[nautilus] Updated kn translation



commit f35913e088bdbf1d8c7621d781f29937ccbaa2a3
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Sat Sep 22 20:38:08 2012 +0530

    Updated kn translation

 po/kn.po | 8317 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 4567 insertions(+), 3750 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 131b191..4915ee3 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,93 +8,121 @@
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008.
 # Pramod <rpramod postmaster co uk>, 2002.
 # Vikram Vincent <vincentvikram swatantra org>, 2008.
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.kn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:08+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 20:37+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  kn.po (kn)  #-#-#-#-#\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "#-#-#-#-#  kn.po (eel.HEAD.kn)  #-#-#-#-#\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#. Set initial window title
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
+msgid "Files"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààà àààààà"
+
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 msgid "Text"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "The text of the label."
 msgstr "ààààààààà àààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:319
+#: ../eel/eel-editable-label.c:318
 msgid "Justification"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààààà. àààààà "
+"ààààààààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààààà. "
+"àààààà "
 "àààààâ ààààà àààààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààà àààààà àààààà ààààààààààà. "
 "àààààààà GtkMisc::xalign ààààà àààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:328
+#: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
 msgstr "àààà àààààà(àààààà)"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
-msgstr "àààààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà."
+msgstr ""
+"àààààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:336
+#: ../eel/eel-editable-label.c:335
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "àààà ààààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "ààààààà ààààààà àààà àààà, ààààààààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+#: ../eel/eel-editable-label.c:345
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààà àààààààààà ààààà, ààààààààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3113
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3124
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
 msgid "Show more _details"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà (_d)"
 
@@ -102,434 +130,672 @@ msgstr "àààààààà àààààààààà ààààà
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "à ààààààààààààààà ààààààààà ààààà àààà ààààà àààààà àààà."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(àààààà àààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1201 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
-#| msgid "_Home"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
 msgid "Home"
 msgstr "àààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "àààààààààà ààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààààààâàààààààà àààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààà ààààààâàààààààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "ààààààâàààààààààààààà ààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "àààà ààààààààààààà ààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
 msgid "Move _Up"
 msgstr "àààà ààààààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "ààààà ààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "ààààààààààààààààà ààààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
 msgid "Name"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "àààà ààààà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
 msgid "Size"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "The size of the file."
 msgstr "àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "The type of the file."
 msgstr "àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+#| msgid "Modified:"
+msgid "Modified"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààààààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
 msgid "Owner"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
 msgid "Group"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "The group of the file."
 msgstr "àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
 msgid "Permissions"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "àààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "Octal ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "àààà mime ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààà SELinux àààààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
-#| msgid "Trash"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
 msgid "Trashed On"
 msgstr "àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "àààààààà ààà àààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
-#| msgid "Open Location"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
 msgid "Original Location"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "ààà àààààààà àààààààààààà ààààà ààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+msgid "Relevance"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "\"%s\" ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààààààà."
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "â%sâ ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
-"àààà ààààààààààà ààà àààààà ààààààààà, àààààààà àààààà(ààààààà) àààààààààààààà "
-"\"Eject\"(ààà ààààà) ààààà àààà."
+"àààà ààààààààààà ààà àààààà ààààààààà, àààààààà àààààà(ààààààà) "
+"àààààààààààààà "
+"ààà ààààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
 "àààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààà, àààààààà àààààà(ààààààà) àààààààààààààà "
-"\"Unmount Volume\"(ààààààààààà ààààààà) ààààà àààà."
+"ààààààààààà ààààààà ààààà àààà."
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "ààààààà àààà àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
 msgstr "ààààààà ààààààààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà (_t)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààà àààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
+msgid "This file cannot be mounted"
+msgstr "à àààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
+msgid "This file cannot be unmounted"
+msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
+msgid "This file cannot be ejected"
+msgstr "à àààààààà ààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
+msgid "This file cannot be started"
+msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
+msgid "This file cannot be stopped"
+msgstr "à àààààààà ààààààààà àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
+#, c-format
+msgid "Slashes are not allowed in filenames"
+msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààààààà(/) ààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
+#, c-format
+msgid "File not found"
+msgstr "ààààà ààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#, c-format
+msgid "Toplevel files cannot be renamed"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop icon"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
+#, c-format
+msgid "Unable to rename desktop file"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààààààààààà"
+
+#.
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#| msgid "%"
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#| msgid "today, %-I:%M %p"
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set permissions"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set owner"
+msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
+#, c-format
+msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
+msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" àààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#, c-format
+msgid "Not allowed to set group"
+msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
+#, c-format
+msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
+msgstr "àààààààà '%s' àààààà àààààààààààààààà"
+
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+msgid "Me"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#, c-format
+msgid "%'u item"
+msgid_plural "%'u items"
+msgstr[0] "%'u ààà"
+msgstr[1] "%'u àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#, c-format
+msgid "%'u folder"
+msgid_plural "%'u folders"
+msgstr[0] "%'u àààààà"
+msgstr[1] "%'u ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#, c-format
+msgid "%'u file"
+msgid_plural "%'u files"
+msgstr[0] "%'u ààà"
+msgstr[1] "%'u àààààà"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+msgid "? items"
+msgstr "? àààààà"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
+msgid "? bytes"
+msgstr "? ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààààà"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
+msgid "unknown"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#| msgid "CD _Audio:"
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+msgid "Font"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Archive"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "Markup"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "àààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "Calendar"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "àààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+msgid "Binary"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+msgid "Link"
+msgstr "ààààà"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
+#, c-format
+msgid "Link to %s"
+msgstr "%s àà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#| msgid "link (broken)"
+msgid "Link (broken)"
+msgstr "ààààà (àààààà)"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
 msgstr "\"%s\" ààààààààààà àààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"àààààààààààààà àààààààààààààà "
-"àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà "
-"àààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà."
+"àààààààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààà "
+"ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà àààà àààà àààààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%s\" ààààà ààà àààààà àààà àààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà àààà ààà àààààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%s\" ààààà ààà àààààà àààà ààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%s\" ààààà ààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
-#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà?"
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "â%s\" ààà ààààààààààà ààààààààà àààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà àààà àààààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%s\" ààààà ààà àààààà àààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààà àààààààà ààààààààààà?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "â%s\" ààà àààààààà ààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààà àààààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà àààà àààà ààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà ààà àààààà àààà àààà ààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà àààà ààà ààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà ààà àààààà àààà ààà ààààà ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààà àààààà ààààààà ààààà ààààààààààààààà."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà ààà àààààà ààààààà ààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
 msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
 msgid "Size:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
 msgid "Type:"
 msgstr "ààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
 msgid "Last modified:"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
 msgid "Replace with"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
-#| msgid "_Merge"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
 msgid "Merge"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "àààààààà àààà ààà àààààààà àààààà (_S):"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "à ààààààààààà ààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Skip"
 msgstr "ààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
-#| msgid "Rename"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
 msgid "Re_name"
 msgstr "àààààààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
-#| msgid "_Replace"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
 msgid "Replace"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
 msgid "File conflict"
 msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "S_kip All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Retry"
 msgstr "àààà àààààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Delete _All"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Replace"
 msgstr "àààà àààà  (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "_Merge"
 msgstr "ààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Merge _All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "àààà àààà àààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d ààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d ààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d àààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -537,18 +803,7 @@ msgstr[0] "àààààà %'d àààà"
 msgstr[1] "àààààà %'d ààààààà"
 
 #. appended to new link file
-#. Note to localizers: convert file type string for file
-#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
-#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6267 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
-#, c-format
-msgid "Link to %s"
-msgstr "%s àà ààààà"
-
-#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s àà àààààààà ààààà"
@@ -557,25 +812,25 @@ msgstr "%s àà àààààààà ààààà"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'d ààà ààààà (%s àà)"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'d ààà ààààà (%s àà)"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'d ààà ààààà (%s àà)"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'d ààà ààààà (%s àà)"
@@ -585,12 +840,12 @@ msgstr "%'d ààà ààààà (%s àà)"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (copy)"
 msgstr " (àààà ààààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (àààààààà àààà ààààà)"
 
