[gnome-terminal] Updated Korean translation



commit d2658af24e488174a62212509d938d4c2e95f1d1
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Sat Sep 22 19:30:09 2012 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po | 2006 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 983 insertions(+), 1023 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index b62ec26..ad8412e 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,17 +2,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
 #
 # Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009, 2010, 2011.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2012.
 #
 # ìë ëìíìë ëì ìë "translator-credits"ì ìêíìì.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 19:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-23 05:23+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 19:29+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Language: Korean\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
-#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555
+#: ../src/terminal-profile.c:162 ../src/terminal-window.c:2010
 msgid "Terminal"
 msgstr "íëë"
 
@@ -61,13 +60,13 @@ msgid "Show session management options"
 msgstr "ìì êë ììì íìíëë"
 
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "ìì êëí ììë(_V):"
-
-#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
 msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
 msgstr "íëë ììë ìê/ìê"
 
+#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
+msgid "A_vailable encodings:"
+msgstr "ìì êëí ììë(_V):"
+
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "ëëì íìíë ììë(_N):"
@@ -77,221 +76,217 @@ msgid "Find"
 msgstr "ìê"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:2
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "ììê ëë ëìë(_E)"
+msgid "_Search for:"
+msgstr "êìí ëìì(_S):"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:3
-msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "ìêì(_R)"
+msgid "_Match case"
+msgstr "ëìëì ìì(_M)"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:4
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "ëë êì(_B)"
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "ììê ëë ëìë(_E)"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:5
-msgid "_Match case"
-msgstr "ëìëì ìì(_M)"
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "ìêì(_R)"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "êìí ëìì(_S):"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "ëë êì(_B)"
 
 #: ../src/find-dialog.glade.h:7
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ëêì êë ììëí(_W)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
-"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
-"\" means to display the encoding of the current locale."
-msgstr ""
-"ìì êëí ììë ìì ìëê ììë ìëëëì ëììëë. ìêì ììë ì"
-"ë ëëì ëíë ììë ëëìëë. íëí \"current\"ëë ììë ìëì í"
-"ì ëìì ììëì ëíëëë."
+msgid "List of profiles"
+msgstr "íëíì ëë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
-"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
-"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
+"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr ""
-"0.0ìì 1.0 ììì ê. ëê ìëìë ìëë ìëê ëëìë ëíëëë. 0.0"
-"ì ìëê íì ìê, 1.0ì ììí ìëê íëë. íì êííêëë ë êì ë"
-"êë ì ì ììëë ëëììë ëìíëë. 0.0ìë íë ìëê íì ììëë."
+"êë íëëì ìëì íëíì ëë. ì ëëìë /apps/gnome-terminal/profiles"
+"ì ìëìì ìëëëíëì ìëì ëì ììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"íì íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "Profile to use for new terminals"
+msgstr "ì íëëì ììí íëíì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
-"íì íì ìììë ìêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
-"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
-"ë ìììëë."
+"ì ììë íì ì ë ììí íëíì. profile_listì ëì ììì íëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"íì íì ìëììë ìêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëì"
-"ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
-"íë ìììëë."
+msgid "Whether the menubar has access keys"
+msgstr "ëë ëìì ëì íë ììíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "íì í ëê ëë êê í."
+msgid ""
+"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
+"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"off."
+msgstr ""
+"ëë ëììì <Alt>+êì ëì íë ììí ì. ì ëì í ëëì íëëìì ì"
+"ë íëêëì ëìì ëíí ìë ìê ëëì, ìë êì ì ëì íë ë ì ì"
+"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "íì íì ìììë ìêë ëë êê í."
+msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+msgstr "ëë ëìì ìêíë íì GTK ëì íë ììíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "íì íì ìëììë ìêë ëë êê í."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango êê ìë. ìë ëì \"Sans 12\" íì \"Monospace Bold 14\"."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "Background image"
-msgstr "ëê êë"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background type"
-msgstr "ëê ìë"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "\"ëìì ìë\"ëê ìêí ëì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "ì ëìì ììí ììì ìì ëëì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Default"
-msgstr "êëê"
+msgid ""
+"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+"standard menubar accelerator to be disabled."
+msgstr "ëí F10ìë ëë ëìì ìêí ì ììëë. ì íë gtkrcììë ììí ì ììëë. (gtk-menu-bar-accel = \"ìëíìë\") ì ìììë ì ëë ëì ëì íë ììíì ìê ëë ì ììëë."
 
