[nautilus] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Polish translation
- Date: Tue, 18 Sep 2012 15:06:46 +0000 (UTC)
commit d12c057603dcd67806761a00d728570acea1fd22
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Tue Sep 18 17:06:26 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 306 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f9be25..ee0b160 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-15 01:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "Uruchamianie oprogramowania"
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
msgid "Connect to Server"
msgstr "PoÅÄczenie z serwerem"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
-#: ../src/nautilus-window.c:2187
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433 ../src/nautilus-window.c:1978
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa pliku."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
@@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Tego pliku nie moÅna uruchomiÄ"
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Tego pliku nie moÅna zatrzymaÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "UkoÅniki w nazwach plikÃw nie sÄ dozwolone"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Nie odnaleziono pliku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Nie moÅna zmieniaÄ nazw plikÃw najwyÅszego poziomu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy ikony pulpitu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku pulpitu"
@@ -399,62 +399,62 @@ msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy pliku pulpitu"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e %b"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b %Y o %I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %e %b %Y o %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Zmiana uprawnieÅ niedozwolona"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Zmiana wÅaÅciciela niedozwolona"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Podany wÅaÅciciel \"%s\" nie istnieje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Zmiana grupy niedozwolona"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Podana grupa \"%s\" nie istnieje"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u elementy"
msgstr[2] "%'u elementÃw"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr[0] "%'u katalog"
msgstr[1] "%'u katalogi"
msgstr[2] "%'u katalogÃw"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -479,92 +479,92 @@ msgstr[1] "%'u pliki"
msgstr[2] "%'u plikÃw"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
msgid "? items"
msgstr "? elementÃw"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtÃw"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
msgid "Audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
msgid "Font"
msgstr "Czcionka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
msgid "Markup"
msgstr "Hipertekst"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
msgid "Binary"
msgstr "Plik binarny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
msgid "Link"
msgstr "DowiÄzanie"
@@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "DowiÄzanie"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "DowiÄzanie do %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304
msgid "Link (broken)"
msgstr "DowiÄzanie (uszkodzone)"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgstr "Pierwotny plik"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -2499,7 +2499,7 @@ msgstr "WysyÅa pliki przez pocztÄ, komunikator..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "CoÅ poszÅo Åle."
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"Dodanie poÅÄczenia do punktu montowania serwera"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151 ../src/nautilus-view.c:1441
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy."
@@ -2857,32 +2857,32 @@ msgid "This doesn't look like an address."
msgstr "To nie jest adres."
#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
#, c-format
msgid "For example, %s"
msgstr "Na przykÅad %s"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
msgid "_Remove"
msgstr "_UsuÅ"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
msgid "_Clear All"
msgstr "Wy_czyÅÄ wszystko"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
msgid "_Server Address"
msgstr "Adres _serwera"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
msgid "_Recent Servers"
msgstr "_Ostatnio uÅywane serwery"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
msgid "_Browse"
msgstr "P_rzeglÄdaj"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
msgid "C_onnect"
msgstr "_PoÅÄcz"
@@ -3094,8 +3094,8 @@ msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Tylko dla plikÃw nie wiÄkszych niÅ:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4436
msgid "Folders"
msgstr "Katalogi"
@@ -3444,8 +3444,8 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Wczytanie informacji o obrazie siÄ nie powiodÅo"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
@@ -3870,67 +3870,67 @@ msgstr[2] "%'d aktywnych dziaÅaÅ na plikach"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Wszystkie dziaÅania na plikach zostaÅy pomyÅlnie ukoÅczone"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Nie moÅna przypisaÄ wiÄcej niÅ jednej ikony uÅytkownika jednoczeÅnie."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ProszÄ przeciÄgnÄÄ dokÅadnie jeden obraz, aby ustawiÄ wyglÄd ikony."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "PrzeciÄgniÄty plik nie jest plikiem lokalnym."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jako ikony uÅytkownika mogÄ byÄ wykorzystywane tylko obrazy lokalne."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "PrzeciÄgniÄty plik nie jest obrazem."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Nazwa:"
msgstr[1] "_Nazwy:"
msgstr[2] "_Nazwy:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "AnulowaÄ zmianÄ grupy?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "AnulowaÄ zmianÄ wÅaÅciciela?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
msgid "unreadable"
msgstr "nieczytelne"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr[0] "%'d element o rozmiarze %s"
msgstr[1] "%'d elementy o caÅkowitym rozmiarze %s"
msgstr[2] "%'d elementÃw o caÅkowitym rozmiarze %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(czÄÅÄ zawartoÅci jest nieczytelna)"
@@ -3948,190 +3948,190 @@ msgstr "(czÄÅÄ zawartoÅci jest nieczytelna)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
msgid "Contents:"
msgstr "ZawartoÅÄ:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