@@ -598,36 +853,36 @@ msgstr " (àààààààà àààà ààààà)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
 msgid "th copy)"
 msgstr "ààà ààààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "st copy)"
 msgstr "ààà ààààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "nd copy)"
 msgstr "ààà ààààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "rd copy)"
 msgstr "ààà ààààà)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (àààà ààààà)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (àààààààà ààààà)%s"
@@ -636,10 +891,10 @@ msgstr "%s (àààààààà ààààà)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'d ààà ààààà)%s"
@@ -649,39 +904,40 @@ msgstr "%s (%'d ààà ààààà)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'d ààà ààààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d ààà ààààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'d ààà ààààà)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "\"%B\" ààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
+msgstr "â%Bâ ààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -689,325 +945,363 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
-msgstr[0] "àààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
-msgstr[1] "àààààààààà %'d ààààààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
+msgstr[0] ""
+"àààààààààà %'d àààààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
+msgstr[1] ""
+"àààààààààà %'d ààààààààà ààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "àààà àààà àààààààà àààààààà, ààà àààààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààà ààààààààà àààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààààààààààà."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààààààààààà àààààààà (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\" ààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "â%Bâààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "àààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
 msgstr[1] "àààààààààà %'d ààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "àààààà %'d ààààà àààà ààààààà"
 msgstr[1] "àààààà %'d àààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T àààà ààà"
 msgstr[1] "%T àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "àààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà ààààà "
+"â%Bâ àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà "
+"ààààà "
 "ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3476
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààààààààà ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"\"%B\" ààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
+"â%Bâ ààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
 "àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3521
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààààà àààààà ààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààààààà àààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B ààààààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B àààààààà àààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ààààààààà ààà àààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààààààà ààààààààààà àààààààààààà àààà ààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà ààààààààààà àààààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààààààààààààà, àààààà à ààààà àààààà àààà àààààààààààà?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr ""
+"â%Bâ ààààà ààà àààààààà ààààààààààà. àààààà à ààààà àààààà àààà àààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "ààà \"%B\" ààààà ààà àààààààà àààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ààààà ààà àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V ààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"à ààààààààààà àààà àààààààà àààà àààààà ààà ààààààààààà àààà ààààààààààààààà. ààà "
+"à ààààààààààà àààà àààààààà àààà àààààà ààà ààààààààààà àààà ààààààààààààààà. "
+"ààà "
 "àààààààà ààààààààà à àààààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s ààààà àààààààà àààààààààààà"
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà ààààààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààà(%S) àààà ààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà(%S) àààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààà(%S) àààààààààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà(%S) àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààà(%S) àààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà(%S) àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
 msgid "Error while copying."
 msgstr "àààà ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3511
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "\"%s\" à àààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
+msgstr ""
+"â%sâ àààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààààà "
+"àààààààààààà àààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"\"%B\" ààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
+"â%Bâ ààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
 "àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
+"â%Bâ àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà "
 "àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààààààà ààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà àààà ààààààà ààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààààààààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààààà àààààà àààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr ""
-"àààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà. àààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà ààààààààà "
+"àààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà. àààààààà ààààààààà àààààà àààà àààà "
+"ààààààààà "
 "àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
 #, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "%S àààààààà, àààà %S ààààààààà."
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà ààààà %S àààà ààààààà àààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà \"%B\" àà àààààààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà \"%B\" àà àààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààà àààà ààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
-msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààààààà (\"%B\" ààààà)\"%B\" àà àààààààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààà (\"%B\" ààààà)\"%B\" àà àààààààààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
-msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààààààà \"%B\" àà àààà ààààààààààààà (\"%B\" ààààà)"
-msgstr[1] "%'d ààààààààà \"%B\" àà àààà ààààààààààààà (\"%B\" ààààà)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
-msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgstr[0] "%'d àààà àààà àààààààààà ààààààààààààààààà (\"%B\" ààààà)"
-msgstr[1] "%'d ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààààà (\"%B\" ààààà)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2908
-msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààààààà \"%B\" àà àààààààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààà \"%B\" àà àààààààààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgstr[0] "%'d àààààààà \"%B\" àà àààà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààààààà \"%B\" àà àààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2918
-#, c-format
-msgid "Duplicating %'d file"
-msgid_plural "Duplicating %'d files"
-msgstr[0] "%'d àààà àààà àààààààààà àààààààààààààààà"
-msgstr[1] "%'d ààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààà â%Bâ àà àààààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààà â%Bâ àà àààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààà àààà ààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) (â%Bâ ààààà) â%Bâ àà àààààààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) (â%Bâ ààààà) â%Bâ àà ààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) (â%Bâ ààààà) ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) â%Bâ àà àààààààààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) â%Bâ àà ààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d"
+msgstr "%'d àààààààà (%'d ààààà) ààààààààà ààààààààààààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S, %S ààààà"
@@ -1017,562 +1311,719 @@ msgstr "%S, %S ààààà"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S of %S â %T àààà ààà (%S/ààààààà)"
 msgstr[1] "%S of %S â %T àààà ààà (%S/ààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"àààààà \"%B\" ààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà àààààààààà àààààààààààà."
+"àààààà â%Bâ ààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààààà "
+"ààààààààà "
+"àààààà àààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3349
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààààà àààààààà ààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà "
+"â%Bâ àààààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà "
+"ààààà  "
 "àààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"àààààà \"%B\" ààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààààààààà "
+"àààààà  â%Bâ ààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààààà àààààà àààà "
+"àààààààààà "
 "àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4249
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààààààààà ààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààààààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààààààà ààà àààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà àààà ààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "àààààà àààààààààààààààà %F àààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààààà àààààààààààààààà %F ààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àààà ààààààààààà ààà àààààààààà àààà ààààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àààà ààààààààààà ààà àààààààààà àààà àààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààààà ààààà ààà àààà àààà ààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààà àààà ààààààààààà ààààà ààà àààààà ààààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àààà àààà ààààààààààà ààà àààà àààà àààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ààà àààààààà ààà àààààààà àààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
-msgstr "%F ààààà ààà àààààààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
+msgstr ""
+"%F ààààà ààà àààààààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "%F àà àààààààà ààààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4553
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4604
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà àààààààààààà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F àà àààààààà ààààààààààààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5104
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5121
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà ààààààààààà ààààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
 msgid "Error while creating link to %B."
-msgstr "\"%B\" àà ààààà àààààààà ààà àààààààà."
+msgstr "%B àà ààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5803
-#| msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
 #, c-format
-#| msgid "untitled folder"
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "àààààààà ààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5815
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B àààààààà àààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B àààààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F ààààà àààà àààààààà àààààààà ààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6278
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6319
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6354
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààà àààààààààààà (àààààààààààààààà)"
+msgstr ""
+"àààààààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààà àààààààààààà (àààààààààààààààà)"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
+#| msgid "_Undo"
+msgid "Undo"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Undo last action"
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà àààà"
+
+#. Reset to default info
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
+#| msgid "Redo Edit"
+msgid "Redo"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
+msgid "Redo last undone action"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àààà àààààààààààà "
+msgid "Move %d item back to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items back to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààààà '%s' àà àààà àààààààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' àà àààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1268
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "àààààààà ààà àààààààààà àààà àààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
+msgid "Move %d item to '%s'"
+msgid_plural "Move %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààààà '%s' àà àààààààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' àà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
-msgid "This file cannot be mounted"
-msgstr "à àààààààà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
+#, c-format
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Move %d item"
+msgid_plural "_Undo Move %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààààààààààààà ààààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
-msgid "This file cannot be unmounted"
-msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
+#, c-format
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Move %d item"
+msgid_plural "_Redo Move %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà àààà ààààààààààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
-msgid "This file cannot be ejected"
-msgstr "à àààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
+#, c-format
+msgid "Move '%s' back to '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà '%s' àà àààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
-msgid "This file cannot be started"
-msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
+#, c-format
+msgid "Move '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà '%s' àà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
-msgid "This file cannot be stopped"
-msgstr "à àààààààà ààààààààà àààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "àààà ààààààààààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Undo Restore from Trash"
+msgstr "ààà àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
+#| msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgid "_Redo Restore from Trash"
+msgstr "ààà àààààààààà àààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 #, c-format
-msgid "Slashes are not allowed in filenames"
-msgstr "àààà ààààààààààà àààààààààààààà(/) ààààààààààà"
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Move %d item back to trash"
+msgid_plural "Move %d items back to trash"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààà àààààààà àààà ààààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààà àààààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
 #, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "ààààà ààààààààààà"
+#| msgid "Empty all items from Trash?"
+msgid "Restore %d item from trash"
+msgid_plural "Restore %d items from trash"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààà àààààààààà àààà ààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààà àààààààààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
-msgid "Toplevel files cannot be renamed"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà"
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' back to trash"
+msgstr "'%d' ààààà ààà àààààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop icon"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà"
+msgid "Restore '%s' from trash"
+msgstr "'%d' ààà àààààààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404
 #, c-format
-msgid "Unable to rename desktop file"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààààààààààà"
+msgid "Delete %d copied item"
+msgid_plural "Delete %d copied items"
+msgstr[0] "ààààà àààààà %d àààààààà ààààà"
+msgstr[1] "ààààà àààààà %d ààààààààà ààààà"
 
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààà ààààààà 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àààà %-I:%M:%S %p àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "àààà, ààààààà 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "àààà %-I:%M %p àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "àààà, ààààààà 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "àààà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
-msgid "today"
-msgstr "àààà"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà ààààààà 00:00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àààààà %-I:%M:%S %p àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "àààààà ààààààà 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "àààààà %-I:%M %p àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààà 00:00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "àààààà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
-msgid "yesterday"
-msgstr "àààààà"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
+#, c-format
+#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
+#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
+msgid "Copy %d item to '%s'"
+msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààààà '%s' àà ààààà àààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411
+#, c-format
+msgid "_Undo Copy %d item"
+msgid_plural "_Undo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà àààààààààààààààà ààààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414
+#, c-format
+msgid "_Redo Copy %d item"
+msgid_plural "_Redo Copy %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà àààà ààààà àààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààà àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
+#, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#, c-format
+msgid "Copy '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà '%s' àà ààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
+#| msgid "_Undo"
+msgid "_Undo Copy"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422
+msgid "_Redo Copy"
+msgstr "àààà ààààà àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
+#, c-format
+#| msgid "Duplicate each selected item"
+msgid "Delete %d duplicated item"
+msgid_plural "Delete %d duplicated items"
+msgstr[0] "ààààààààà àààààà %d àààààààà ààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààà %d ààààààààà ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
+msgid "Duplicate %d item in '%s'"
+msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
+msgstr[0] "%d àààààààà '%s' ààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààààà '%s' ààààà ààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Undo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààà (_U)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating %'d file"
+#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
+msgid "_Redo Duplicate %d item"
+msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
+msgstr[0] "%d àààààààà àààà ààààààààà àààà (_R)"
+msgstr[1] "%d ààààààààà àààà ààààààààà àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
+#, c-format
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
+msgstr "'%s' ààààà '%s' ààààà ààààààààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Undo Duplicate"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààààààà (_U)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
+#| msgid "D_uplicate"
+msgid "_Redo Duplicate"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà (_R)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Double click to open items"
+msgid "Delete links to %d item"
+msgid_plural "Delete links to %d items"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà (_D)"
+msgstr[1] "ààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà (_D)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Making link to %'d file"
+#| msgid_plural "Making links to %'d files"
+msgid "Create links to %d item"
+msgid_plural "Create links to %d items"
+msgstr[0] "%'d ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà"
+msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Delete link to '%s'"
+msgstr "%s àà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Another link to %s"
+msgid "Create link to '%s'"
+msgstr "%s àà àààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo the edit"
+msgid "_Undo Create Link"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo the edit"
+msgid "_Redo Create Link"
+msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create and delete files"
+msgid "Create an empty file '%s'"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty File"
+msgid "_Undo Create Empty File"
+msgstr "àààà ààà(_E)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty File"
+msgid "_Redo Create Empty File"
+msgstr "àààà ààà(_E)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "Create a new folder '%s'"
+msgstr "ààà ààààààààààà ààààà (_F)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00 ààààààà 00:00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "_Undo Create Folder"
+msgstr "ààà ààààààààààà ààààà (_F)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "_Redo Create Folder"
+msgstr "ààà ààààààààààà ààààà (_F)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create new file '%s' from template "
+msgstr "\"%s\" ààààààààà àààà ààà àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
+msgid "_Undo Create from Template"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5046
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
+msgid "_Redo Create from Template"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
 #, c-format
-msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà àààà"
+msgid "Rename '%s' as '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5349
-#, c-format
-msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
-msgstr "àààààààà ààààà \"%s\" àààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Undo Rename"
+msgstr "àààààààà àààààààà (_R)..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5598
-#, c-format
-msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Redo Rename"
+msgstr "àààààààà àààààààà (_R)..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5616
-#, c-format
-msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
-msgstr "àààààààà '%s' àààààà àààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving files to trash"
+msgid "Move %d item to trash"
+msgid_plural "Move %d items to trash"
+msgstr[0] "ààààààààà ààà àààààààà àààààààààààààààààààà"
+msgstr[1] "ààààààààà ààà àààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760 ../src/nautilus-view.c:2866
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
 #, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u ààà"
-msgstr[1] "%'u àààààà"
+msgid "Restore '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "Move '%s' to trash"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà (_v)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5761
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trash"
+msgid "_Undo Trash"
+msgstr "ààààààààà (_T)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgid "_Redo Trash"
+msgstr "ààà àààààààà ààààààà (_v)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
-msgid "%'u folder"
-msgid_plural "%'u folders"
-msgstr[0] "%'u àààààà"
-msgstr[1] "%'u ààààààààà"
+msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The permissions of the file."
+msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
+msgstr "àààà ààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Permissions:"
+msgid "_Undo Change Permissions"
+msgstr "ààà ààà ààààààààà:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5762
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Permissions:"
+msgid "_Redo Change Permissions"
+msgstr "ààà ààà ààààààààà:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
-msgid "%'u file"
-msgid_plural "%'u files"
-msgstr[0] "%'u ààà"
-msgstr[1] "%'u àààààà"
+msgid "Restore original permissions of '%s'"
+msgstr ""
 
-#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5841
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting permissions"
+msgid "Set permissions of '%s'"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5842
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
 #, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s ààààààà)"
+msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
-msgid "? items"
-msgstr "? àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#, c-format
+msgid "Set group of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
 
-#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
-msgid "? bytes"
-msgstr "? ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+msgid "_Undo Change Group"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
-msgid "unknown type"
-msgstr "àààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+msgid "_Redo Change Group"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "àààààà MIME ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#, c-format
+msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
 