+#. Translators: Please note that this has to be a list of
+#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
+#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
+#. translated. This is provided for customization of the default encoding
+#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
+#. left alone.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default color of bold text in the terminal"
-msgstr "íëë êì íìíì êë ì"
+msgid "[UTF-8,current]"
+msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
-"bold_color_same_as_fg is true."
-msgstr ""
-"íëë êì íìíì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ì"
-"ë ì ìë). ì ììì bold_color_same_as_fg êì ììë ëìëëë."
+msgid "List of available encodings"
+msgstr "ì ì ìë ììë ëë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "íëë ëêì êë ì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
-"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
+"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
+"\" means to display the encoding of the current locale."
 msgstr ""
-"íëë ëêì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ìë ì ì"
-"ë)."
+"ìì êëí ììë ìì ìëê ììë ìëëëì ëììëë. ìêì ììë ì"
+"ë ëëì ëíë ììë ëëìëë. íëí \"current\"ëë ììë ìëì í"
+"ì ëìì ììëì ëíëëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "íëë íìíì êë ì"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+msgstr "íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+"more than one open tab."
 msgstr ""
-"íëë íìíì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ìë ì "
-"ìë)."
+"í ê ììì íì ëì ìë íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+msgid "Default"
+msgstr "êëê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Default number of columns"
-msgstr "ì êì êëê"
+msgid "Human-readable name of the profile"
+msgstr "ìê ìì íëíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Default number of rows"
-msgstr "í êì êëê"
+msgid "Human-readable name of the profile."
+msgstr "ìê ìì íëíì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "ëìíìì íì íê"
+msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+msgstr "ì ì/íìì ëë ëìì ëì ì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete íì íê"
+msgid ""
+"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+"this profile."
+msgstr "ììë, ì ììì ëë ëìì ëììëë. (ì íëíìë ìíëë ì/íì ëí)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "ëê êëì íì ìë."
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "íëë íìíì êë ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Font"
-msgstr "êê"
+msgid ""
+"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"íëë íìíì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ìë ì "
+"ìë)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "ëê ìëìë ìëë ìëê í ì"
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "íëë ëêì êë ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "ìê ìì íëíì ìë"
+msgid ""
+"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
+"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr ""
+"íëë ëêì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ìë ì ì"
+"ë)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "ìê ìì íëíì ìë."
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "íëë êì íìíì êë ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "íëë ìì ììì"
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"íëë êì íìíì êë ì. (HTML ìíìì 16ìì ì íí, íì \"red\"ì"
+"ë ì ìë). ì ììì bold_color_same_as_fg êì ììë ëìëëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "ì íëíìì ììíë í/ìì ììí ììì."
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "êì êìì ìë êê êìì êì ìì ììíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "ììë, êì êìê ìë êê êìì êì ììë ëíëëë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+msgid "What to do with dynamic title"
+msgstr "ëì ìëì ìëê í ì"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
 "configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible "
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+msgstr "íëë ëì íëêëìì ìëì ììíë êì(ëí ìì ìëì ììíëë), ëììë ììë ìëì êìì ììë ìëì ììêë, êì ìëì ìì ìêë, ëì ìêë, ìëë ìëì ëê ëë ì ììëë. ìì êëí êì \"replace\", \"before\", \"after\", êëê \"ignore\"ìëë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+msgid "Title for terminal"
+msgstr "íëëì ìë"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
+"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
+"depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
-"íëë ëì íëêëìì ìëì ììíë êì (ëí ìì ìëì ììíëë), "
-"ëììë ììë ìëì êìì ììë ìëì ììêë, êì ìëì ìì ìê"
-"ë, ëì ìêë, ìëë ìëì ëê ëë ì ììëë. ìì êëí êì "
-"\"replace\", \"before\", \"after\", êëê \"ignore\"ìëë."
+"íëë ììë íì íìí ìë. ì íìíì title_mode ìì êì ëë íëë "
+"ëì íëêëì ììíë íìíë ëëêë êíë ì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "êì êìë íìíì ìë"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "ììë, íëë íëêëëìì êì êìë ìëí ì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
-msgstr "ììë, êì êìê ìë êê êìì êì ììë ëíëëë."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "íëë ììëë ëì ìì ì ìë"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -299,841 +294,851 @@ msgstr ""
 "ììë, íëêëìì íëë ë ìëì ëí ììììí ìíìë ìëíëëë "
 "ìëë ëì ììëë."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
-"default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr ""
-"ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ì"
-"ìí ììì ìì íêë êìëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "ììë, íë ëëì ë ìíëëê ë ìëë ìëíëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
-"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr ""
-"ììë, ëê ìëìë íìíì íê ìíëíëë. êììë ìëìë êìë ì"
-"ìì ìê ê ìì íìíë ìíëíëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
-"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
-"space if there is a lot of output to the terminal."
-msgstr ""
-"ììë, ìíëì ëìê ìì êì êìíê ììëë. ìíëí ëìì ëìí"
-"ì ììë ììíëë. êëëë íëëì ìë ëìì ëìë ì êë ëëì ë"
-"ìí ë êêì ëë ììí ìë ììëë."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
-"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr ""
-"ììë, íëëìì ëëìê ëêì ìë ìíëëë. (argv[0] ìì íìí(-)"
-"ì ëìëë.)"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
-"command inside the terminal is launched."
-msgstr ""
-"ììë, íëëìì ëëìë ìíí ë ëêì êë utmp/wtmpë ìëìííëë."
-
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
-"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr ""
-"ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êìì"
-"ë, êëì ììë êì ëìí êê)."
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "\"ëìì ìë\"ëê ìêí ëì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
-"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
-"the terminal, instead of colors provided by the user."
+"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
+"a range) should be the first character given."
 msgstr ""
-"ììë íìí ìë ììì ììë ì íëë íëëìì ììíëë. ìììê ì"
-"ìí ìì ëìëëë."
+"ëì ëìë ìíí ë, ì ëìëì ëì ììë í ëìëê ìêíëë. ëì "
+"ëìë \"A-Z\"ì êì íìíëë. ëìë ëíëì ìë íìí(-) ëìë ìì "
+"ìëë ë ìì ëìë ìì íëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
-"running a shell."
-msgstr "ììë, ìì ìííì ìê custom_command ììì êì ììíëë."
+msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
+msgstr "ì ììì ììì ìì íëë íêë ììíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "ììë, íëëìì ìëì ìëì ëìì ë ë ìëë ìíëíëë."
+"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
+"default_size_columns and default_size_rows."
+msgstr ""
+"ììë ìë ëë íëë ìì default_size_columns ë default_size_rowsìì ì"
+"ìí ììì ìì íêë êìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
-"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
-"keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"íëíì ëëê ëí ììë ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íì"
-"ì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
-"ë êê íë ìììëë."
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "ì êì êëê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
-"íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
-"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
+"ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"ìì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
-"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "í êì êëê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
+"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
+"use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr ""
-"ìíí íìíë íëëëë ëìíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì í"
-"ìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
-"ë êê íë ìììëë."
+"ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
+"ê ììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"ëìëì ìííë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
-"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
-"ìëë."
+msgid "Position of the scrollbar"
+msgstr "ìíë ëëì ìì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
+"and \"hidden\"."
 msgstr ""
-"êêì ë íê ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
-"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
-"ìììëë."
+"íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", "
+"\"hidden\"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"êêì ë ìê ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
-"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
-"ìììëë."
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "ìíëí ë ëììëë ììí ì êì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
-"êêì ëí íêë ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
-"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
-"ë ìììëë."
+"ììíê ìë ìíëë ì ì. íëëìì ì êìëíì ìì ìíëí ì ìì"
+"ëë. ìêì ëìêì ëíë ìëì ìììëë. scrollback_unlimited êì ì"
+"ìë ì ììì ëìëëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"ì íì ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "ìíëí ë ìì ëìíìë ììíì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr ""
