[ekiga] Updated Spanish translation



commit 4bc21539f7795fac07e735331eb301467958ddaa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Sep 18 17:54:22 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  481 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 249 insertions(+), 232 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 92082f6..6c8638c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 10:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 17:53+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -116,7 +116,6 @@ msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Muestra las imÃgenes desde su dispositivo de cÃmara"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Tasa de fotogramas"
 
@@ -446,7 +445,6 @@ msgstr ""
 "causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
-#| msgid "Enable early H.245"
 msgid "Enable H.239"
 msgstr "Activar H.239"
 
@@ -904,8 +902,9 @@ msgstr "Aceptar"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "Contacto nuevo"
+#| msgid "New _Contact"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "_Contacto nuevo"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr ""
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1046,7 +1045,7 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -1055,8 +1054,8 @@ msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1099,88 +1098,88 @@ msgstr "Llamada"
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
 msgid "Transfer"
 msgstr "Desviar"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "Apodo duplicado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
 msgid "Bad username/password"
 msgstr "Nombre de usuario/contraseÃa incorrecto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
 msgid "Transport error"
 msgstr "Error en el transporte"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
 msgid "Failed"
 msgstr "FallÃ"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:605
 msgid "Unregistered"
 msgstr "No registrado"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (con %d mensaje de voz)"
 msgstr[1] "%s (con %d mensajes de voz)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:674
 msgid "Processing..."
 msgstr "Procesandoâ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "Ac_tivar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
 #: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "Recargar la cuenta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
 #: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Muestra el histÃrico de balance"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
 #: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "Consultar el histÃrico de llamadas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Editar cuenta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1188,39 +1187,39 @@ msgstr "Editar cuenta"
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "Actualice los siguientes campos:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nombre de la cuenta, ej. ÂMiCuentaÂ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Servidor de registro:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr "El servidor de registro, ej. Âekiga.netÂ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr "El gatekeeper, ej. Âekiga.netÂ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Usuario:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1231,12 +1230,13 @@ msgstr "El nombre de usuario, ej. ÂjimÂ"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-msgid "Authentication User:"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "Authentication user:"
 msgstr "Usuario para autenticaciÃn:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1245,14 +1245,14 @@ msgstr ""
 "El nombre de usuario usado en durante la autenticaciÃn, si es diferente del "
 "nombre de usuario; dÃjelo en blanco si no tiene uno"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "ContraseÃa:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "ContraseÃa:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "ContraseÃa asociada al usuario"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Tiempo de expiraciÃn:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
@@ -1273,109 +1273,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tiempo en segundos hasta que se reintenta el registro automÃtico de la cuenta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
-msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
 msgstr "Activar cuenta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "No proporcionà un nombre para la cuenta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "No proporcionà un equipo en el que registrarse."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "No proporcionà un usuario para la cuenta."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr "El tiempo de expiraciÃn deberÃa ser de al menos 10 segundos."
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:582
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "No se pudo eliminar el registro"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:651
 msgid "Could not register"
 msgstr "No se pudo registrar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:656
 msgid "Could not register to "
 msgstr "No se pudo registrar con "
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:794
 msgid "Appointment"
 msgstr "Cita"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:799
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Desayunando"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
 msgid "Dinner"
 msgstr "Cenando"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
 msgid "Holiday"
 msgstr "Festivo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:815
 msgid "In transit"
 msgstr "En trÃnsito"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
 msgid "Looking for work"
 msgstr "Buscando trabajo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
 msgid "Lunch"
 msgstr "Almorzando"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
 msgid "Meal"
 msgstr "Comiendo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
 msgid "Meeting"
 msgstr "ReunioÌn"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
 msgid "On the phone"
 msgstr "Al telÃfono"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
 msgid "Playing"
 msgstr "Jugando"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
 msgid "Shopping"
 msgstr "Comprando"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Durmiendo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
 msgid "Working"
 msgstr "Trabajando"
 
@@ -1423,7 +1423,8 @@ msgid "_Account ID:"
 msgstr "ID de la _cuenta:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
+#| msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
 msgstr "CÃdigo _PIN:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
@@ -1446,7 +1447,8 @@ msgid "_Registrar:"
 msgstr "Servidor de _registro:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-msgid "_Authentication User:"
+#| msgid "_Authentication User:"
+msgid "_Authentication user:"
 msgstr "Usuario para _autenticaciÃn:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
@@ -1525,7 +1527,7 @@ msgid "User is not available"
 msgstr "El usuario no està disponible"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Servicio no disponible"
 