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
-msgid "unknown"
-msgstr "àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#, c-format
+msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6241
-msgid "program"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+msgid "_Undo Change Owner"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6261
-msgid "link"
-msgstr "ààààà (link)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+msgid "_Redo Change Owner"
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
-msgid "link (broken)"
-msgstr "ààààà (àààààà)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àààà àààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "àààààààààà ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "àààààààà ààà àààààààààà àààà àààààà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
-#, c-format
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààààà ààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not run application"
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
 msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Could not set as default application"
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\" ààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà àààààààà: %s"
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "â%sâ ààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààà àààààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
-#| msgid "Could not set as default application"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
-#, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààààààààà àààààà àààà"
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "â%sâ àààà ààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s àààà \"%s\" àààà ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààà"
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààà â%sâ àààà ààààààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-#| msgid "Could not run application"
-msgid "Show other applications"
-msgstr "àààà ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
-#| msgid "Use De_fault"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
-msgstr "ààààààà, àààà àààà àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààààààà."
+msgstr ""
+"ààààààà, àààà àààà àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "This is disabled due to security considerations."
@@ -1589,9 +2040,11 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "ààààààààààà à àààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààà àààààààààà àààà àààà àààà àààà "
+"ààààààààààà ààààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààà àààààààààà àààà àààà àààà "
+"àààà "
 "àààààà ààààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
@@ -1599,7 +2052,8 @@ msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"ààààààààààà ààààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààà àààààààààà àààà àààà àààà àààà "
+"ààààààààààà ààààààààà ààààààà, àààààà àààà àààààà àààààààààà àààà àààà àààà "
+"àààà "
 "àààààà ààààààà àààààà. àààà ààààààà àààààà àààààà àààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
@@ -1611,855 +2065,710 @@ msgstr "ààààààà: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "ààààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààààà ààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààà àààààààààà àààà "
-"ààààà. ààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààà "
-"àààààààààààààààààà. àààààààààà ààààà àààààààààààà : \"size\"(ààààà), \"type\"(ààà), "
-"\"date_modified\"(àààààààààà àààààà), \"date_changed\"(ààààààààà àààààà), "
-"\"date_accessed\"(àààààààààààààààà àààààà), \"owner\"(ààààààà), \"group"
-"\"(ààààà), \"permissions\"(ààààààààà), \"octal_permissions\"(àààààààâ "
-"ààààààààà) àààà \"mime_type\"(ààààâ ààà)."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
 msgstr ""
+"\"after-current-tab\"(àààà ààààà àààà) àààà àààààààààààà, ààà ààààààà àààà "
+"àààààà àààà ààààààààààààààà. \"end\"(àààà) àà àààààààààààà, ààà ààààààà àààà "
+"àààààà ààààààààà ààààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ààààààààààà àààà ààààà àààààààà àààà àààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-#, no-c-format
 msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààààààààà "
-"ààààààààààà àààà ààààààà àààà ààààà. àààààààààà àààààààà \"Zoom Level:Integer"
-"\" àààààààà àààààà. àààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààààààà "
-"0 àààà àààààààààààààà, àààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààà àààààààààààààààààà. "
-"àààààààààà àààààààààà 0 àà àààààààà ààà 0 àààà àààààààààààààà, àààààààààà "
-"ààààààààà àààààààà àààààà àààà àààààààààà. àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà "
-"ààààààà àààà \"Integer\" (àààààààà) àààà àààà àààààààààààà ààààààà àà àààààà "
-"ààà. ààà ààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà. ààààààààà: 0 "
-"- ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà; 3 - àààà àààààààà àààà "
-"ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà àààààààààààààààà; àààààà àààààààà:5, ààà "
-"àààààààà:4,0 - ààààààààà àààà \"smallest\"(àààààà àààààààà) ààààà ààà ààààààààààà "
-"ààààààààààààà àààà àààààààà àààààààààààààààà. ààààààààà àààà \"smaller\"(ààà "
-"àààààààà) ààààà ààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà àààààààààààààààà. àààà "
-"ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààààààà. ààààààààà ààààààààà "
-"ààààààààààà: smallest(àààààà àààààààà) (33%), smaller (ààà àààààààà)(50%), small"
-"(àààààààà) (66%), standard (àààààà)(100%), large (àààààààà)(150%), larger "
-"(àààààà àààààààà) (200%), largest (àààààà)(400%)"
+"ààà ààààààààà, Nautilus àààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà "
+"àààà "
+"àààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààààààà ààààààà"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"ààààààààà àààààà ààààà, ààà àààààààààààààà àààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "ààààààààààà àààà ààààà àààààààà àààà àààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
 msgstr ""
-"àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà ààààààààààà "
-"àààà ààààààà àààà àààààààà. àààààààà 0 àààà àààààààààààààààà, àààà àààààààà "
-"àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà. àààààààà 0 ààà 0 àààà ààààààààààààà, "
-"àààààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà."
+"ààà ààààààààà, ààààààààà àààààààà, ààà àààààààààààààà àààà ààààààà àààà "
+"àààààà "
+"Nautilus àààààààààà ààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ààààà àààààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Bulk rename utility"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
+"ààà ààààààààà, Nautilus àààààààà ààà àààààààà àààààààààà, ààààà àààà à "
+"àààààààà "
+"ààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà. à ààààààà àààààààààààààààà, àààààààà "
+"àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààààà ààààà ààà àààààà"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "àààà àààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"àààà ààààààààààà ààà àààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà "
+"ààààààâàààâ. "
+"\"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, ààààààà ààààà àààààààààà "
+"àààààààààààààà, "
+"àààààààà àààà àààà ààààààààààààààààààà àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) "
+"àààààààààà "
+"àààà àààààà ààà ààààààààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà. \"never"
+"\" (àààààà ààà) ààààààààààà àààààà àà ààààà àààààààààà ààààààà àààààà "
+"ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààâààààâà ààààà"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ààààààààà àààààààà/ààààààà àààààààààà ààààààâà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààà"
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààààààààà, àààà ààààààààààààà àààààà àààààààà \"single\" "
+"àààààààààà, "
+"ààà àààà ààààààààààààà àààààààà \"double\" àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààà."
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "àààààààààààààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààà ààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààà"
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"àààààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààààà (ààààà ààà àààà "
+"àààà ààààààààààààà). àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà \"launch"
+"\" (ààààààà), ààà ààààààà àààà àààààà àààà ààààà \"ask\" (àààà), àààà "
+"ààààààààà àààà àààààààà ààààààà \"display\" (àààààà) àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "àààààà mime àààààààààà ààààààààâ àààààààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààààà àààà"
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"àààààààà mime àààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà "
+"ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà ààààà"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà àààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààà àààààààààààà ààààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà "
+"ààààààààààààà, à "
+"àààààà Nautilus à àààà à àààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààààà "
+"ààààààààààààààààà àààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà"
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr ""
+"\"Forward\" àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Default sort order"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà"
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà "
+"ààààààààààààà, à "
+"àààààà àààà àààààà àààààààààà ààà ààààààà \"Forward\" àààààààààà "
+"ààààààààààààààààà "
+"àààà ààààààààààà. ààà àààààààààà àààààààà 6 àààà 14 à ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr ""
+"\"Back\" àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà "
+"ààààààààààààà, à "
+"àààààà àààà àààààà àààààààààà ààà ààààààà \"Back\" àààààààààà "
+"ààààààààààààààààà "
+"àààà ààààààààààà. ààà àààààààààà àààààààà 6 àààà 14 à ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
+#, fuzzy
+#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "ààààà ààààà ààààâààààâàààààà ààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr ""
+"àààà àààààààà àààà àààààààâ ààààààààààà ààà àààààààà ààààààààà àààààà àààààà "
+"ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, ààààààà ààààâàààà "
+"àààààààà, ààààà "
+"àààà àààà ààààààààààààààààààà àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà "
+"àààà "
+"àààààà ààà ààààààààààààààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààààààà. \"never\" "
+"(àààààà "
+"ààà) ààààààààààà àààààà àà ààààâàààà àààààààààà àààààààààààààààà, àààà àààà "
+"àààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà"
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "ààààâàààààààâ ààààààààà àààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààà"
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"à àààààààà ààààà àààààà(ààààâàààààà) àààààààà ààààâààààâ ààààààààààààààà. "
+"ààààààà, ààààà "
+"àààààà ààààààààààà ààààâààààâ ààààà ààà ààà àààààààààà ààà ààà àààààààà "
+"àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààà"
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
 msgstr ""
-"ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààààààààà Nautilus ààààààààààà "
-"ààààààààààààààààà"
+"ààà ààààààààà, ààààààààà àààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààà Nautilus "
+"ààà "
+"ààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Fade the background on change"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà"
+msgid "Default sort order"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà ààààààààààààà, à "
-"àààààà Nautilus à àààà à àààà ààààààààààà ààààààà àààààààà àààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààà àààà àààààààààààààà."
+"ààààà àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà-àààà. àààààààààà àààààààà \"name"
+"\"(ààààà), \"size\"(ààààà), \"type\"(ààà), àààà \"mtime\""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà ààààààààààààà, à "
-"àààààà àààà àààààà àààààààààà ààà ààààààà \"Back\" àààààààààà ààààààààààààààààà "
-"àààà ààààààààààà. ààà àààààààààà àààààààà 6 àààà 14 à ààààà àààààààà."
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "ààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
-"\"Forward\" àààà \"Back\" àààà ààààààààààà ààààâàààààà àààààààà ààààààààààààà, à "
-"àààààà àààà àààààà àààààààààà ààà ààààààà \"Forward\" àààààààààà ààààààààààààààààà "
-"àààà ààààààààààà. ààà àààààààààà àààààààà 6 àààà 14 à ààààà àààààààà."
+"àààààààààà, ààà àààààààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààààààà."
+" "
+"ààààà, àààààà àààààààà ààààààààààààà, àààààà \"a\" àààà \"z\" àààààààààààà "
+"ààààààààààààà àààààà,\"z\" àààà \"a\" àààààààààààà ààààààààààààààààà. "
+"àààààààààà, "
+"àààààà ààààààààà ààààààààààà, ààà ààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà "
+"ààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààà àààààà"
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
+#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
-"\"after-current-tab\"(àààà ààààà àààà) àààà àààààààààààà, ààà ààààààà àààà "
-"àààààà àààà ààààààààààààààà. \"end\"(àààà) àà àààààààààààà, ààà ààààààà àààà "
-"àààààà ààààààààà ààààààààààààààà."
+"ààààààà àààààààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààà ààààà àààààààà àààà "
+"àààààààààà "
+"àààà ààààààà à ààààààààààà ààààààààààà. àààààààààà àààààààà "
+"\"list-view\"(ààààà "
+"ààà), \"icon-view\"(àààààà ààà) àààà \"compact-view\"(àààààà ààà) àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, Nautilus àààààààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààààààà. àààààà "
-"ààààààà àààààà àààà àààààààààààà ààààààààààà."
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààà ààààààààààààààààà."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"ààà ààààààààà, àààààààà àààààà àààààààààààààààà ààà ààààààààààààààà "
+"ààààààààààààààààà. àààààààà àààààà, àààà .hidden àààààààà ààààà àààààààààà "
+"àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà, ààà àààààà (~) ààà ààààààààààà àààààà "
+"ààà "
+"ààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààààààààà."
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààààà."
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà."
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"ààà ààààààààà, Nautilus àààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààà "
-"àààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààà."
+"àààààà ààà àààà àààààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààà àààààààààà àààà "
+"ààààà. ààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààà "
+"àààààààààààààààààà. àààààààààà ààààà àààààààààààà : \"size\"(ààààà), "
+"\"type\"(ààà), "
+"\"date_modified\"(àààààààààà àààààà), \"date_changed\"(ààààààààà àààààà), "
+"\"date_accessed\"(àààààààààààààààà àààààà), \"owner\"(ààààààà), \"group"
+"\"(ààààà), \"permissions\"(ààààààààà), \"octal_permissions\"(àààààààâ "
+"ààààààààà) àààà \"mime_type\"(ààààâ ààà)."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, Nautilus àààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà àààà "
-"ààààààààâ àààààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààààààààà."
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "àààààààààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, ààààààààà àààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààà Nautilus ààà "
-"ààààààààà ààààààààààà."
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, ààààààààà àààààààà, ààà àààààààààààààà àààà ààààààà àààà àààààà "
-"Nautilus àààààààààà ààààààààà."
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààâààààâà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, Nautilus àààààààà ààà àààààààà àààààààààà, ààààà àààà à àààààààà "
-"ààààà ààààà àààààààààà àààààààààààà. à ààààààà àààààààààààààààà, àààààààà "
-"àààààààààààà."
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààâààààâàààà ààààààà àààààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr "ààà ààààààààà, Nautilus àààààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, Nautilus àààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààààà. ààà "
-"àààà ààààààààà, ~/Desktop ààààà àààààààààààààà ààààààààà."
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#, no-c-format
 msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
-"ààà ààààààààà, ààààà Nautilus àààààààà àààààà ààààààààààààààààà. Nautilus àààà "
-"à.à ààààààààààà ààààà àààààà ààààà, àààààà àààààà ààà à ààààààààààà àààà ààààààààà."
+"ààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà "
+"àààààààààààààà "
+"ààààààààààà àààà ààààààà àààà ààààà. àààààààààà àààààààà \"Zoom Level:Integer"
+"\" àààààààà àààààà. àààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà, àààààààà "
+"àààààààààà "
+"0 àààà àààààààààààààà, àààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààà "
+"àààààààààààààààààà. "
+"àààààààààà àààààààààà 0 àà àààààààà ààà 0 àààà àààààààààààààà, àààààààààà "