-"ì ìì ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+"ììë, ìíëì ëìê ìì êì êìíê ììëë. ìíëí ëìì ëìí"
+"ì ììë ììíëë. êëëë íëëì ìë ëìì ëìë ì êë ëëì ë"
+"ìí ë êêì ëë ììí ìë ììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
-"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
-"will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"ìíí íìíë íëëëìì ëì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì "
-"íìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí "
-"ëë êê íë ìììëë."
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "íë ëëì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 1ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "ììë, íë ëëì ë ìíëëê ë ìëë ìëíëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"í 10ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
-"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
-"ëë."
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "ìëì ìëì ìêì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"í 11ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "ììë, íëëìì ìëì ìëì ëìì ë ë ìëë ìíëíëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"í 12ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+msgstr "ëë ëëì ëë ë íëëì ìëê í ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+"restart the command."
 msgstr ""
-"í 2ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+"êëí êì, íëëì ëìëë \"close\", ëëìë ëì ììíëë \"restart"
+"\"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 3ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
-"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
-"ëë."
+msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+msgstr "íëëìì ëêì ìë ì ëëìë ìíí ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
+"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr ""
-"í 4ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+"ììë, íëëìì ëëìê ëêì ìë ìíëëë. (argv[0] ìì íìí(-)"
+"ì ëìëë.)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 5ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+msgstr "íëë ëëìë ìíí ë ëêì êëì ìëìíí ì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+"command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
-"í 6ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
-"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
-"ëë."
+"ììë, íëëìì ëëìë ìíí ë ëêì êë utmp/wtmpë ìëìííëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 7ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+msgstr "ì ëìì ììì ìì ëëì ìíí ì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 8ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+"running a shell."
+msgstr "ììë, ìì ìííì ìê custom_command ììì êì ììíëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
-"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
-"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr ""
-"í 9ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
-"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
-"ë."
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "ììë êëì ì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr ""
-"ìì íë ëëë íêíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
-"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
-"ë ìììëë."
+"ìì ìì êëì ììì ìëë \"system\"ì, ëë ëëë ëë ìíëë \"on"
+"\" ëë \"off\"ë ììíììì."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"íëëì ëìíê ììë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
-"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
-"ë ìììëë."
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "ìì ëì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
-"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
+"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr ""
-"íëëì ëìíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
-"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
-"ìëë."
+"\"block\"ìë ëë ëì ìì, \"ibeam\"ìë ìì ì ëì ìì, \"underline"
+"\"ìë ëì ëì ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
-"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"íí í ëìì íìë ììíë. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
-"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
-"ìëë."
+msgid "Custom command to use instead of the shell"
+msgstr "ì ëìì ììí ììì ìì ëëì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
+msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
-"íëë ìëì ììíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
-"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
-"ìììëë."
+"ì ëìì ì ëëìë ìííëë. (use_custom_commandê ìì êììë)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
-"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"ëì íìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
-"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
-"ìëë."
+msgid "Icon for terminal window"
+msgstr "íëë ìì ììì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
-"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
-"this action."
-msgstr ""
-"ìì íìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
-"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
-"ìëë."
+msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+msgstr "ì íëíìì ììíë í/ìì ììí ììì."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
-"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
-"shortcut for this action."
-msgstr ""
-"ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëì"
-"ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
-"íë ìììëë."
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "íëë íëêëì íëí"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "íì ëë ëë êê í"
+msgid ""
+"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
+"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
+"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr ""
+"íëë íëêëììë íëëì 16ì íëíë ì ì ììëë. ì ììì ê í"
+"ëíë, ì ìëì ìëìë êëí ëìíìëë. ì ìëì 16ìì íìììì "
+"íëë. ìë ëì \"#FF00FF\""
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "ìì ëë ëë êê í"
+msgid "Font"
+msgstr "êê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "êìë ëìíë ëë êê í"
+msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango êê ìë. ìë ëì \"Sans 12\" íì \"Monospace Bold 14\"."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "ì íëíìì ëëë ëë êê í"
+msgid "Background type"
+msgstr "ëê ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "ëìëì ìííë ëë êê í"
+msgid ""
+"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
+"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
+"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+msgstr ""
+"íëë ëêì ìë. í êì ììë ìì ëë \"solid\", ìëìë \"image\", "
+"íëíê íëë \"transparent\" (ìíì ì êëìë ììíë êì ìì íëì"
+"ê êëì ììë êì íë)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "êêì ë íê íë ëë êê í"
+msgid "Background image"
+msgstr "ëê êë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "êêì ëí íêë íë ëë êê í"
+msgid "Filename of a background image."
+msgstr "ëê êëì íì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "êêì ë ìê íë ëë êê í"
+msgid "Whether to scroll background image"
+msgstr "ëê êëì ìíëí ì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "ì íì ìë ëë êê í"
+msgid ""
+"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+msgstr ""
+"ììë, ëê ìëìë íìíì íê ìíëíëë. êììë ìëìë êìë ì"
+"ìì ìê ê ìì íìíë ìíëíëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "ì ìì ìë ëë êê í"
+msgid "How much to darken the background image"
+msgstr "ëê ìëìë ìëë ìëê í ì"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "êìë ëì ëë ëë êê í"
+msgid ""
+"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+msgstr ""
+"0.0ìì 1.0 ììì ê. ëê ìëìë ìëë ìëê ëëìë ëíëëë. 0.0"
+"ì ìëê íì ìê, 1.0ì ììí ìëê íëë. íì êííêëë ë êì ë"
+"êë ì ì ììëë ëëììë ëìíëë. 0.0ìë íë ìëê íì ììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "íëëì ëìíê ììë ëë êê í"
+msgid "Effect of the Backspace key"
+msgstr "ëìíìì íì íê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "íëëì ëìíë ëë êê í"
+msgid ""
+"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
+"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
+"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
+"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
+"setting for the Backspace key."
+msgstr ""
+"ëìíìì íê ëëì ë ìë. êëí êì \"ascii-del\" (ASCII DEL ëì), "
+"\"control-h\" (Control-H, ì ASCII BS ëì), \"escape-sequence\" (ëìíìì "
+"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"ascii-del\"ì ëìí"
+"ìì íì ìììë ìëë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
-msgstr "íì í ëìì íìë ììíë ëë êê í"
+msgid "Effect of the Delete key"
+msgstr "Delete íì íê"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "íëëì ìëì ììíë ëë êê í"
+msgid ""
+"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
+"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
+"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
+"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
+"setting for the Delete key."
+msgstr ""
+"<Delete> íê ëëì ë ìë. êëí êì \"ascii-del\" (ASCII DEL ëì), "
+"\"control-h\" (Control-H, ì ASCII BS ëì), \"escape-sequence\" (ëìíìì "
+"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"escape-sequence\"ê "
+"<Delete> íì ìììë ìëë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "í 1ë ëêë ëë êê í"
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "íëë ììì ëí íë ìì ììí ì ìë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "í 10ìë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
+"the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr ""
+"ììë íìí ìë ììì ììë ì íëë íëëìì ììíëë. ìììê ì"
+"ìí ìì ëìëëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "í 11ë ëêë ëë êê í"
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "í 12ë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"ììë, íëëìì ëìííìì ììí êêì ììíëë. (êì íì êìì"
+"ë, êëì ììë êì ëìí êê)."
 