@@ -1565,92 +1567,96 @@ msgstr "Mensaje"
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "CÃdigo de estado ilegal"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+msgid "Invalid address"
+msgstr "DireccioÌn no vaÌlida"
+
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "El equipo remoto no està en lÃnea"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "MÃltiples opciones"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "Movido permanentemente"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "Movido temporalmente"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Usar proxy"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Servicio alternativo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Bad request"
 msgstr "Solicitud errÃnea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "No autorizado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Payment required"
 msgstr "Pago requerido"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr "Denegado, compruebe que el usuario y la contraseÃa son correctos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "MÃtodo no permitido"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "No aceptable"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "El proxy requiere autenticaciÃn"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 msgid "Timeout"
 msgstr "Retardo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Conflict"
 msgstr "Conflicto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 msgid "Length required"
 msgstr "Longitud requerida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "La entidad solicitada es demasiado grande"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "El URI solicitado es demasiado largo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "No se soporta el tipo de medio"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "No se soporta el esquema URI"
 
@@ -1658,99 +1664,99 @@ msgstr "No se soporta el esquema URI"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
 msgid "Bad extension"
 msgstr "ExtensiÃn errÃnea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Extension required"
 msgstr "ExtensiÃn requerida"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "Intervalo demasiado corto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Temporalmente no disponible"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Bucle detectado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Too many hops"
 msgstr "Demasiados saltos"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "DirecciÃn incompleta"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ambiguo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ocupado aquÃ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Request terminated"
 msgstr "PeticiÃn terminada"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "No es aceptable aquÃ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Bad event"
 msgstr "Evento errÃneo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
 msgid "Request pending"
 msgstr "Solicitud en espera"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "Indescifrable"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Error interno del servidor"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Not implemented"
 msgstr "No implementado"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "Pasarela errÃnea"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Server timeout"
 msgstr "Expirà el tiempo de conexiÃn del servidor"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "La versiÃn SIP no està soportada"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Message too large"
 msgstr "El mensaje es demasiado largo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "Ocupado en todas partes"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "Decline"
 msgstr "Declinar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Ya no existe"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "No aceptable globalmente"
 
@@ -1789,29 +1795,29 @@ msgstr "Mover abajo la prioridad del cÃdec seleccionado"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de la cuenta"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1368
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Edi_tar"
 
@@ -1834,7 +1840,7 @@ msgid "Category"
 msgstr "CategorÃa"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nombre completo"
 
@@ -1842,15 +1848,15 @@ msgstr "Nombre completo"
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "Filtro de _bÃsqueda:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Error al inicializar la salida de vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "Durante esta llamada no se mostrarà el vÃdeo en su equipo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1858,7 +1864,7 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que "
 "ninguna otra aplicaciÃn està usando la salida acelerada de vÃdeo."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1866,16 +1872,16 @@ msgstr ""
 "Hubo un error al abrir o inicializar la salida de vÃdeo. Compruebe que està "
 "usando una profundidad de color de 24 Ã 32 bits por pÃxel."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Error al acceder el dispositivo de vÃdeo %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Se transmitirà un logotipo en movimiento durante las llamadas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1887,15 +1893,15 @@ msgstr ""
 "contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe los permisos y asegÃrese de "
 "que el controlador adecuado està cargado."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Su controlador de vÃdeo no soporta el formato de vÃdeo solicitado."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Imposible abrir el canal elegido."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -1907,32 +1913,32 @@ msgstr ""
 " Revise la documentaciÃn de su controlador del nÃcleo para determinar quà "
 "paleta està soportada."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Error al configurar la tasa de fotogramas."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Error al configurar el tamaÃo de fotograma."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconocido."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "Error al abrir el dispositivo de entrada de sonido %s"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "SÃlo se transmitirà silencio."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1944,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
 "configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1956,16 +1962,16 @@ msgstr ""
 "puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es "
 "accesible, compruebe su configuraciÃn de sonido."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "Error al abrir el dispositivo de salida de sonido %s"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "No se reproducirà ningÃn sonido de llegada."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1977,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es accesible, compruebe su "
 "configuraciÃn de sonido, los permisos y que el dispositivo no està ocupado."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1989,34 +1995,34 @@ msgstr ""
 "puede que sea suficiente con reconectarlo. De lo contrario, o si aÃn no es "
 "accesible, compruebe su configuraciÃn de sonido."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
 #, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Llamando a %sâ"
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
 #: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Conectado con %s"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Llamada retenida"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Llamada recuperada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
 #, c-format
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
@@ -2027,27 +2033,27 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2065,171 +2071,171 @@ msgstr ""
 "ResoluciÃn: %s %s"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f CPS:%d/%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Recuperar llamada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Poner llamada en _espera"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Suspender _sonido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Suspender _vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Reanudar _sonido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Reanudar _vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Ajuste del brillo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Ajuste de blancos"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Ajuste del color"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Ajuste del contraste"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn de sonido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
 msgid "_Call"
 msgstr "_Llamar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Coger"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Coger la llamada actual"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "_Hangup"
 msgstr "_Colgar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Colgar la llamada actual"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Poner en espera la llamada actual"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Desviar llamada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Desviar la llamada actual"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de sonido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Suspender o reanudar la transmisiÃn de vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1309
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Cerrar la ventana de Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "_Local Video"
 msgstr "VÃdeo _local"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
 msgid "Local video image"
 msgstr "Imagen de vÃdeo local"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "VÃdeo _remoto"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Imagen de vÃdeo remoto"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "_Imagen en imagen"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
 msgid "Both video images"
 msgstr "Ambas imÃgenes de vÃdeo"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
 msgid "Normal size"
 msgstr "TamaÃo normal"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Pasar a pantalla completa"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Desviar la llamada a:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Colgar la llamada actual"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Cambiar el volumen de su tarjeta de sonido"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "Cambiar los ajustes de color de su dispositivo de vÃdeo"
 
