "ein: "
 
 #~ msgid "Alternate"
 #~ msgstr "Alternative"
@@ -9905,24 +9891,24 @@ msgstr "Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeilta
 
 #~ msgid "In_vert colors"
 #~ msgstr "Farben _invertieren"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Color</b>"
 #~ msgstr "<b>Farbe</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
 #~ msgstr "<b>Fadenkreuz</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Cursor</b>"
 #~ msgstr "<b>Cursor</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "<b>Zoomer</b>"
 #~ msgstr "<b>Zoomer</b>"
-#~ msgctxt "Magnification"
 
+#~ msgctxt "Magnification"
 #~ msgid "Advanced..."
 #~ msgstr "Erweitert â"
 
@@ -10034,11 +10020,10 @@ msgstr "Zum Verringern ÂLinksÂ-Pfeiltaste oder zum ErhÃhen ÂRechtsÂ-Pfeilta
 #~ msgid ""
 #~ "Enable notification message list mode. Press Escape to exit or h for help"
 #~ msgstr ""
-#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen "
-#~ "die Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
+#~ "Startet den Modus der Nachrichtenauflistung. DrÃcken Sie zum Verlassen die "
+#~ "Escape-Taste oder h fÃr Hilfe"
 
 #~ msgid "%d row"
-
 #~ msgid_plural "%d rows"
 #~ msgstr[0] "%d Zeile"
 #~ msgstr[1] "%d Zeilen"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]