+# ìì: ëìíì ìëë
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "í 2ë ëêë ëë êê í"
+msgid "current"
+msgstr "current"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "í 3ìë ëêë ëë êê í"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "êë ììë"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "í 4ë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's "
+"encoding, or else any of the known encodings."
+msgstr "êë ììë. íì ëìì ììëì ììíëë \"current\", ìëë êí ìëì ììë ìë ìì."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "í 5ë ëêë ëë êê í"
+msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+msgstr "ì íì ìë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "í 6ìë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"ì íì ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "í 7ë ëêë ëë êê í"
+msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+msgstr "ì ìì ìë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "í 8ë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"ì ìì ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "í 9ë ëêë ëë êê í"
+msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgstr "ì íëíìì ëëë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "ëì íìë ëêë ëë êê í"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
+"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"íëíì ëëê ëí ììë ìë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íì"
+"ì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
+"ë êê íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "ìì íìë ëêë ëë êê í"
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "íì í ëìì íìë ììíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "ìì íë ëëë íêíë ëë êê í"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"íí í ëìì íìë ììíë. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
+"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
+"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í"
+msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+msgstr "íì ëë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "ì ì ìë ììë ëë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
+"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
-msgid "List of profiles"
-msgstr "íëíì ëë"
+msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+msgstr "ìì ëë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
-"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
-"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"êë íëëì ìëì íëíì ëë. ì ëëìë /apps/gnome-terminal/profiles"
-"ì ìëìì ìëëëíëì ìëì ëì ììëë."
+"ìì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííëë. "
+"íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
-"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
-"standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr ""
-"ëí F10ìë ëë ëìì ìêí ì ììëë. ì íë gtkrcììë ììí ì ì"
-"ìëë (gtk-menu-bar-accel = \"ìëíìë\"). ì ìììë ì ëë ëì ëì "
-"íë ììíì ìê ëë ì ììëë."
+msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+msgstr "êìë ëìíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
-"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 msgstr ""
-"ìë ëëìì íëë ìì ì êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
-"ê ììëë."
+"ìíí íìíë íëëëë ëìíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì í"
+"ìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ë"
+"ë êê íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "ìíëí ë ëììëë ììí ì êì"
+msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+msgstr "êìë ëì ëë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
-"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
-"use_custom_default_size is not enabled."
+"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
+"will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"ìë ëëìì íëë ìì í êì. use_custom_default_sizeê êìì êì íê"
-"ê ììëë."
+"ìíí íìíë íëëëìì ëì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì "
+"íìì ëììë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí "
+"ëë êê íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr ""
-"ììíê ìë ìíëë ì ì. íëëìì ì êìëíì ìì ìíëí ì ìì"
-"ëë. ìêì ëìêì ëíë ìëì ìììëë. scrollback_unlimited êì ì"
-"ìë ì ììì ëìëëë."
+msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+msgstr "ìì íë ëëë íêíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "íëë íëêëì íëí"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"ìì íë ëëë íêíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
+"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
+"ë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "ìíë ëëì ìì"
+msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+msgstr "ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
-"restart the command."
+"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
+"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
 msgstr ""
-"êëí êì, íëëì ëìëë \"close\", ëëìë ëì ììíëë \"restart"
-"\"ìëë."
+"ëë ëìì ëìì íêíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëì"
+"ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
+"íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr ""
-"ì ììë íì ì ë ììí íëíì. profile_listì ëì ììì íëë."
+msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+msgstr "íëëì ìëì ììíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "ì íëëì ììí íëíì"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"íëë ìëì ììíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
+"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
+"ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr ""
-"ì ëìì ì ëëìë ìííëë. (use_custom_commandê ìì êììë)."
+msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+msgstr "íëëì ëìíë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
-"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
-"BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound "
-"to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct "
-"setting for the Backspace key."
+"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"ëìíìì íê ëëì ë ìë. êëí êì \"ascii-del\" (ASCII DEL ëì), "
-"\"control-h\" (Control-H, ì ASCII BS ëì), \"escape-sequence\" (ëìíìì "
-"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"ascii-del\"ì ëìí"
-"ìì íì ìììë ìëë ìììëë."
+"íëëì ëìíë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
+"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
+"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+msgstr "íëëì ëìíê ììë ëë êê í"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
-"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
-"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to "
-"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct "
-"setting for the Delete key."
+"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"<Delete> íê ëëì ë ìë. êëí êì \"ascii-del\" (ASCII DEL ëì), "
-"\"control-h\" (Control-H, ì ASCII BS ëì), \"escape-sequence\" (ëìíìì "
-"ìëë DELì íëëë ììììí ìíì). ëíì êì \"escape-sequence\"ê "
-"<Delete> íì ìììë ìëë ìììëë."
+"íëëì ëìíê ììë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
+"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
+"ë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
-"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
-"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr ""
-"íëë íëêëììë íëëì 16ì íëíë ì ì ììëë. ì ììì ê í"
-"ëíë, ì ìëì ìëìë êëí ëìíìëë. ì ìëì 16ìì íìììì "
-"íëë. ìë ëì \"#FF00FF\""
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+msgstr "ìì íìë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