+"ààààààààà àààààààà àààààà àààà àààààààààà. àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà "
+"ààààààà àààà \"Integer\" (àààààààà) àààà àààà àààààààààààà ààààààà àà àààààà "
+"ààà. ààà ààààà ààààààààà àààààààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà. "
+"ààààààààà: 0 "
+"- ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà; 3 - àààà àààààààà àààà "
+"ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà àààààààààààààààà; àààààà àààààààà:5, ààà "
+"àààààààà:4,0 - ààààààààà àààà \"smallest\"(àààààà àààààààà) ààààà ààà "
+"ààààààààààà "
+"ààààààààààààà àààà àààààààà àààààààààààààààà. ààààààààà àààà \"smaller\"(ààà "
+"àààààààà) ààààà ààà ààààààààààà ààààààààààààà àààà àààààààà àààààààààààààààà. "
+"àààà "
+"ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààààààà. ààààààààà "
+"ààààààààà "
+"ààààààààààà: smallest(àààààà àààààààà) (33%), smaller (ààà àààààààà)(50%), "
+"small"
+"(àààààààà) (66%), standard (àààààà)(100%), large (àààààààà)(150%), larger "
+"(àààààà àààààààà) (200%), largest (àààààà)(400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, àààààààà àààààà àààààààààààààààà ààà ààààààààààààààà ààààààààààààààààà. "
-"àààààààà "
-"àààààà, àààà .hidden àààààààà ààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààààà, "
-"ààà àààààà (~) ààà ààààààààààà àààààà ààà ààààààààààààààà."
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààààààààà, ààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààààààà."
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààààààààààààà, àààà àààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààààààà."
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààà àààààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààààààààààààà, àààà àààààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààà."
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààààààààààààà, ààà àààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààà."
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà àààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà "
-"àààààààààààà ààààààààààààà."
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"à ààààààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà "
-"àààààààààààà. àààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààààà àààààààààààà "
-"àààààààààààààààà."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà (_d)."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"àààààààààà, ààà àààààààààààà àààààà ààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààààààà. "
-"ààààà, àààààà àààààààà ààààààààààààà, àààààà \"a\" àààà \"z\" àààààààààààà "
-"ààààààààààààà àààààà,\"z\" àààà \"a\" àààààààààààà ààààààààààààààààà. àààààààààà, "
-"àààààà ààààààààà ààààààààààà, ààà ààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààà."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "àààààààààà, àààààâàààààà àààààààà àààààà àààààà àààà ààààà àààà ààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
 msgstr ""
-"à àààààààà ààààà àààààà(ààààâàààààà) àààààààà ààààâààààâ ààààààààààààààà. ààààààà, ààààà "
-"àààààà ààààààààààà ààààâààààâ ààààà ààà ààà àààààààààà ààà ààà àààààààà àààààààààà."
+"ààà ààà ààààààààààààà, àààà àààààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà "
+"àààààààààààà "
+"ààààààààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààà ààààààààààààà, ààà àààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà "
+"àààààààààààà "
+"ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "ààààâàààààààâ ààààààààà àààààà àààààà ààààà"
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "\"Back\" àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààà ààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà "
+"àààààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "\"Forward\" àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà"
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "Nautilus àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"ààà ààààààààà, ààà ààà ààààààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà "
+"ààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà àààààà"
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààà"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"ààààààààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààààààà "
+"àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà"
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "àààààààà ààà ààààààà ààààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
 msgstr ""
-"àààààààààà àààààààààààà, àààà ààààààààààààà àààààà àààààààà \"single\" àààààààààà, "
-"ààà àààà ààààààààààààà àààààààà \"double\" àààààààààà."
+"ààààààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà "
+"ààààààààà "
+"àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "àààààààà ààààààààà àààààâàààààà àààààà"
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "ààà ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààà"
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"ààààààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà "
+"àààà "
+"ààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà"
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"àààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààààààà "
+"ààààààààààà "
+"àààà ààààààà àààà àààààààà. àààààààà 0 àààà àààààààààààààààà, àààà àààààààà "
+"àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààààà. àààààààà 0 ààà 0 àààà ààààààààààààà, "
+"àààààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "ààààà àààààààààà ààà ààààààààààà àààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "ààà ààààààààà, Nautilus àààààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà"
+#, fuzzy
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààà àààààààà àààààà"
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "ààà ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "àààààà mime àààààààààà ààààààààâ àààààààààààààà àààààà"
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààààààààà àààààà"
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "ààààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid "Side pane view"
-msgstr "ààààà àààà ààà"
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
-#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
-#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"àààà ààààà ààààààà àààà ààààâ ààààà àààààààààà ààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà "
-"ààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, "
-"ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààà, ààààà àààà àààà ààààààààààààààààààà àà. "
-"\"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà àààà àààààà ààà àààààààààààààààààààààà ààààà "
-"àààààààààààà ààààààààààààààà. \"never\" (àààààà ààà) ààààààààààà àààààà àààààààààà "
-"àààààààààààààà."
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "ààààà àààààààààà ààà ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
-"àààà ààààà ààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààà "
-"ààààààààà àààààà àààààà ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, "
-"ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààà, ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àà. "
-"\"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà àààà àààààà ààà ààààààààààààààààààà "
-"àààààààààààà ààààà àààààààààààààà. \"never\" (àààààà ààà) ààààààààààà àààààà àà "
-"ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà."
+"ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààà ààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
-#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
-#| "use a generic icon."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"àààà àààààààà àààà àààààààâ ààààààààààà ààà àààààààà ààààààààà àààààà àààààà "
-"ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, ààààààà ààààâàààà àààààààà, ààààà "
-"àààà àààà ààààààààààààààààààà àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà àààà "
-"àààààà ààà ààààààààààààààààààà ààààààà ààààà ààààà àààààààààààààà. \"never\" (àààààà "
-"ààà) ààààààààààà àààààà àà ààààâàààà àààààààààà àààààààààààààààà, àààà àààà "
-"àààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "ààà ààààààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"àààà ààààààààààà ààà àààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààâàààâ. "
-"\"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, ààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà, "
-"àààààààà àààà àààà ààààààààààààààààààà àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà "
-"àààà àààààà ààà ààààààààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà. \"never"
-"\" (àààààà ààà) ààààààààààà àààààà àà ààààà àààààààààà ààààààà àààààà "
-"ààààààààààà."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "àààà ààààààààà àààà"
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr "ààààààà ààààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààâààààâàààà ààààààà àààààààààààà ààààà."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "àààààààà àààà, àààâàààààà àààààà àààà ààààààà..."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà àààààà àààà ààààààà..."
+
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààà àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà-àààà. àààààààààà àààààààà \"name"
-"\"(ààààà), \"size\"(ààààà), \"type\"(ààà), àààà \"mtime\""
+"Nautilus ààààà àààààààà ààààà, àààààààà à ààààààààààà àààààààà, ààà "
+"Nautilusâàà "
+"àààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà (_d)."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"àààà àààààààà ààààààà. àààààààààà àààààààààààà \"locale\", \"iso\", àààà "
-"\"informal\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààà ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà ààààààààà "
-"àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà ààààààààà "
-"àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà "
-"ààààààààà àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà ààààààààà "
-"àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ààààààààà àààààààà/ààààààà àààààààààà ààààààâà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààâ ààààà àààààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààààààààà ààààààààààààààààà àààà ààààààààààà ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"àààààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààà ààà ààààààà (ààààà ààà àààà "
-"àààà ààààààààààààà). àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààààààà \"launch"
-"\" (ààààààà), ààà ààààààà àààà àààààà àààà ààààà \"ask\" (àààà), àààà "
-"ààààààààà àààà àààààààà ààààààà \"display\" (àààààà) àààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../src/nautilus-application.c:234
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà àààààààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààà ààààà àààààààà àààà àààààààààà "
-"àààà ààààààà à ààààààààààà ààààààààààà. àààààààààà àààààààà \"list-view\"(ààààà "
-"ààà), \"icon-view\"(àààààà ààà) àààà \"compact-view\"(àààààà ààà) àààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "àààà àààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààà ààààà ààààâààààâàààààà ààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààà, ààà àààààààààààààà àààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "ààààà àààààààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "àààà ààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà"
+"Nautilus ààààà àààààààà ààààà, àààààààà à ààààààààààà àààààààà, ààà "
+"Nautilusâàà "
+"àààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../src/nautilus-application.c:368
 msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr ""
-"àààààààà mime àààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààà "
-"ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "ààààà àààà ààà"
-
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Access files"
-msgid "Access and organize files"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààà àààààà"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "_File"
-msgid "Files"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:155
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "Nautilusâàà \"%s\" ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:157
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Nautilus ààààà àààààààà ààààà, àààààààà à ààààààààààà àààààààà, ààà Nautilusâàà "
-"àààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà."
+"ààààààààà ààààààààà àààà ààà àààààààà: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:160
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "Nautilus à àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà: %s."
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "--check ààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Nautilus ààààà àààààààà ààààà, àààààààà à àààààààààààà àààààààà, ààà Nautilusâàà "
-"àààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "--quit ààààà URIàààààààà ààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:295
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "--geometry ààààà ààààààààà ààààààà URI àààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:915
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "àààà àààààààààà ààààà-ààààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:918
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "ààààààààààâà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:920
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:920
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRY"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:922
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:924
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
@@ -2467,15 +2776,15 @@ msgstr ""
 "àààààààààààà ààààààààààààààà (àààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààà "
 "ààààààà)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Nautilusâ àààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:927
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:938
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2485,348 +2794,455 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààà àààààààààààà ààààààààà ààà ààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:963
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgid "--check cannot be used with other options."
-msgstr "--check ààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà."
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:969
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgid "--quit cannot be used with URIs."
-msgstr "--quit ààààà URIàààààààà ààààà àààààààààààààààà."
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not remove application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:976
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
-msgstr "--geometry ààààà ààààààààà ààààààà URI àààààà ààààà ààààààà."
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
+msgid "New _Window"
+msgstr "ààà ààààà (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "ààààààààà ààààààà(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ààààààààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "ààààààààà (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Files"
+msgstr "ààààà ààààà  (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
+msgid "_Help"
+msgstr "àààà (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "ààààààààà (_Q)"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààààà ààà àààààààà: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
-#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà ààà àààààààà</b></big>"
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "ààà! à ààààààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
-"<big><b>à àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà. "
-"àààààààà àààààààà àààààààààà?</b></big>"
+"â%sâ àààààààà ààààààààààà ààààà àààà ààààààààààààà ààààààààààà. "
+"àààààààà àààààààà àààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
 msgstr ""
-"àààààààààà ààààààà \"%s\" àààààààààà àààààààààààààààà. àààà ààààà ààààààà "
-"ààààààààààààà àààààà àà ààààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààààààààààààà, ààààààààààà ààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààà àààà ààà àààààààà: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "àààààà ààààâààààààààà àààààààààààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ààààâààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààààà (_B)</b>"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>àààà (_L)</b>"
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ààààà (_N)</b>"
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààà"
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "ààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
-msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "àààààààà àààà URI ààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Location"
+msgstr "àààà (_L)"
 
