[release-notes/gnome-3-6] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-3-6] Updated Polish translation
- Date: Sat, 22 Sep 2012 19:35:31 +0000 (UTC)
commit 4cfda57173225d8318b8adf82bab306d36049f38
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 22 21:34:52 2012 +0200
Updated Polish translation
help/pl/pl.po | 25 +++++++++++++------------
1 files changed, 13 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 0689ebe..edde80d 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -217,9 +217,9 @@ msgid ""
"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\">GNOME "
"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
msgstr ""
-"Wydanie GNOME 3.6 nie byÅoby moÅliwe bez ciÄÅkiej pracy i poÅwiÄceniu <ulink "
-"url=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\">spoÅecznoÅci GNOME</"
-"ulink>. Gratulacje i podziÄkowania dla nich wszystkich."
+"Wydanie GNOME 3.6 nie byÅoby moÅliwe bez ciÄÅkiej pracy i poÅwiÄceniu <link "
+"href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\">spoÅecznoÅci GNOME</"
+"link>. Gratulacje i podziÄkowania dla nich wszystkich."
#: C/index.page:131(section/p)
msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
@@ -271,9 +271,9 @@ msgstr ""
"desktop</app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, "
"<app>gthumb</app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</"
"app>, <app>mutter</app>, <app>nautilus</app> i <app>planner</app>) posiadajÄ "
-"ulepszonÄ zgodnoÅÄ z rÃÅnymi systemami dziÄki zastosowaniu <ulink url="
-"\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
-"\">specyfikacji katalogÃw freedesktop.org</ulink>."
+"ulepszonÄ zgodnoÅÄ z rÃÅnymi systemami dziÄki zastosowaniu <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html"
+"\">specyfikacji katalogÃw freedesktop.org</link>."
#: C/developers-clutter.page:13(info/desc)
msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
@@ -812,10 +812,11 @@ msgid ""
"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
"translated, including the user and administration manuals for many languages."
msgstr ""
-"DziÄki czÅonkom <ulink url=\"http://live.gnome.org/TranslationProject"
-"\">Projektu tÅumaczenia GNOME</ulink> z caÅego Åwiata Årodowisko GNOME 3.6 "
-"moÅe poszczyciÄ siÄ obsÅugÄ ponad 50 jÄzykÃw. PodrÄczniki dla uÅytkownika i "
-"administratora sÄ rÃwnieÅ dostÄpne w wielu jÄzykach."
+"DziÄki czÅonkom <link href=\"http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject\">Projektu tÅumaczenia GNOME</link> z caÅego Åwiata "
+"Årodowisko GNOME 3.6 moÅe poszczyciÄ siÄ obsÅugÄ ponad 50 jÄzykÃw. "
+"PodrÄczniki dla uÅytkownika i administratora sÄ rÃwnieÅ dostÄpne w wielu "
+"jÄzykach."
#: C/i18n.page:34(item/p)
msgid "Arabic"
@@ -1048,8 +1049,8 @@ msgid ""
"gnome.org/\">translation status site</link>."
msgstr ""
"SzczegÃÅowe statystyki, informacje o moÅliwoÅciach pomocy w tÅumaczeniu "
-"GNOME oraz wiele wiÄcej moÅna znaleÅÄ na <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/"
-"\">witrynie stanu tÅumaczeÅ</ulink> Årodowiska GNOME."
+"GNOME oraz wiele wiÄcej moÅna znaleÅÄ na <link href=\"http://l10n.gnome."
+"org/\">witrynie stanu tÅumaczeÅ</link> Årodowiska GNOME."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]