-msgid "The cursor appearance"
-msgstr "ìì ëì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
-"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
-"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"\"block\"ìë ëë ëì ìì, \"ibeam\"ìë ìì ì ëì ìì, \"underline"
-"\"ìë ëì ëì ìììëë."
+"ìì íìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
+"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
+"ìëë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+msgstr "ëì íìë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
 msgstr ""
-"ìì ìì êëì ììì ìëë \"system\"ì, ëë ëëë ëë ìíëë \"on"
-"\" ëë \"off\"ë ììíììì."
+"ëì íìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
+"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
+"ìëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "íëëì ìë"
+msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
+msgstr "íì íì ìììë ìêë ëë êê í."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
-"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
-"depending on the title_mode setting."
+"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"íëë ììë íì íìí ìë. ì íìíì title_mode ìì êì ëë íëë "
-"ëì íëêëì ììíë íìíë ëëêë êíë ì ììëë."
+"íì íì ìììë ìêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
+"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
+"ë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
-msgid ""
-"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
-"this profile."
-msgstr ""
-"ììë, ì ììì ëë ëìì ëììëë (ì íëíìë ìíëë ì/íì ë"
-"í)."
+msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+msgstr "íì íì ìëììë ìêë ëë êê í."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
-"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
-"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
-"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
+"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
 msgstr ""
-"íëë ëêì ìë. í êì ììë ìì ëë \"solid\", ìëìë \"image\", "
-"íëíê íëë \"transparent\" (ìíì ì êëìë ììíë êì ìì íëì"
-"ê êëì ììë êì íë)."
+"íì íì ìëììë ìêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëì"
+"ìë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê "
+"íë ìììëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "ëì ìëì ìëê í ì"
+msgid "Accelerator to detach current tab."
+msgstr "íì í ëê ëë êê í."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "ëë ëëì ëë ë íëëì ìëê í ì"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
-"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
-"a range) should be the first character given."
+"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 msgstr ""
-"ëì ëìë ìíí ë, ì ëìëì ëì ììë í ëìëê ìêíëë. ëì "
-"ëìë \"A-Z\"ì êì íìíëë. ëìë ëíëì ìë íìí(-) ëìë ìì "
-"ìëë ë ìì ëìë ìì íëë."
+"íì íì ëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+msgstr "í 1ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
-"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"hidden\"."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"íëë ìíë ëëë ìëì ëì ì. êëí êì \"left\", \"right\", "
-"\"hidden\"ìëë."
+"í 1ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
-msgstr "ìíëí ë ìì ëìíìë ììíì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+msgstr "í 2ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
-msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
-msgstr "êì êìì ìë êê êìì êì ìì ììíì ìë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 2ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr "ëë ëìì ëì íë ììíì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+msgstr "í 3ìë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "ëë ëìì ìêíë íì GTK ëì íë ììíì ìë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 3ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
+"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
+"ëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "êì êìë íìíì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+msgstr "í 4ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
-"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
-"more than one open tab."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"í ê ììì íì ëì ìë íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë."
+"í 4ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "íëë ìì ëì ë íì ìëì í ì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+msgstr "í 5ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "ììë êëì ì ìë"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
-"off."
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"ëë ëììì <Alt>+êì ëì íë ììí ì. ì ëì í ëëì íëëìì ì"
-"ë íëêëì ëìì ëíí ìë ìê ëëì, ìë êì ì ëì íë ë ì ì"
-"ìëë."
+"í 5ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+msgstr "í 6ìë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "íëëìì ëêì ìë ì ëëìë ìíí ì"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 6ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
+"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
+"ëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "ì ëìì ììì ìì ëëì ìíí ì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+msgstr "í 7ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "ëê êëì ìíëí ì ìë."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 7ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "íë ëëì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+msgstr "í 8ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "ìëì ìëì ìêì ë ë ìëë ìíëí ì ìë."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 8ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "ì ì/íìì ëë ëìì ëì ì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+msgstr "í 9ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "íëë ììëë ëì ìì ì ìë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"í 9ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "íëë ëëìë ìíí ë ëêì êëì ìëìíí ì ìë"
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+msgstr "í 10ìë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
-msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
-msgstr "ì ììì ììì ìì íëë íêë ììíì ìë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"í 10ìë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë ííí"
+"ëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ììì"
+"ëë."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "íëë ììì ëí íë ìì ììí ì ìë."
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+msgstr "í 11ë ëêë ëë êê í"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "ììí êêì ììí ì ìë"
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"í 11ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+msgstr "í 12ë ëêë ëë êê í"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"í 12ë ëêë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íííë"
+"ë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìììë"
+"ë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+msgstr "ëìëì ìííë ëë êê í"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
+"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+msgstr ""
+"ëìëì ìííë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë íí"
+"íëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë ìì"
+"ìëë."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+msgstr "êêì ë íê íë ëë êê í"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"êêì ë íê ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
+"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
+"ìììëë."
 