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ààààààààà FTP"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "àààààà ààà (_K)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (ààààààààààààà)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "àààààààààààà ààààààâààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
-msgid "Windows share"
-msgstr "ààààààà àààààà (share)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "àààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààààààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-#| msgid "_Connect"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àààààà àààààààààààààààà..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"àààààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààààà àààààààààààà\n"
-"àààààààà ààààà gvfs ààààààààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "ààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
-#, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" ààààà \"%s\" ààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
-#, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" àààààà ààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "ààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
-msgid "Try Again"
-msgstr "ààààààààà  àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-#| msgid "Concrete"
-msgid "Continue"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5165 ../src/nautilus-view.c:1518
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà ààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà àààààà  (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
-msgid "C_onnect"
-msgstr "àààààà ààààààà (_o)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr ""
+"àààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà ààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
-#| msgid "Show more _details"
-msgid "Server Details"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
-msgid "_Server:"
-msgstr "ààààààà (_S):"
-
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààààààààà (_P):"
-
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
-msgid "_Type:"
-msgstr "ààà (_T):"
-
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
-#| msgid "_Share:"
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "àààààà (_a):"
-
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1708
-msgid "_Folder:"
-msgstr "àààààà (_F):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
-#| msgid "Use De_fault"
-msgid "User Details"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
-#| msgid "_Domain Name:"
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "àààààà ààààà (_D):"
-
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
-#| msgid "_User Name:"
-msgid "_User name:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_U):"
-
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
-#| msgid "_Keyword:"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ààààààà (_w):"
-
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "à àààààààààààà ààààààààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
-msgid "Comment"
-msgstr "àààààààà"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "ààààààààà (_I)"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
-msgid "Description"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
-msgid "Command"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "à ààààààà àààààààààà à ààààààààà àààààà."
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "àààààààà àààà URI ààààà àààààààà"
+
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà ààà àààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "à ààà àààààààààà àààààààà àààààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "ààà àààà ààààà àààà ààààààààààààà."
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "ààààààà, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààà àààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "ààààààààà ààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "_Browse"
+msgstr "àààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààà ààààààà (_o)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7000
-#: ../src/nautilus-view.c:8535
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:8724
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:6968
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "àààààààààà ààààà (_a)..."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààààààà ààà àààààà àààààààààà àààààà (_z)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:6969
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "ààà àààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àààààà (_z)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààà (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
 "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààà "
 "àààààààààà àààààààààààààà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "ààà àààààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:837
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"àààààà àààà ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà "
+"àààààààààààà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ààààààààààà àààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+#| msgid "Make the selected icon resizable"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "Comment"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
+msgid "Description"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+msgid "Command"
+msgstr "àààà"
+
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1199 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à àà ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "â%sâ à àà ààààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààààà. ààààà ààà àààààààààààà ààààààààààààààààà."
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ àààà ààààààà. ààààà ààà àààààààààààà ààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààààà,\"%s\" àààààà àààà àà ààààààààà àààààààààààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààààà,â%sâ àààààà àààà àà ààààààààà àààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààà ààààààààà àà ààààààààà àààààààààààà."
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà ."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "â%sâ à ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààààà, \"%s\" à ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààààà, â%sâ à ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
@@ -2834,8 +3250,9 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààààà, \"%s\" à àààààààààà ààààààààààààààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààààà, â%sâ à àààààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
@@ -2843,8 +3260,9 @@ msgstr "àààààààààà ààààààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààààà, \"%s\" à àààààààààààà ààààààààààààààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààààà, â%sâ à àààààààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
@@ -2852,44 +3270,60 @@ msgstr "àààààààààààà ààààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààà ààààà àààààà à àààààààà àààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
+msgid ""
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr ""
+"â%sâ ààà ààààà àààààà à ààààààààà àààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà "
+"àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "à àààààààà \"%s\" àà àààà. ààààà ààà àààààààààààààààààààà ààà àààààààààààààààà?"
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr ""
+"à ààààààààà â%sâ àààà. ààààà ààà àààààààààààààààààààà ààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à àààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "â%sâ à àààààààà ààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
 msgstr ""
-"\"%s\" àààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààà \"/\" àààààààààà ààààààà. àààààààà "
+"â%sâ àààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààà â/â àààààààààà ààààààà. àààààààà "
 "àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààààà ààààà àààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ àààààà ààààà àààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààààà ààààà ààà ààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ àààààà ààààà ààà ààààààààààà. àààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ààààààà, \"%s\" à àààààààà \"%s\" àààà àààààààààààààààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "ààààààà, â%sâ à àààààààà â%sâ àààà àààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
@@ -2897,756 +3331,502 @@ msgstr "àààà àààààààà ààààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" à àààààààà \"%s\" àà ààààààààààààààààà."
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà â%sâ àà ààààààààààààààààààà."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
 msgid "None"
 msgstr "àààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "à àààà"
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "à àààâàà"
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "àààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "àà àààâàà"
+msgid "View _new folders using:"
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààààààààà àààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
-msgid "100 KB"
-msgstr "ààà KB"
+msgid "_Arrange items:"
+msgstr "ààààààààà àààààà (_A):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "ààà àààâàà"
+msgid "Sort _folders before files"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà (_f)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
+msgid "Show hidden and _backup files"
+msgstr "àààààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààà (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "ààà%"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "<b>àààààààààààà àààààà ààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
+msgid "Default _zoom level:"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_z):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "ààà%"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "<b>ààààà àààà ààààààààààààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "à àààà"
+msgid "D_efault zoom level:"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_e):"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
+msgid "Views"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "ààà%"
+msgid "Behavior"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "à àààâàà"
+msgid "_Single click to open items"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+msgid "_Double click to open items"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà (_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "àà%"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "<b>àààààààààààààààààà àààà àààààà</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "à àààà"
+msgid "_Run executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+msgid "_View executable text files when they are opened"
+msgstr "àààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààà àààààà àààà (_V)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "ààà%"
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "ààààà àààààà àààà (_A)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "à àààâàà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
+msgstr "ààààààààààààà àààà ààààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà (_e)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "àà%"
+msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
+msgstr "ààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà (_n)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "500 KB"
-msgstr "ààà KB"
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "<b>ààààààà àààààààà</b>"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà. àààààààààà "
+"ààààààààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "àà%"
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà(ààààààààààà) àààà ààààààààààààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+msgid "List Columns"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààà ààà</b>"
+msgid "Show _thumbnails:"
+msgstr "àààààààààààààààà (ààààâàààà) àààààà (_t):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààààààà àààà àààààà</b>"
+msgid "_Only for files smaller than:"
+msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààà (_O):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
+#, fuzzy
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "àààààà (_F):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>ààààààà àààààààà</b>"
+msgid "Count _number of items:"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà (_n):"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààà àààààà ààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
+msgid "Preview"
+msgstr "àààààà"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà ààààààààààààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
+msgid "List View"
+msgstr "ààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>ààààààààààààà àààà àààààà</b>"
+msgid "Always"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Sound Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
+msgid "Local Files Only"
+msgstr "àààààà ààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>àààà àààààà</b>"
+msgid "Never"
+msgstr "àààààà ààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà</b>"
+msgid "By Name"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà ààààààààààààààà</b>"
+msgid "By Size"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà (_l)"
+msgid "By Type"
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
-msgid "Always"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
-msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "ààààààààààààà àààà ààààààà ààà ààààààààà àààààààà àààààà ààà (_e)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Behavior"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
-#| msgid "Access files"
 msgid "By Access Date"
 msgstr "àààààààààààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "By Name"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "By Size"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Type"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà. àààààààààà "
-"ààààààààààààààà àààààà àààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "àà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "àà%"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3015
-msgid "Compact View"
-msgstr "àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "àà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "Count _number of items:"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààà (_n):"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "ààà%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_e):"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "ààà%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_z):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Display"
-msgstr "àààààààà"
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "ààà%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààà"
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "ààà%"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "ààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà àààààààààà àààààà (_n)"
+msgid "100 KB"
+msgstr "ààà KB"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3001
-msgid "Icon View"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgid "500 KB"
+msgstr "ààà KB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "List Columns"
-msgstr "àààààà ààààà"
+msgid "1 MB"
+msgstr "à àààâàà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1739 ../src/nautilus-list-view.c:3373
-msgid "List View"
-msgstr "ààààà ààà"
+msgid "3 MB"
+msgstr "à àààâàà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "Local Files Only"
-msgstr "àààààà ààà ààààà"
+msgid "5 MB"
+msgstr "à àààâàà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "Never"
-msgstr "àààààà ààà"
+msgid "10 MB"
+msgstr "àà àààâàà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààà àà àààààààààà àààà (_f)"
+msgid "100 MB"
+msgstr "ààà àààâàà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Preview"
-msgstr "àààààà"
+msgid "1 GB"
+msgstr "à àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_s):"
+msgid "2 GB"
+msgstr "à àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà (_o)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "àààààààààààààààà (ààààâàààà) àààààà (_t):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "àààààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààà (_b)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
-msgid "View _new folders using:"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààààààààà àààà (_n):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
-msgid "Views"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
-msgid "_Arrange items:"
-msgstr "ààààààààà àààààà (_A):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "ààààà àààààà àààà (_A)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_D):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
-msgid "_Double click to open items"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
-msgid "_Format:"
-msgstr "ààààààà (_F):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
-msgid "_Only for files smaller than:"
-msgstr "àààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààà (_O):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
-msgid "_Run executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
-msgid "_Single click to open items"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_View executable text files when they are opened"
-msgstr "àààààààààààààààààà àààà àààààà ààààààààààààà àààààà àààà (_V)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
-msgid "by _Name"
-msgstr "àààààà àààààà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
-msgid "by _Size"
-msgstr "àààààà àààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààà àààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
-#| msgid "by _Name"
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà àààààà  (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààà àààààààà ààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààà (_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ààààààààà àààààà (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ààààààààààà àààààààà..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààààààà ààà àààààà àààààààààà àààààà (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"àààààà àààà ààààààà àààààààà àààà àààà àààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà "
-"àààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààààà ààà (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààààààààà ààààààâààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
-msgid "_Manually"
-msgstr "àààààà (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààààààà ààààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààààààààà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
-msgid "By _Size"
-msgstr "ààààààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
-msgid "By _Type"
-msgstr "ààààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
-#| msgid "By _Name"
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà àààààà  (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àààààà (_z)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààààà"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3003
-msgid "_Icons"
-msgstr "ààààààààà (_I)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3004
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3005
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààà àààààààààà à ààààààààà àààààà."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3017
-msgid "_Compact"
-msgstr "àààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3019
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà àààààà."
+msgid "4 GB"
+msgstr "à àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "àààààâààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "àààààâààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "ààààà àààààààâ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
 msgstr "àààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààà:</b> %d àààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààà:</b> %d ààààààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ààààà ààààààààààà àààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
+msgid "Loading..."
 msgstr "àààà ààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
-msgid "Image"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:202
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààà ààààààààà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2557
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2577
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "à ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà àààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2631
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "àààààààà ààààààà (_C)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2632
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "à ààààààààààà àààààààà àààààààà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3375
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
 msgid "_List"
 msgstr "ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3376
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "ààààà àààààààà ààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3377
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3378
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "à ààààààààà ààààà àààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
-msgid "Location:"
-msgstr "àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Go To:"
-msgstr "ààààààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "àààà %d ààààààààà ààààààààà àààààààààà?"
 msgstr[1] "àààà %d àààààààààà ààààààààà àààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "ààà àààààààà %d àààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà àààààààà %d ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "ààààà \"%s\" àà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
 msgstr "ààààà \"%s\" àà ààààààààà. ààà àààààààà àààààààààà àààà?"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "ààààà \"%s\" àà ààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "à àààààààààà àààààààààààààà, ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "à àààààààààà àààààààààààààà, ààààààà ààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr ""
+"à àààààààààà àààààààààààààà, ààààààà ààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:7052 ../src/nautilus-view.c:7162
-#: ../src/nautilus-view.c:8185 ../src/nautilus-view.c:8467
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ààà àààààààà ààààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
 msgstr "àààà \"%s\" ààààà àààààààààà, ààà ààà àà ààààààààà ààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
 msgstr "\"%s\" àà àààà àààààààààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "ààààààààâààààà ààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 msgid "_Display"
 msgstr "àààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:1036
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààà ààààà ààààààààà àààààààààààà àààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà àààààààà %d ààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà àààààààà %d àààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1703
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1709
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1726
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1737
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1743
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1769
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
@@ -3654,8 +3834,9 @@ msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ààààà àààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
 msgstr "%s àààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
@@ -3671,358 +3852,356 @@ msgid "Unable to search for application"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
 "%s àààààààààà ààààààààààààààà àààààà àààààààààà.\n"
 "à àààààààà ààààààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
 "àààààà ààààààà \"%s\" ààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààà. ààààà à àààà àààà "
 "ààààà ààààà ààààààà àààààà, ààààààààààà ààààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "ààààààààà ààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "ààààààààà àààà àààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "ààà  àààààààà %d àààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà  àààààààà %d ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6149
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6310
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d àààààààà ààààààààààààààà."
 msgstr[1] "%d ààààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
 msgid "Devices"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
-#| msgid "_Bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ààààâààààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+msgid "Places"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s ààààà ààààààà àààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
+msgid "Recent"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
-msgid "Computer"
-msgstr "ààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ààààà ààààààààààààààààààààààà àààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
-msgid "File System"
-msgstr "ààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
+msgid "Open the trash"
+msgstr "àààààààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "ààà àààààààààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:782 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784
-msgid "Open the trash"
-msgstr "àààààààààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:792
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
 msgid "Network"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:824
-#| msgid "Network"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7821
-#: ../src/nautilus-view.c:7825 ../src/nautilus-view.c:7908
-#: ../src/nautilus-view.c:7912 ../src/nautilus-view.c:8012
-#: ../src/nautilus-view.c:8016
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7850
-#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8041
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "_Stop"
 msgstr "àààààà (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
 msgid "_Power On"
 msgstr "ààààà àààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-view.c:7854
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ààà-àààààà ààààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1703
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ààà-àààààà ààààààààà àààààààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1707 ../src/nautilus-view.c:7924
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "ààààààààà àààâàààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708 ../src/nautilus-view.c:7866
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1786 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2326
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s ààààà àààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2080 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s ààààà ààà àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2281
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ààààààà ààààààààà %s ààààà àààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2382
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s ààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2570 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:8383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
 msgid "_Open"
 msgstr "àààà (_Open)"
 