@@ -2267,8 +2273,8 @@ msgstr "Ventana de charla"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Sin ordenar"
 
@@ -2462,7 +2468,6 @@ msgstr ""
 "puede causar cuelgues en algunas versiones de Netmeeting."
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
-#| msgid "Enable Account"
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Activar control H.239"
 
@@ -2475,7 +2480,6 @@ msgid "Extended Video Roles:"
 msgstr "Roles de vÃdeo extendidos:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
-#| msgid "Select the transmitted video size"
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Seleccionar el rol de vÃdeo H.239"
 
@@ -2499,7 +2503,8 @@ msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
-msgid "_Outbound Proxy:"
+#| msgid "_Outbound Proxy:"
+msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "Proxy de _salida:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
@@ -2508,8 +2513,9 @@ msgid "Audio Devices"
 msgstr "Dispositivos de sonido"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
-msgid "Ringing Device"
-msgstr "Dispositivo de llamada"
+#| msgid "Ringing Device"
+msgid "Ringing device:"
+msgstr "Dispositivo de llamada:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
 msgid "Select the ringing audio device to use"
@@ -2609,8 +2615,14 @@ msgstr "BÃfer _mÃximo para el jitter (en ms):"
 # ColisiÃn con image. La resolvemos aÃadiendo "estÃtica"
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-msgid "Picture Quality"
-msgstr "Calidad de imagen estÃtica"
+#| msgid "Picture Quality"
+msgid "Picture quality"
+msgstr "Calidad de imagen"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#| msgid "Frame Rate"
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Tasa de fotogramas"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid ""
@@ -3135,7 +3147,6 @@ msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#| msgid "The user name, e.g. jim"
 msgid "The server, e.g. jabber.org"
 msgstr "El servidor, ej. Âjabber.orgÂ"
 
@@ -3164,7 +3175,8 @@ msgstr ""
 "que es"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+#| msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
 msgstr "_AÃadir una cuenta Jabber/XMPP"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
@@ -3511,7 +3523,7 @@ msgstr ""
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "No quiero registrarme en el servicio Ekiga Call out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Tipo de conexiÃn"
 
@@ -3592,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 "El dispositivo de entrada de sonido es el dispositivo que se usarà para "
 "grabar su voz durante las llamadas."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de vÃdeo"
 
@@ -3624,27 +3636,27 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Resumen de la configuraciÃn:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Dispositivo de llamada de sonido"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Dispositivo de salida de sonido"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Dispositivo de entrada de sonido"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 msgid "SIP URI"
 msgstr "URI SIP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga Call out"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Asistente de configuraciÃn de Ekiga (%d de %d)"
@@ -3710,7 +3722,8 @@ msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Actuar sobre el contacto seleccionado"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1281
-msgid "Ca_ll a number"
+#| msgid "Ca_ll a number"
+msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "_Llamar a un nÃmero"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1281
@@ -3767,7 +3780,8 @@ msgid "_Call History"
 msgstr "HistÃrico de _llamadas"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
+#| msgid "Show offline _contacts"
+msgid "Show Offline _Contacts"
 msgstr "Mostrar _contactos desconectados"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:1426
@@ -3819,6 +3833,12 @@ msgstr "Borrar mensajes personalizados:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
 
+#~ msgid "New contact"
+#~ msgstr "Contacto nuevo"
+
+#~ msgid "Enable Account"
+#~ msgstr "Activar cuenta"
+
 #~ msgid "Start hidden"
 #~ msgstr "Iniciar oculto"
 
@@ -4022,9 +4042,6 @@ msgstr "Definir un mensaje personalizado:"
 #~ msgid "Please update the following fields."
 #~ msgstr "Actualice los siguientes campos."
 
-#~ msgid "Enable account"
-#~ msgstr "Activar cuenta"
-
 #~ msgid "Consult the calls history"
 #~ msgstr "Consultar el histÃrico de llamadas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]