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8,UHC,current]"
+msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+msgstr "êêì ë ìê íë ëë êê í"
 
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
-msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "ëë ëë êê íë ììíì ìê (êëêì F10)(_M)"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
+"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"êêì ë ìê ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëììë "
+"íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê íë "
+"ìììëë."
 
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165
+msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+msgstr "êêì ëí íêë íë ëë êê í"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
+"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+"this action."
+msgstr ""
+"êêì ëí íêë ëëë ëë êê í. GTK+ ëìì íìê êì íìì ëìì"
+"ë íííëë. íëí \"disabled\"ëê ììíë, ì ììì ëí ëë êê í"
+"ë ìììëë."
+
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "ëë êê í"
 
-#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2
 msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr "ëë ìê í(Alt+Fë íì ëëë ìë êìë)ë ììíê(_E)"
 
+#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
+msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
+msgstr "ëë ëë êê íë ììíì ìê(êëêì F10)(_M)"
+
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "ëë êê í(_S):"
@@ -1195,14 +1200,14 @@ msgstr "íëíì"
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
 msgstr "ì íëëì ìíí ë ììí íëíì(_P):"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
-msgid "C_reate"
-msgstr "ëëê(_R)"
-
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "ì íëíì"
 
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2
+msgid "C_reate"
+msgstr "ëëê(_R)"
+
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
 msgid "Profile _name:"
 msgstr "íëíì ìë(_N):"
@@ -1212,71 +1217,42 @@ msgid "_Base on:"
 msgstr "êë íëíì(_B):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>ëë</b>"
+msgid "Profile Editor"
+msgstr "íëíì íìê"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
-msgstr "<b>êìì, ëêì, êê ë ëì</b>"
+msgid "_Profile name:"
+msgstr "íëíì ìë(_P):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>íëí</b>"
+msgid "_Use the system fixed width font"
+msgstr "ììí êìí êê ìì(_U)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>ìë</b>"
+msgid "_Font:"
+msgstr "êê(_F):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:5
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
-"them.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ìë:</b> íëë íëêëìì ëì ìì ììí ì ììëë.</"
-"i></small>"
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "íëë êê ìí"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ìë:</b> ëì ììì ìë ìë íëêëì ìëë ìëíì ìì "
-"ìë ììëë. ëì ììì ëë ëìì íëë ëìì êìíë ìë íëêë"
-"ê ìë ììììì ëìë ííêë êëì ëìëë.</i></small>"
+msgid "_Allow bold text"
+msgstr "êì êì íì(_A)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>ìëê</i></small>"
+msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+msgstr "ì íëëìì êëêìë ëë ëì íì(_M)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:8
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>ìì</i></small>"
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "íëë ììë(_B)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"TTY Erase"
-msgstr ""
-"ìë\n"
-"Control-H\n"
-"ASCII DEL\n"
-"ììììí ëìì\n"
-"TTY Erase"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
-msgid "Background"
-msgstr "ëê"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "ëê êë ìíë(_S)"
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "ìì ëì(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:10
 msgid ""
 "Block\n"
 "I-Beam\n"
@@ -1286,55 +1262,79 @@ msgstr ""
 "I ëì\n"
 "ëì"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+msgid "Select-by-_word characters:"
+msgstr "ëì ëì ìí ëì(_W):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+msgid "Use custom default terminal si_ze"
+msgstr "ììì ìì íëë íê ìì(_Z)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+msgid "Default size:"
+msgstr "êë íê:"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
+msgid "columns"
+msgstr "ì"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:17
+msgid "rows"
+msgstr "í"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+msgid "General"
+msgstr "ìë"
+
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-msgid "Bol_d color:"
-msgstr "êì êìì(_D):"
+msgid "<b>Title</b>"
+msgstr "<b>ìë</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:20
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "ëì íëí(_S):"
+msgid "Initial _title:"
+msgstr "ìì ìë(_T):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:21
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "ëì íëí(_M):"
+msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
+msgstr "íëë ëëì ìëì ëê ë(_W):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:22
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "íëë êê ìí"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "íëë ëêì ìí"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "íëë êìì ìí"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
-msgid "Color p_alette:"
-msgstr "ì íëí(_A):"
+msgid ""
+"Replace initial title\n"
+"Append initial title\n"
+"Prepend initial title\n"
+"Keep initial title"
+msgstr ""
+"ìì ìë ëêê\n"
+"ìì ìë ëì ëìê\n"
+"ìì ìë ìì ëìê\n"
+"ìì ìë ììíê"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:26
-msgid "Colors"
-msgstr "ì"
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>ëë</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:27
-msgid "Compatibility"
-msgstr "ííì"
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "ëêì ìë ëë ìí(_R)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:28
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "ìì ëì(_S):"
+msgid "_Update login records when command is launched"
+msgstr "ëëì ìííë ëêì êëì ìëìí(_U)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "ì ëìì ììì ìì ëë ìí(_N)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ììì ìì ëë(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default size:"
-msgstr "êë íê:"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "ëëì ëë ë(_E):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1344,81 +1344,71 @@ msgstr ""
 "ëë ëì ìì\n"
 "íëëì ìì ë ìë ëëê"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
-msgid "General"
-msgstr "ìë"
-
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:35
-msgid "Image _file:"
-msgstr "êë íì(_F):"
+msgid "Title and Command"
+msgstr "ìë ë ëë"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:36
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "ìì ìë(_T):"
+msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
+msgstr "<b>êìì, ëêì, êê ë ëì</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:37
-msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
-msgstr ""
-"ììì\n"
-"ìëìì\n"
-"íìíì ìê"
+msgid "_Use colors from system theme"
+msgstr "ììí íë ì ìì(_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "ëì íëí(_M):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+msgid "_Text color:"
+msgstr "êìì(_T):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:40