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2578 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ààà ààààààààà àààà  (_T)"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2588 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ààà àààààààààà àààà  (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2608
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààà àààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7078
-#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààààà (_M)"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2627 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:7082 ../src/nautilus-view.c:7106
-#: ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààààààà (_U)"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2641 ../src/nautilus-view.c:7098
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààààààààààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
+msgid "Computer"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
 msgid "File Operations"
 msgstr "ààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
-#| msgid "Show more _details"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
 msgid "Show Details"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d ààà ààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ààààà ààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààààààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "àààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "àààà àààààà ààààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "àààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ààààà (_N):"
 msgstr[1] "àààààààà (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "àààà àààààààààààà ààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "àààààà àààààààààààà ààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
 msgid "nothing"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
 msgid "unreadable"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d ààà, %s àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà, ààààà %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(àààààààà ààààààààààà ààààààààà)"
 
@@ -4032,443 +4211,384 @@ msgstr "(àààààààà ààààààààààà àààà
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
 msgid "Contents:"
 msgstr "àà àààààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
 msgid "used"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
 msgid "free"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "ààààà àààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "àààààààààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
 msgid "Basic"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
 msgid "Link target:"
 msgstr "ààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "àààà:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
 msgid "Volume:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
 msgid "Accessed:"
 msgstr "ààààààààààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
 msgid "Modified:"
 msgstr "ààààààààààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
 msgid "Free space:"
 msgstr "ààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
-msgid "_Read"
-msgstr "ààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
-msgid "_Write"
-msgstr "ààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ààààààààààààà (_x)"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
 msgid "no "
 msgstr "àààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
 msgid "list"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
 msgid "read"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
 msgid "create/delete"
 msgstr "àààààààà/ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
 msgid "write"
 msgstr "ààà(write)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
 msgid "access"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
-msgid "Access:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
-msgid "File access:"
-msgstr "ààà ààààààà:"
-
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
 msgid "List files only"
 msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
 msgid "Access files"
 msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
 msgid "Read-only"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
 msgid "Read and write"
 msgstr "ààà àààà ààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà (_u)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ààààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+msgid "File access:"
+msgstr "ààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
 msgid "_Owner:"
 msgstr "ààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
 msgid "Owner:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
 msgid "_Group:"
 msgstr "àààà (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
 msgid "Group:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
 msgid "Others"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
 msgid "Execute:"
 msgstr "ààààààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "àààààààà àààà ààààààààà ààà àààààààààààààà àààààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
-msgid "Others:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ààà ààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#, fuzzy
+#| msgid "Orange"
+msgid "Change"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
-msgid "Text view:"
-msgstr "àààà ààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+msgid "Others:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "àààà ààààààààà, àààààààà à àààààààààààà àààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
-msgid "SELinux context:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
+#, fuzzy
+#| msgid "SELinux context:"
+msgid "Security context:"
 msgstr "SELinux àààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
 msgstr "àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àà àààààààààààà àààààààààà àààààààààààà."
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "ààààààà â%sâ àà àààààààààààà àààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "ààààààà àààà àààààààààààà àààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
 msgid "Open With"
 msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5138
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5420
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "àààààà ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:120
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:278
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:417
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:451
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "àààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:467
-msgid "Presentation"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:476
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "pdf / àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:563
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:662
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "àààà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "àààà àààààà"
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+msgid "Current"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1040
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "ààààààà àààà ààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044
-msgid "Go"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
-msgid "Reload"
-msgstr "àààà ààààâ àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1072
-msgid "_Search for:"
-msgstr "àààààààà àààààà (_S):"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1106
-msgid "Search results"
-msgstr "àààààà àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr ""
+"à àààààààààààààà àààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààà"
+"ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:197
-msgid "Search:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr ""
+"à àààààààààààààà ààààààààààààààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+"ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-#| msgid "Rename selected item"
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5746
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà \"%s\" àààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5750
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà \"%s\" àààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5943
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààààà ààààààâààààààààààà ààà àààà."
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6958
-#| msgid "Create _Folder"
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "ààà ààààààààààà ààààà (_F)"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:7018
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "àààààààààà àààààà (_P)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:7056
-#: ../src/nautilus-view.c:7166 ../src/nautilus-view.c:8488
-msgid "_Delete"
-msgstr "ààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1344
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààààà àààààà"
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1038
+#: ../src/nautilus-view.c:960
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà àààààààà %'d ààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà àààààààà %'d àààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1041
+#: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "ààà àààààààà %'d ààààà ààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà àààààààà %'d ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1538
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1553
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààààààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1556
-#| msgid "Emblems:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààààà: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1674
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1694
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
 msgid "Search _name:"
 msgstr "àààààà ààààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1713
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "àààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2783 ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 3.6 à àààààààà àààààààààààààààà ààààà à ààààààààààà  ~/."
+"config/share/nautilus àà àààààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
+msgid "Content View"
+msgstr "àà àààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
+msgid "View of the current folder"
+msgstr "àààààààà àààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ààààààààààààà"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2894
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d àààààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2795
+#: ../src/nautilus-view.c:2904
 #, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d àààààààà ààààààà)"
-msgstr[1] " (%'d ààààààààà ààààààà)"
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d àààààààà ààààààà)"
+msgstr[1] "(%'d ààààààààà ààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2806
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
 #, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ààààà %'d àààààààà ààààààà)"
-msgstr[1] " (ààààà %'d ààààààààà ààààààà)"
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(ààààà %'d àààààààà ààààààà)"
+msgstr[1] "(ààààà %'d ààààààààà ààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2823
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4476,7 +4596,7 @@ msgstr[0] "%'d ààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà ààààààààààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2830
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4485,41 +4605,14 @@ msgstr[1] "%'d àààà àààààà ààààààààààà
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2845
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2858
-#, c-format
-#| msgid "Free space:"
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "ààààà àààà: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2869
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2884
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
 
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -4527,1535 +4620,2293 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2916
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2930
+#: ../src/nautilus-view.c:2975
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4332
+#: ../src/nautilus-view.c:4371
 #, c-format
-#| msgid "Open with %s"
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4334
+#: ../src/nautilus-view.c:4373
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "àààààààààà àààààààà ààààààà \"%s\" ààààà àààà"
-msgstr[1] "àààààààààà ààààààààà ààààààà \"%s\" ààààà àààà"
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "àààààààààà àààààààà ààààààà â%sâ ààààà àààà"
+msgstr[1] "àààààààààà ààààààààà ààààààà â%sâ ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5169
+#: ../src/nautilus-view.c:5116
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" ààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "â%sâ ààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5420
+#: ../src/nautilus-view.c:5370
 #, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààààààà àààà ààà àààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5674
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"à àààààààààààààà ààààààààààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààààààààà."
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààààààà àààà ààà àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5676
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààà, à àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà "
-"àààâààààâàààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:5970
+#| msgid "_Select Application"
+msgid "Select Destination"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5678
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"à àààààààààààààà ààààààààààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààà "
-"ààààààààààààààààà. àààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà à àààààààààà "
-"àààààààààààààààà.\n"
-"\n"
-"àààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààà àààààààà "
-"àààààààààààààà. àààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààà (ààà. ààà ààà àààâàààà "
-"àààààààààà ààààààà àààààà), ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà "
-"àààààààààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààà àààààààààààà, ààààààààààààà àààààààà, Nautilus à àààààà ààààààààààààà "
-"ààààààààààà:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààà àààààààààà (ààààààààààààààààà "
-"ààààà) ààà ààààà-àààààààà ààààà àààààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààà àààààààààà ààààà-àààààààà ààààà URI "
-"ààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà àààààà ààààà àààà ààààà "
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+#: ../src/nautilus-view.c:5974
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5757
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6488
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d ààààà ààààààààààààààààààà "
-"ààààààààààààà"
-msgstr[1] ""
-"àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d àààààà ààààààààààààààààààà "
-"ààààààààààààà"
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà ààààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5764
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6515
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d ààààà àààà ààààààààààààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d àààààà àààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6180
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà ààà àààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6201
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6216
+#: ../src/nautilus-view.c:6537
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6708
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6639
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààààààààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7829
-#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:8020
-msgid "_Connect"
-msgstr "àààààà ààààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6727
-msgid "Link _name:"
-msgstr "àààààà ààààà (_n):"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààààà àààààààà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-#| msgid "Create _Document"
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "ààà àààààààààààà àààààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#| msgid "Create New _Document"
+msgid "New _Document"
+msgstr "ààà ààààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààààà àààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ààààààààààà (_r)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "ààà àààààà (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "à ààààààààààà àààà ààà àààà ààààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "ààààààààà ààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "àààà àààààààààààà (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "à ààààààààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà à àààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "àààà ààààà (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "àààà àààààààààààà àààà (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "àààààààààààà àààààààà àààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "à ààààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààààààà 'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "ààààààà ààààààààà 'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr ""
+"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà ààààààààààà "
+"ààà "
+"àààà àààà"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "àààààààààà àààààà (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà à àààààààààà "
+"ààààààààààà ààà àààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Copy To..."
+msgstr "ààààààà ààààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Move To..."
+msgstr "ààààààà ààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààààààà ààààà à ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "àà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "àààààààààà àààààààà (_k)"
+msgstr[1] "ààààààààààà àààààààà (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "àààà ààààààà (_m)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààà ààà àààààààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
+msgid "_Delete"
+msgstr "ààààà (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààààààààà ààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363
+msgid "_Restore"
+msgstr "ààààààààààà (_R)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
+msgid "_Undo"
+msgstr "ààààà àààà (_U)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "àààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
+msgid "_Redo"
+msgstr "àààà àààà (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#| msgid "Undo the last text change"
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààààà àààà àààà"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà ààà ààààààà (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"à ààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààà "
+"ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "àààààààààà ààààààâàààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààà (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "ààààààààààààà àààà ààààà (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "àààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "à ààààààààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààààààààààà à ààààààààààà ààààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààà ààààà à ààààààààààà ààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà à àààààààààà "
+"ààààààààààà ààà àààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "à ààààààààààà ààà àààààààà ààààààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "ààà àààààààà àààààààààààà, à ààààààààààà ààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "à ààààààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "à ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààà (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààà ààà ààààààààà"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ààààààààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#, c-format
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7873
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
+#, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà â%sâ àà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994
+#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "_Connect"
+msgstr "àààààà ààààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ààà-àààààà ààààààààà ààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààààà ààà-àààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ààààààààà àààâàààà àààà (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààâàààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "àààààà ààààààààà  (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ààà-àààààà ààààààààà àààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "ààààààà ààà-àààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8089
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààà-àààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8093
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààâàààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8106
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8110
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8114
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8118
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààà-àààààà ààààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "àààààààààà ààààààààà (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "ààààààààà ààà àààààà (%'d ààà)"
+msgstr[1] "ààààààààà ààà àààààà (%'d àààààà)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8564
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s ààààààà àààà (_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8612
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "ààà %'d àààààààààà àààà (_W)"
+msgstr[1] "ààà %'d ààààààààààà àààà (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "ààà %'d ààààààààà àààà (_T)"
+msgstr[1] "ààà %'d àààààààààà àààà (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8649
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8710
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "ààààà àààààààààààà àààà àààààà ààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "àààà àààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "Text.txt ààààà ààààààààà"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
+msgid "dropped data"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:877
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ààà àààà (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:906
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ààààààààà àààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
+msgid ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
+msgid ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
+#. * e.g. 1999-2011.
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
+#| msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "ààààà Â %Idâ%Id Files àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààààààà àààààà."
+
+#. Translators should localize the following string
+#. * which will be displayed at the bottom of the about
+#. * box to give credit to the translator(s).
+#.
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
+msgid "translator-credits"
+msgstr "àààààààà-ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààààààà àààà ààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+msgid "Searching..."
+msgstr "ààààààààààààààà..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "à àààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "à àààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"àààà ààààààààà ààààà ààààààààààà. àààààààà àààààààààààà ààààààààà àààà àààà "
+"àààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, c-format
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ ààààààààà àààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "à àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà àààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààà ààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà ààààà àààààààààààà."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "ààààààààààà ààà ààààà: %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7199
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààààààààààà (_P)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+msgid "_Close"
+msgstr "àààààà (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8522
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+msgid "Close this folder"
+msgstr "à ààààààààààà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààà àààà ààààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "Nautilusâ àààààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
-msgid "No templates installed"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
-#| msgid "Documents"
-msgid "_Empty Document"
-msgstr "àààà àààààààààààà (_E)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "àààààààà àààà (_P)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
-#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààà àààà àààààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààà ààààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6973
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà à àààààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7140
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ààààààààààà àààààààààà àààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+msgid "_Reload"
+msgstr "ààà: àààà àààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà ààà ààààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "àààà ààààà (_A)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+msgid "_All Topics"
+msgstr "ààààà ààààààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:6993
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
-#| msgid "Open with Other _Application..."
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "àààà àààààààààààà àààà (_A)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "Nautilusâ ààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "àààààààààààà àààààààà àààà (_O)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "Search for files"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "à ààààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+#| msgid "Sort _folders before files"
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààààà àààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "ààààààà ààààààààà 'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+#| msgid "Original file"
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "àààààààà àààààààà àààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "ààààààà ààààààààà 'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààà ààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7013
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà ààààààààààà ààà "
-"àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr ""
-"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà à àààààààààà "
-"ààààààààààà ààà àààà àààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "ààààààà àààà àààà (_y)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7022
-#| msgid "Move to"
-msgid "M_ove to"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà (_o)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+msgid "_About"
+msgstr "ààààà  (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "à àààààà ààààà ààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "Nautilusâà ààààààààààààà àààààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààà (_t)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "àààààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààààààà ààààà à ààààààààààà ààààààààà ààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "àààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà (_I)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "àààààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "àà ààààààààààààà àààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààà ààààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ààààààà ààààà (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "àààààààààà ààààà àààà ààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040 ../src/nautilus-view.c:8507
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "àààààààààà àààààààà (_k)"
-msgstr[1] "ààààààààààà àààààààà (_k)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "àààà àààà ààààààà ààà àààààà àààààà ààààààâàà àààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7044
-msgid "_Rename..."
-msgstr "àààààààà àààààààà (_R)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
+msgid "_Home"
+msgstr "àààà (_H)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7045
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà Nautilus àààààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053 ../src/nautilus-view.c:8468
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààà ààà àààààààà ààààààààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ààà àààà (_T)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7057
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààà àààààààà àààààààààààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:7170
-msgid "_Restore"
-msgstr "ààààààààààà (_R)"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ààààà ààààààààààà àààààà (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+msgid "_Back"
+msgstr "ààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "à ààààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+msgid "_Forward"
+msgstr "àààààààà (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "àààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "ààààààààà ààààààà (_L)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "à ààààààààà ààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà àààààààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "àààààààààààà (_B)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "ààààààààààààààà àààààà ààààà àààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "àààààà àààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààààà àààà (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààà"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7070
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààààààà ààà ààààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "àààà àààààààààà àààààà (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"à ààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààààààà ààààààààà ààà "
-"ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "àààààà ààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
 