msgid "used"
msgstr "uÅytych"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
msgid "free"
msgstr "wolnych"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
msgid "Total capacity:"
msgstr "CaÅkowita pojemnoÅÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Typ systemu plikÃw:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226
msgid "Link target:"
msgstr "Cel dowiÄzania:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245
msgid "Location:"
msgstr "PoÅoÅenie:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
msgid "Volume:"
msgstr "Wolumin:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
msgid "Accessed:"
msgstr "DostÄp:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
msgid "Modified:"
msgstr "Zmodyfikowano:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274
msgid "Free space:"
msgstr "Wolne miejsce:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
msgid "no "
msgstr "bez "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
msgid "list"
msgstr "wyÅwietlania zawartoÅci"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
msgid "read"
msgstr "odczytu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
msgid "create/delete"
msgstr "tworzenia/usuwania"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
msgid "write"
msgstr "zapisu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
msgid "access"
msgstr "dostÄpu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015
msgid "List files only"
msgstr "Tylko wyÅwietlanie plikÃw"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021
msgid "Access files"
msgstr "DostÄp do plikÃw"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027
msgid "Create and delete files"
msgstr "Tworzenie i usuwanie plikÃw"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042
msgid "Read-only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048
msgid "Read and write"
msgstr "Odczyt i zapis"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075
msgid "Access:"
msgstr "DostÄp:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077
msgid "Folder access:"
msgstr "DostÄp do katalogu:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
msgid "File access:"
msgstr "DostÄp do pliku:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
msgid "_Owner:"
msgstr "_WÅaÅciciel:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "Owner:"
msgstr "WÅaÅciciel:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227
msgid "Others"
msgstr "Inni"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
msgid "Execute:"
msgstr "Wykonywanie:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Zezwolenie na _wykonywanie pliku jako programu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4421
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "ZmieÅ uprawnienia zawartych plikÃw"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425
msgid "Change"
msgstr "ZmieÅ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nie moÅna zmieniÄ tych uprawnieÅ nie bÄdÄc wÅaÅcicielem."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4524
msgid "Security context:"
msgstr "Kontekst zabezpieczeÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "ZmieÅ uprawnienia zawartych plikÃw..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4549
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "Nie moÅna okreÅliÄ uprawnieÅ \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nie moÅna okreÅliÄ uprawnieÅ do wybranego pliku."
# wd: Nazwa karty we wÅaÅciwoÅciach pliku
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796
msgid "Open With"
msgstr "Otwieranie"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Tworzenie okna wÅaÅciwoÅci."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "WybÃr wÅasnej ikony"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "Ilustracja"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
-msgstr "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF/PostScript"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
msgid "Text File"
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "P_rzesuÅ kartÄ w prawo"
msgid "_Close Tab"
msgstr "Za_mknij kartÄ"
-#: ../src/nautilus-window.c:2160
+#: ../src/nautilus-window.c:2162
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"przez FundacjÄ Wolnego Oprogramowania - wedÅug wersji drugiej tej Licencji "
"lub ktÃrejÅ z pÃÅniejszych wersji. "
-#: ../src/nautilus-window.c:2164
+#: ../src/nautilus-window.c:2166
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr ""
"bliÅszych informacji naleÅy zapoznaÄ siÄ z PowszechnÄ LicencjÄ PublicznÄ "
"GNU. "
-#: ../src/nautilus-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-window.c:2170
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5168,11 +5168,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2183
+#: ../src/nautilus-window.c:2185
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "Copyright  %Idâ%Id Autorzy menedÅera plikÃw"
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-window.c:2191
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Organizowanie plikÃw."
@@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Organizowanie plikÃw."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2199
+#: ../src/nautilus-window.c:2201
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 2000-2003\n"
@@ -5192,44 +5192,44 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006-2012"
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ poÅoÅenia"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ zawartoÅci tego katalogu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "To poÅoÅenie nie jest katalogiem."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ ÅÄdanego pliku. ProszÄ sprawdziÄ, czy wpisano je "
"poprawnie i sprÃbowaÄ ponownie."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
#, c-format
msgid "â%sâ locations are not supported."
msgstr "PoÅoÅenia \"%s\" nie sÄ obsÅugiwane."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nie moÅna obsÅuÅyÄ tego rodzaju poÅoÅenia."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ dostÄpu do ÅÄdanego poÅoÅenia."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Brak uprawnieÅ do dostÄpu do ÅÄdanego poÅoÅenia."
@@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Brak uprawnieÅ do dostÄpu do ÅÄdanego poÅoÅenia."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr ""
"Nie moÅna odnaleÅÄ ÅÄdanego poÅoÅenia. ProszÄ sprawdziÄ, czy wpisano je "
"poprawnie oraz czy ustawienia sieci sÄ poprawne."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "NieobsÅuÅony komunikat bÅÄdu: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]