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "íëíì íìê"
+msgid "_Background color:"
+msgstr "ëêì(_B):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"Replace initial title\n"
-"Append initial title\n"
-"Prepend initial title\n"
-"Keep initial title"
-msgstr ""
-"ìì ìë ëêê\n"
-"ìì ìë ëì ëìê\n"
-"ìì ìë ìì ëìê\n"
-"ìì ìë ììíê"
+msgid "Choose Terminal Background Color"
+msgstr "íëë ëêì ìí"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+msgid "Choose Terminal Text Color"
+msgstr "íëë êìì ìí"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "ëì ì(_U):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "êììê ëì(_S):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:45
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ì ëìì ììì ìì ëë ìí(_N)"
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "êì êìì(_D):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:46
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "íë ëêìë êë ëê ìíê(_H):"
+msgid "<b>Palette</b>"
+msgstr "<b>íëí</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:47
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "íë ëëë ìíë(_K)"
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "ëì íëí(_S):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:48
-msgid "Scroll on _output"
-msgstr "ìëì ììë ìíë(_O)"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to "
+"them.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>ìë:</b> íëë íëêëìì ëì ìì ììí ì ììëë.</"
+"i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:49
-msgid "Scroll_back:"
-msgstr "ìíë ëì(_B):"
+msgid "Color p_alette:"
+msgstr "ì íëí(_A):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:50
-msgid "Scrolling"
-msgstr "ìíë"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "ëê êë ìí"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "ëì ëì ìí ëì(_W):"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ì íëëìì êëêìë ëë ëì íì(_M)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1432,113 +1422,128 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "ììì ìì"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+msgid "Colors"
+msgstr "ì"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:56
+msgid "_Solid color"
+msgstr "ìì(ëì ìì)(_S)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+msgid "_Background image"
+msgstr "ëê êë(_B)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+msgid "Image _file:"
+msgstr "êë íì(_F):"
+
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:59
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "íëë ììë(_B)"
+msgid "Select Background Image"
+msgstr "ëê êë ìí"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:60
-msgid "Title and Command"
-msgstr "ìë ë ëë"
+msgid "Background image _scrolls"
+msgstr "ëê êë ìíë(_S)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:61
-msgid "Use custom default terminal si_ze"
-msgstr "ììì ìì íëë íê ìì(_Z)"
+msgid "_Transparent background"
+msgstr "íëí ëê(_T)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:62
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "ëëì ëë ë(_E):"
+msgid "S_hade transparent or image background:"
+msgstr "íë ëêìë êë ëê ìíê(_H):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:63
-msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
-msgstr "íëë ëëì ìëì ëê ë(_W):"
+msgid "<small><i>None</i></small>"
+msgstr "<small><i>ìì</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:64
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "êì êì íì(_A)"
+msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+msgstr "<small><i>ìëê</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:65
-msgid "_Background color:"
-msgstr "ëêì(_B):"
+msgid "Background"
+msgstr "ëê"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:66
-msgid "_Background image"
-msgstr "ëê êë(_B)"
+msgid "_Scrollbar is:"
+msgstr "ìíë ëë ìì(_S):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:67
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "ëìíìì íë ëëë(_B):"
+msgid "Scroll_back:"
+msgstr "ìíë ëì(_B):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:68
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete íë ëëë(_D):"
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "íë ëëë ìíë(_K)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:69
-msgid "_Font:"
-msgstr "êê(_F):"
+msgid "Scroll on _output"
+msgstr "ìëì ììë ìíë(_O)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:70
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "íëíì ìë(_P):"
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "ëìí(_U)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:71
-msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "ííì ììì êëêìë ëì(_R)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "ëêì ìë ëë ìí(_R)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
-msgid "_Same as text color"
-msgstr "êììê ëì(_S):"
+msgid ""
+"On the left side\n"
+"On the right side\n"
+"Disabled"
+msgstr ""
+"ììì\n"
+"ìëìì\n"
+"íìíì ìê"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:74
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "ìíë ëë ìì(_S):"
+msgid "lines"
+msgstr "ì"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:75
-msgid "_Solid color"
-msgstr "ìì (ëì ìì)(_S)"
+msgid "Scrolling"
+msgstr "ìíë"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:76
-msgid "_Text color:"
-msgstr "êìì(_T):"
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+"incorrectly.  They are only here to allow you to work around certain "
+"applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>ìë:</b> ëì ììì ìë ìë íëêëì ìëë ìëíì ìì "
+"ìë ììëë. ëì ììì ëë ëìì íëë ëìì êìíë ìë íëêë"
+"ê ìë ììììì ëìë ííêë êëì ëìëë.</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:77
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "íëí ëê(_T)"
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Delete íë ëëë(_D):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:78
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "ëì ì(_U):"
+msgid "_Backspace key generates:"
+msgstr "ëìíìì íë ëëë(_B):"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-msgid "_Unlimited"
-msgstr "ëìí(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "ëëì ìííë ëêì êëì ìëìí(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
-msgid "_Use colors from system theme"
-msgstr "ììí íë ì ìì(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
-msgid "_Use the system fixed width font"
-msgstr "ììí êìí êê ìì(_U)"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
-msgid "columns"
-msgstr "ì"
+msgid ""
+"Automatic\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
+msgstr ""
+"ìë\n"
+"Control-H\n"
+"ASCII DEL\n"
+"ììììí ëìì\n"
+"TTY Erase"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:84
-msgid "lines"
-msgstr "ì"
+msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+msgstr "ííì ììì êëêìë ëì(_R)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:85
-msgid "rows"
-msgstr "í"
+msgid "Compatibility"
+msgstr "ííì"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
@@ -1588,7 +1593,7 @@ msgstr "ìì"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ëí íê"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3823
 msgid "Set Title"
 msgstr "ìë ìì"
 