+#. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "à ààààààààààà àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "àààààààààà àààààà (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ààààà ààà ààààà àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
+msgid "_Up"
+msgstr "àààà (_U)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095 ../src/nautilus-view.c:8042
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "ààààà DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#| msgid "Video"
+msgid "Video DVD"
+msgstr "àààààà DVD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#| msgid "Video"
+msgid "Video CD"
+msgstr "àààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ààààà àààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "Photo CD"
+msgstr "ààààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#| msgid "Picture"
+msgid "Picture CD"
+msgstr "àààààà CD"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#| msgid "The media contains digital photos."
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains music"
+msgstr "àààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+#| msgid "The media contains software."
+msgid "Contains software"
+msgstr "ààààààààààààà ààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:7123
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "àààààààààà ààààààâàààààà ààààààààààà àààààààà"
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààà àààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "ààààààààààà ààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+msgid "Open with:"
+msgstr "àààààà àààà:"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà."
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "Octal ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààà ààààà"
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "SELinux Context"
+#~ msgstr "SELinux àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "The SELinux security context of the file."
+#~ msgstr "àààà SELinux àààààààà àààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7126
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà"
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "ààà \"%B\" ààààà ààà àààààààà àààààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààà (_v)"
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "%S àààààààà, àààà %S ààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààà"
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààà ààààààà 00:00:00"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "ààààààààààààà àààà ààààà (_v)..."
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àààà %-I:%M:%S %p àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "àààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààà, ààààààà 00:00"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààà %-I:%M %p àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "à ààààààààààà àààà ààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààà, ààààààà 00:00"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààààààààààà à ààààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "'àààààà' àààààààààà ààààààààà àààà ààààà à ààààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà 00:00:00"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"à ààààà ààààààà ààààààààà 'àààààààà' ààà 'àààà àààà' ààààààààà à àààààààààà "
-"ààààààààààà ààà àààà àààà"
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àààààà %-I:%M:%S %p àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7163
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "à ààààààààààà ààà àààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà 00:00"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "ààà àààààààà àààààààààààà, à ààààààààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààà %-I:%M %p àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààà 00:00"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àààààà, %-I:%M %p"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààà àààà"
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "à ààààààààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "à àààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:7206
-msgid "_Other pane"
-msgstr "àààà ààà (_O)..."
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààà 00 0000 ààààààà 00:00:00"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:7214
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
-msgid "_Home"
-msgstr "àààà (_H)"
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà 00 0000 ààààààà 00:00"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00 ààààààà 00:00"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7222
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ààààààà (_D)"
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "%s (%s bytes)"
+#~ msgstr "%s (%s ààààààà)"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ààà àààààààààààààààà ààààààà ààà ààààààààà"
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "àààààà ààà"
 
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
-msgid "_Scripts"
-msgstr "ààààààààààààà (_S)"
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "àààààà MIME ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7679
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà ààààààààààà"
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ààààà (link)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7682
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà àààààààààààà"
+#~| msgid "Could not run application"
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7686
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7692
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà àààààààààààà"
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7696
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7702
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà \"%s\" àà àààààààààààà"
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7706
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààà ààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7822 ../src/nautilus-view.c:7826
-#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8017
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "àààààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7830 ../src/nautilus-view.c:8021
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7833 ../src/nautilus-view.c:7920
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "ààà-àààààà ààààààààà ààààààà (_S)"
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:8025
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààààà ààà-àààààà ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààààààààà Nautilus ààààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ààààààààà àààâàààà àààà (_n)"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, Nautilus àààààààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààààààà. àààààà "
+#~ "ààààààà àààààà àààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:8029
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààâàààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7851
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7855 ../src/nautilus-view.c:8046
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, Nautilus àààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà ààààààà "
+#~ "àààà ààààààààâ àààààààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7858 ../src/nautilus-view.c:7945
-#: ../src/nautilus-view.c:8049
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "àààààà ààààààààà  (_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, Nautilus àààààààà àààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààààààà. "
+#~ "ààà àààà ààààààààà, ~/Desktop ààààà àààààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:8050
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààààààààà, ààààà Nautilus àààààààà àààààà ààààààààààààààààà. Nautilus àààà "
+#~ "à.à ààààààààààà ààààà àààààà ààààà, àààààà àààààà ààà à ààààààààààà àààà "
+#~ "ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:7949
-#: ../src/nautilus-view.c:8053
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "ààà-àààààà ààààààààà àààààààà (_S)"
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà ààààààààààààà, àààà àààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:8054
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "ààààààà ààà-àààààà ààààààààà àààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààà "
+#~ "àààààààààààà. àààààà ààààààà, àààààààààà àààààà àààààààà àààààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7867 ../src/nautilus-view.c:8058
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà, àààààâàààààà àààààààà àààààà àààààà àààà ààààà àààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7909 ../src/nautilus-view.c:7913
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "Nautilus àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7917
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7921
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààà-àààààà ààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààâàààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7925
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààâàààà àààà"
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "àààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7938
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààààà (_S)"
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà àààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7942
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7946
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààà ààààà àààà"
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7950
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààà-àààààà ààààààààà àààààààà"
+#~| msgid ""
+#~| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a "
+#~| "files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if "
+#~| "the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays "
+#~| "previews on local file systems. If set to \"never\" then it never "
+#~| "previews sound."
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#~ "is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews "
+#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà ààààààà àààà ààààâ ààààà àààààààààà ààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà "
+#~ "ààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà "
+#~ "ààààààààààààà, ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààà, ààààà àààà àààà "
+#~ "ààààààààààààààààààà àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà àààà àààààà ààà "
+#~ "àààààààààààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààààààà. \"never\" (àààààà ààà) "
+#~ "ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààààààààà."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#~| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother "
+#~| "to read preview data."
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà ààààààà àààà ààà àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààààà ààààà "
+#~ "ààààààààà àààààà àààààà ààààààâàààâ. \"always\"(ààààààà) àààà ààààààààààààà, "
+#~ "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààààà, ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà "
+#~ "àà. \"local-only\"(àààààà ààààà) àààààààààà àààà àààààà ààà ààààààààààààààààààà "
+#~ "àààààààààààà ààààà àààààààààààààà. \"never\" (àààààà ààà) ààààààààààà àààààà "
+#~ "àà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7954
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààààà ààààààà. àààààààààà àààààààààààà \"locale\", \"iso\", àààà "
+#~ "\"informal\"."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8181 ../src/nautilus-view.c:8463
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "àààààààààà ààààààààà (_D)"
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8182
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààà àààààààà ààààà àààà ààààààààà "
+#~ "àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8186
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8370
-#, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
-msgid "_Open With %s"
-msgstr "%s ààààààà àààà (_O)"
+#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààà àààà ààààà ààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8427
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "ààà %'d àààààààààà àààà (_W)"
-msgstr[1] "ààà %'d ààààààààààà àààà (_W)"
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8447
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "ààà %'d ààààààààà àààà (_T)"
-msgstr[1] "ààà %'d àààààààààà àààà (_T)"
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "Nautilusâàà \"%s\" ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8464
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "Nautilus à àààààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààà: %s."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8520
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààà ààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus ààààà àààààààà ààààà, àààààààà à àààààààààààà àààààààà, ààà "
+#~ "Nautilusâàà àààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
-msgid "Download location?"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààààà?"
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààà àààààààààààà ààà àààààààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "àààààààà ààààâààààâ àààààààà ààà àààààà ààààà àààààààà."
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "àààà àààààààààààààààà àààà (_L)"
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààààààààà àààààààà ààààààààààààààààà ààà àààààààà</b></big>"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
-msgid "_Download"
-msgstr "àààà àààà (_D)"
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà ààààààà \"%s\" àààààààààà àààààààààààààààà. àààà ààààà ààààààà "
+#~ "ààààààààààààà àààààà àà ààààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààààààààààààà, ààààààààààà ààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààààààààààààà."
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààààààà (_B)</b>"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "ààààà àààààààààààà àààà àààààà ààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààà."
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà (_L)</b>"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "àààà àààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà."
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà (_N)</b>"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "dropped text.txt"
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
 
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
-msgid "dropped data"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "ààààààààà FTP"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"ààààààààààààààà àààààààààààà ààààâààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà "
-"àààààààààààà?"
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (ààààààààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "àààà \"%s\" àà àààààààààààààààà."
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà (share)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààâàààààà"
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "à ààààâààààààààààà àààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:601
-msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà ààààààààà."
+#~| msgid "_Connect"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:620
-msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
-msgstr "ààààààààà à ààààààààààààà àààààààààààààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà ààààààà ààààà àààààààààà àààà ààààà àààààààààààà\n"
+#~ "àààààààà ààààà gvfs ààààààààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
-msgid "Content View"
-msgstr "àà àààà ààà"
+#~| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" ààààà \"%s\" ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1023
-msgid "View of the current folder"
-msgstr "àààààààà àààà ààà"
+#~| msgid "This file cannot be mounted"
+#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#~ msgstr "\"%s\" àààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1181
-#| msgid "Search"
-msgid "Searching..."
-msgstr "ààààààààààààààà..."
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "ààààààààà  àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1706
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "Nautilusâààààà à ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1712
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "àààààà àààà àààààààààà."
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "ààààààà (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1718
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ààààààààààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1721
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààà àààà àààà àààààààààà."
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "ààà (_T):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1729
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "%s àààààààààà ààààààààà Nautilusâàà àààààààààà."
+#~| msgid "_Share:"
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "àààààà (_a):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1732
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilusâàà à àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà."
+#~| msgid "Use De_fault"
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1739
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà."
+#~| msgid "_Domain Name:"
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1745
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààààà ààààààààààààààààà."
+#~| msgid "_User Name:"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà (_U):"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1754
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààààààààààà, ààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà."
+#~| msgid "_Keyword:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ààààààà (_w):"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1756
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "ààààààààà ààà ààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà ààààààààà."
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "à àààààààààààà ààààààààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1771
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"ààà: %s\n"
-"àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà àààà àààààààààà."
+#~ msgid "Create L_auncher..."
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà (_a)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+#~ msgid "Create a new launcher"
+#~ msgstr "ààà àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà(ààààààààààà) àààà ààààààààààààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà</b>"
 