@@ -1745,11 +1750,11 @@ msgstr "\"%s\"(ì)ëë íëíìì ììëë, êë íëíìì 
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ìëë ìì ëìì \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:2015
+#: ../src/terminal-app.c:2020
 msgid "User Defined"
 msgstr "ììì ìì"
 
-#: ../src/terminal.c:546
+#: ../src/terminal.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "ìì íìì ìííìëë: %s\n"
@@ -1917,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ììì ì ëìì êë íëëììë ììëì ììëë. ìíë ììì í"
 "ëíìë ëëëë ìëì '--profile' ììì ììíììì\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4054
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "êë íëë"
 
@@ -2055,7 +2060,7 @@ msgstr "<ëëíëìë>"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "íëëì íë ëìì ììíëë (1.0 = ëí íê)"
+msgstr "íëëì íë ëìì ììíëë(1.0 = ëí íê)"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
@@ -2106,33 +2111,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "íëëë ììì ëëë"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:168
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ìë ìì "
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1500
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "íëíì êë ìì(_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-screen.c:1884
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "ëì ìí(_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#: ../src/terminal-screen.c:1504
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "íëëì ëëê ìí ìì íëììë ëëë ëì ìëê ëìíìëë"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1888
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "íì íëììê ìí %dëìë ììììë ëëìëë."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1891
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "íì íëììê ìêë %dëìë ìëëììëë."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1894
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "íì íëììê ìëëììëë."
 
@@ -2191,7 +2196,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:482
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2200,223 +2205,223 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:488
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1796
 msgid "_File"
 msgstr "íì(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1797 ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1956
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "íëë ìê(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
-#: ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../src/terminal-window.c:1798 ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1959
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "í ìê(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1799
 msgid "_Edit"
 msgstr "íì(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "_View"
 msgstr "ëê(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "_Search"
 msgstr "êì(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1802
 msgid "_Terminal"
 msgstr "íëë(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "í(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "_Help"
 msgstr "ëìë(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "ì íëíì(_P)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ëì ìì(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:1821 ../src/terminal-window.c:1965
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "í ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1824
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ì ëê(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
+#: ../src/terminal-window.c:1835 ../src/terminal-window.c:1953
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "íì ìë ëìëê(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1841
 msgid "P_rofilesâ"
 msgstr "íëíì(_R)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
 msgstr "ëë êê í(_K)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1847
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "íëíì êë ìì(_O)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Find..."
 msgstr "ìê(_F)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1866
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ëì ìê(_X)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ìì ìê(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1872
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "êì ììê(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1876
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ìë ìë(_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1879
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ìëê ëì êì(_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1885
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "íëíì ëêê(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1886
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "ìë ìì(_S)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1889
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ëì ììë ìì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Reset"
 msgstr "ëì(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1893
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ëìíê ëì(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "ìê/ìê(_A)â"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1903
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ìì í(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ëì í(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "í ìììë ìêê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1912
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "í ìëììë ìêê(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1915
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "í ëëê(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "_Contents"
 msgstr "ìë(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "_About"
 msgstr "ìë(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1936
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "ëì ëëê(_S)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1942
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "ìí íê(_A)â"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1937
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ëì ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1940
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ëí ìê(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1943
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ëí ìì ëì(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1946
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "íëíì(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:1962 ../src/terminal-window.c:3287
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ì ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1968
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ìì íë ëêê(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1971
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ìëê(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1977
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ëë ëì ëìê(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1981
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ìì íë(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3274
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ì ìì ëììêìëê?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3274
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ì íëëì ëììêìëê?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3286
+#: ../src/terminal-window.c:3278
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2424,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
 "ì ìëíê ëëë."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3290
+#: ../src/terminal-window.c:3282
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2432,31 +2437,31 @@ msgstr ""
 "ìì íëëì ìí ìì íëììê ììëë. íëëì ëìë ì íëììë ê"
 "ì ìëíê ëëë."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:3287
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "íëë ëê(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3368
+#: ../src/terminal-window.c:3360
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ëìì ììí ì ììëë"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3392
+#: ../src/terminal-window.c:3384
 msgid "Save as..."
 msgstr "ëë ìëìë ìì..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3854
+#: ../src/terminal-window.c:3846
 msgid "_Title:"
 msgstr "ìë(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4045
+#: ../src/terminal-window.c:4037
 msgid "Contributors:"
 msgstr "êìí ìëë:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4064
+#: ../src/terminal-window.c:4056
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "êë ëìííì íëë ìëëìí"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4071
+#: ../src/terminal-window.c:4063
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ììí <ganadist gmail com>\n"
@@ -2585,54 +2590,9 @@ msgstr "ëëì ìì"
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "XTerm"
-msgstr "XTerm"
+msgstr "xterm"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
-
-#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
-#~ msgstr "S/Key ìêë êì"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
-#~ "terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "S/Key channelge ìë ììì ëììì ë íëíë ëí ììë ìííëë. "
-#~ "ëí ììë ìíë ìëíë íëëë ëëëë."
-
-#~ msgid "S/Key Challenge Response"
-#~ msgstr "S/Key ìë ëì"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "ìí(_P):"
-
-#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-#~ msgstr "íëí íìíë S/Key challengeê ìë ê êìëë."
-
-#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-#~ msgstr "íëí íìíë OTP challengeê ìë ê êìëë."
-
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "ëíë ì ì ììëë"
-
-#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-#~ msgstr "ííë ëìì ííëì ììëë. ì ììíìë ëëëë.\n"
-
-#~ msgid "Factory error: %s\n"
-#~ msgstr "ííë ìë: %s\n"
-
-#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-#~ msgstr "ì íëëìì ëëì ëìê ììëë"
-
-#~ msgid "(about %s)"
-#~ msgstr "(ì %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
-#~ "the \"X\" man page for more information"
-#~ msgstr ""
-#~ "X ëìì ììí ììí ìì ììì íêì ììíëë. ì ëìì \"X\" ëí"
-#~ "ììë ìêíììì."
+msgstr "RXVT"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]