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2029
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilusâ"
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Nautilus ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààâààààâààààà ààààà ààààààààà àààà "
-"àààààààààààà ààààààààààààà àààààà."
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààààààà àààà àààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
-#| msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright  1999-2010 The Nautilus authors"
-msgstr "ààààà Â 1999-2010 Nautilusâ àààààà"
+#~ msgid "<b>Sound Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààààà</b>"
 
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
-msgid "translator-credits"
-msgstr "àààààààà-ààààààààà"
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà àààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "Nautilusâ ààà ààà"
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà</b>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààààààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààààààà?"
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààà ààààààààààààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
-msgid "_File"
-msgstr "ààà (_F)"
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà (_l)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààààààà (_E)"
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "àààààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
-msgid "_View"
-msgstr "ààà (_V)"
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "ààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
-msgid "_Help"
-msgstr "àààà (_H)"
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààà àà àààààààààà àààà (_f)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
-msgid "_Close"
-msgstr "àààààà (_C)"
+#~ msgid "Preview _sound files:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_s):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
-msgid "Close this folder"
-msgstr "à ààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àààààà (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ààààààààà (_n)"
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà (_x):"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilusâ àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààà (_D):"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
-msgid "_Undo"
-msgstr "ààààà àààà (_U)"
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "ààààààà (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààà (_T)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "àààààààà àààà (_P)"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "àààààà àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààà ààààààààààà àààà"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "àààààà àààààà (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà ààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "àààà àààààà (_T)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
-msgid "_Reload"
-msgstr "ààà: àààà àààà (_R)"
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààà (_M)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+#~| msgid "by _Name"
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààààà àààà àààààà  (_N)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà (_C)"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà (_g)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "Nautilusâ ààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààà (_O)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
-msgid "_About"
-msgstr "ààààà  (_A)"
+#~ msgid "pointing at \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilusâà ààààààààààààà àààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "àààààà (_C)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "àààààààà (_I)"
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:977
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "àààà àààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààààà àààà ààààà ààààààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "àààààààà (_O)"
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà àààààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:989
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "àààà àààààààààà ààààààààààà"
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààà:</b> %d àààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààà:</b> %d ààààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ààààààà ààààà (_z)"
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:997
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà àààà"
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "àààà ààààààààà..."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà (_S)..."
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "àààà àààà ààààààà ààà àààààà àààààà ààààààâàà àààààà ààààààà"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ààà àààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààà (_C)"
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ààà (_R)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr ""
-"à àààààààà àààààààààààààààààààààà àààààà àààà àààààà àààààààààààà ààààà "
-"àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ààà (_W)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "_Network"
-msgstr "àààààà (_N)"
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "ààààààààààààà (_x)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààâàààààà àààààà àààà àààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà (_u)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "T_emplates"
-msgstr "àààààààà(T_emplates)"
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà (_u)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "_Trash"
-msgstr "ààààààààà (_T)"
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "àààààà (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà"
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
-msgid "_Go"
-msgstr "ààààà (_G)"
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "àààà ààà:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ààààààààààààà (_B)"
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààààààààààà:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààààà (_T)"
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
-msgid "New _Window"
-msgstr "ààà ààààà (_W)"
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà Nautilus àààààààààà àààà"
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ààà àààà (_T)"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "àààà ààààâ àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àààààà (_A)"
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààààà ààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà (_S):"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
-msgid "_Back"
-msgstr "ààààà (_B)"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "à ààààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "àààààà:"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
-msgid "_Forward"
-msgstr "àààààààà (_F)"
+#~| msgid "Rename selected item"
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "àààà àààà àààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà \"%s\" àààààààà ààààààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
-msgid "_Location..."
-msgstr "àààà (_L)..."
+#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà \"%s\" àààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààâààààààààààà ààà àààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "àààààààààààà ààààààààààà (_r)"
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "ààààà àààà àààà àààààààà/àààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààà"
+#~| msgid "Free space:"
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "ààààà àààà: %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà (_w)"
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, ààààà àààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
-#, fuzzy
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà."
+#~| msgid "%s%s, %s"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààà, à àààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà "
+#~ "àààâààààâàààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààààààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
 #, fuzzy
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "àààà àààà àààààààààà."
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "à àààààààààààààà ààààààààààààààààààààà ààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààà "
+#~ "ààààààààààààààààà. àààààààààà àààà ààààààààààààà àààààààààààà à àààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààà àààààààà "
+#~ "àààààààààààààà. àààà àààààà àààààààààà àààààààààààààààà (ààà. ààà ààà àààâàààà "
+#~ "àààààààààà ààààààà àààààà), ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààà àààààààààààà, ààààààààààààà àààààààà, Nautilus à àààààà ààààààààààààà "
+#~ "ààààààààààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààà àààààààààà (ààààààààààààààààà "
+#~ "ààààà) ààà ààààà-àààààààà ààààà àààààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààà àààààààààà ààààà-àààààààà ààààà URI "
+#~ "ààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà àààààà ààààà àààà ààààà "
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d ààààà ààààààààààààààààààà "
+#~ "ààààààààààààà"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d àààààà ààààààààààààààààààà "
+#~ "ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d ààààà àààà ààààààààààààà"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "àààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àààààà %'d àààààà àààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_n):"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààà (_y)"
+
+#~| msgid "Move to"
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà (_o)"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "à ààààààààààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "à ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "àààà ààà (_O)..."
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "ààààààà (_D)"
+
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Download location?"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà àààà ààààààà?"
+
+#~ msgid "You can download it or make a link to it."
+#~ msgstr "àààààààà ààààâààààâ àààààààà ààà àààààà ààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Make a _Link"
+#~ msgstr "àààà àààààààààààààààà àààà (_L)"
+
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "àààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààààààààà àààààààààààà ààààâààààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà "
+#~ "àààààààààààà?"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà (_A)"
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "àààà \"%s\" àà àààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "à ààààààà àààà ààààààààà àààà ààààâààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "à ààààâààààààààààà àààààààà àààààààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "àààààààààààààààà àààààààà (_E)..."
+#~ msgid "You can choose another view or go to a different location."
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààààà ààà ààààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "ààààâàààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààà àààààààààà à ààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
+#~ msgstr "ààààààààà à ààààààààààààà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "àààààà àààà (_P)"
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "Nautilusâààààà à ààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ààààà ààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààààà àààà (_N)"
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "%s àààààààààà ààààààààà Nautilusâàà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààààà"
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "àààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà (_L)"
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" ààààà àààààààààààà, ààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààà ààààà àààà ààààà àààààààà àààààààààà ààà ààààà àààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà (_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà: %s\n"
+#~ "àààààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "Nautilusâ"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
-#| msgid "Silver"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nautilus ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààâààààâààààà ààààà ààààààààà àààà "
+#~ "àààààààààààà ààààààààààààà àààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààà (_H)"
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "Nautilusâ ààà ààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààà ààààààà ààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààà ààààà àààààààààà ààààà ààààà àààààààààà àààààààààà?"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààà ààààààààààà (_M)"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ààà (_F)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àààààààààà (_E)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
-#| msgid "Show search"
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "àààà àààààààààà àààààà (_S)"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ààà (_V)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "àààààà ààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààààààà (_C)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààà ààààààà (_a)"
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "ààà (_C)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr ""
+#~ "à àààààààà àààààààààààààààààààààà àààààà àààà àààààà àààààààààààà ààààà "
+#~ "àààààààààààà àààààààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "àààààààààà àààààà (_S)..."
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "àààààà (_N)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "ààààà ààà ààààà àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "ààààâàààààà àààààà àààà àààààà àààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "ààààààààà ààà (_x)"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "àààààààà(T_emplates)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
-msgid "Places"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ààààà (_G)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
-msgid "Tree"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "àààà (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
-msgid "Back history"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Clea_r History"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààààààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà àààààààà/àààààààà àààààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
-msgid "_Up"
-msgstr "àààà (_U)"
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà (_w)"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
-#| msgid "New _Tab"
-msgid "_New Tab"
-msgstr "ààà àààà (_N)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààààààààà àààààà (_C)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:1501
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ààà àààààà"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "àààààààààààààààà àààààààà (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "à àààààà àààà ààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààâàààààààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà àààà àààààààààà à ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "à àààààà àààà ààààà ààààààààààààà."
+#~| msgid "Silver"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààààà."
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "à àààààà àààà ààààà àààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "à àààààà àààà àààààààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààà."
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "à àààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààààà ààà."
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààà."
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà"
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "àààààààà \"%s\" àààà àààààààààààààààà."
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ààààà àààà"
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
-msgstr "ààààààà ààààààà..."
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - ààà àààààà"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "The file is not an image."
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "àààààààà àààà, àààâàààààà àààààà àààà ààààààà..."
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà ààààà ààààààààààà."
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "The file is not an image."
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà àààààà àààà ààààààà..."
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà ààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà ààààà àààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà àààààààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "à àààààà àààà àààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "à àààààà àààà ààààààà ààààà àààààààààààà ààà."
+
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààààà \"%s\" àààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s ààààà àààà"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ààààà àààà àààààààà .desktop àààààààààà"
@@ -6241,9 +7092,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "ààààààà"
 
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "ààààààà"
-
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "àààà àààà"
 
@@ -6774,9 +7622,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "%s's Home"
 #~ msgstr "%s à àààà(Home)"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "ààà àààààààààà"
-
 #~ msgid "Switch to Manual Layout?"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààâàà ààààààààààà?"
 
@@ -6792,15 +7637,9 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "Could not remove application"
-#~ msgstr "àààààààààà àààààà ààààààààààà"
-
 #~ msgid "No applications selected"
 #~ msgstr "àààààà ààààààà àààààààààààààà"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "àààààààà"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "'%s' ààààà ààààà ààààààààààà"
 
@@ -6819,18 +7658,11 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààà(_U)"
 
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "àààààààà(_B)..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Open %s and other %s document with:"
 #~ msgstr "àààààà ààààààààà %s àààà \"%s\" àààà àààààààà ààààààààà àààà:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "àààààà àààà"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open all %s documents with:"
 #~ msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààààààààà àààààà àààà:"
 
@@ -6914,9 +7746,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "Some files will not be displayed."
 #~ msgstr "àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
 
-#~ msgid "_Empty File"
-#~ msgstr "àààà ààà(_E)"
-
 #~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
 #~ msgstr "à ààààààààààà àààà ààà àààà àààààààà ààààà"
 
@@ -7084,9 +7913,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "B_rowse media when inserted"
 #~ msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààà(_r)"
 
-#~ msgid "CD _Audio:"
-#~ msgstr "àààà ààààà(_A):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
 #~ "system"
@@ -7110,9 +7936,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ "ààààààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààà "
 #~ "àààààààààààààà àààààà(_N)"
 
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "àààààààà(_P):"
-
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "àààààààà(_S):"
 
@@ -7140,9 +7963,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
 #~ msgstr "àààààà ààààààààààà àààà àààà ààààààààààà àààààààààààà."
 
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "ààà(_L):"
-
 #~ msgid "open a browser window."
 #~ msgstr "àààà àààààà àààààààààà àààà."
 
@@ -7294,9 +8114,6 @@ msgstr "ààààààààà àààà, àààâàààààà
 #~ msgid "_Places"
 #~ msgstr "ààààààà(_P)"
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "ààààààààà àààà(_L)..."
-
 #~ msgid "Close P_arent Folders"
 #~ msgstr "ààà ààààààààààà àààààà(_a)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]