[nautilus] Updated HINDI translation



commit fee5612b34326745c4dc89e36afa766bd495b38a
Author: CHANDAN KUMAR <chandankumar 093047 gmail com>
Date:   Tue Sep 18 08:14:49 2012 +0530

    Updated HINDI translation

 po/hi.po | 6452 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3339 insertions(+), 3113 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 76f0ce7..c12ffb8 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -13,38 +13,47 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil";
-"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 16:03+0530\n"
-"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 08:09+0530\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: hi\n"
-
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "ààà ààààà"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ààààà ààààà àààààààà"
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "ààààààààà àà àààààà"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààà àà àààààà"
 
+#. Set initial window title
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "_File"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
 msgid "Files"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Access files"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "ààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààà àààà"
 
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ààà ààààà"
+
 #: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "àààà"
@@ -53,7 +62,8 @@ msgstr "àààà"
 msgid "Y"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
 msgid "Text"
 msgstr "ààà"
 
@@ -100,15 +110,15 @@ msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà àà ààà àà àààààà àààà àà ààààààà ààà àààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
 msgid "Select All"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
 msgid "Input Methods"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
 msgid "Show more _details"
 msgstr "àààà ààààà àààààà (_d)"
 
@@ -116,298 +126,275 @@ msgstr "àààà ààààà àààààà (_d)"
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "àà àà àààààà àà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(àààà ààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
-#| msgid "_Home"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
 msgid "Home"
 msgstr "àà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "ààà ààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "ààààà ààà ààà àà àààààààààà ààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "ààààà ààà àà àààààààààà àà ààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "àààààààààà ààà ààààààà ààà àà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààà ààààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "àààà ààà àà ààà ààààà ààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
 msgid "Move _Up"
 msgstr "ààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "àààà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
 msgid "Name"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "ààààà àà ààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
 msgid "Size"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "The size of the file."
 msgstr "ààààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "The type of the file."
 msgstr "àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
-msgid "Date Modified"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
+#| msgid "Modified:"
+msgid "Modified"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "àààà àà ààààà ààààààààà àà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "àààà àà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr "àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
 msgid "Owner"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
 msgid "Group"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "The group of the file."
 msgstr "ààààà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
 msgid "Permissions"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà àà ààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
 msgid "MIME Type"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
-msgid "The SELinux security context of the file."
-msgstr "àààà àà SELinux ààààààà àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
-#| msgid "Trash"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
 msgid "Trashed On"
 msgstr "ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "ààààà àà ààààà àà ààààà ààà ààààààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
-#| msgid "Open Location"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
 msgid "Original Location"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "ààààà ààà ààààààà àà àààà ààààà àà ààà ààààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+msgid "Relevance"
+msgstr "ààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+msgid "Relevance rank for search"
+msgstr "ààà àà ààà ààààààààààà àà"
+
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "àààààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "àà ààààà ààà ààààààà \"%s\" àà àà àààà àà àààà."
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "àà ààààà ààà ààààààà  â%sâ àà àà àààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
 msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
 msgstr ""
 "ààà àà àààà àà ààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà "
-"\"Eject\" àà "
-"àààààà àààà."
+"ààààààà àà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
 msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
 msgstr ""
-"ààà àà àààà àà àààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà "
-"\"Unmount Volume"
-"\" àà àààààà àààà."
+"ààà àà àààà àà àààààààà àààà ààààà ààà, ààààà àààà àà ààà àà àààà ààà  ààà "
+"ààààààà àààà"
+" àà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
 msgstr "àààà ààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "ààààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
 msgid "_Link Here"
 msgstr "àààà àààà (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààà (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "àà àààà àààààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "àà àààà àààààààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "àà àààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà ààààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "ààààààààààà àààà àà ààà àààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "àààààààà àààààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
 
-#  Today, use special word.
-#  * strftime patterns preceeded with the widest
-#  * possible resulting string for that pattern.
-#  *
-#  * Note to localizers: You can look at man strftime
-#  * for details on the format, but you should only use
-#  * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#  * These include "%" followed by one of
-#  * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#  * in the Nautilus version of strftime that can be
-#  * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#  * between the "%" and any numeric directive will turn
-#  * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#  * space padding instead of zero padding.
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
+#.
 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
 #. * for details on the format, but you should only use
 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
@@ -419,176 +406,82 @@ msgstr "àààààààà àààà àà ààà ààààà 
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-l:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-msgid "today"
-msgstr "àà"
-
-#  Yesterday, use special word.
-#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "àà %-I:%M:%S %p àà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "àà, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
-msgid "yesterday"
-msgstr "àà"
-
-#  Current week, include day of week.
-#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#  * The width measurement templates correspond to
-#  * the day/month name with the most letters.
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y àà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y àà %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "ààààà. 00 0000, 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00 ààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#| msgid "%"
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
+#| msgid "today, %-I:%M %p"
+msgid "%-I:%M %P"
+msgstr "%-I:%M %P"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
+msgid "%b %-e"
+msgstr "%b %-e"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
+#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgid "%b %-d %Y"
+msgstr "%b %-d %Y"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "àààààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà àààààà '%s' ààààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àààà ààà àààà àà ààà àààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà àààà '%s' ààààà àààà àà"
 
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+msgid "Me"
+msgstr "àààà"
+
 #  This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u àà"
 msgstr[1] "%'u àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u àààààà"
 msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -597,41 +490,106 @@ msgstr[1] "%'u àààà"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
 msgid "? items"
 msgstr "? ààààààà"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
 msgid "? bytes"
 msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
-msgid "unknown type"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "àààààà àààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
 
 #  Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #  * for which we have no more appropriate default.
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
 msgid "unknown"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
-msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
-msgid "link"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#| msgid "CD _Audio:"
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+msgid "Font"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Archive"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "Markup"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
+
+#  Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#  * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#  * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#  * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#  * couldn't think of one.
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "Calendar"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+msgid "Binary"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folder"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+msgid "Link"
 msgstr "àààà "
 
 #  appended to new link file
@@ -643,96 +601,95 @@ msgstr "àààà "
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
-msgid "link (broken)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#| msgid "link (broken)"
+msgid "Link (broken)"
 msgstr "àààà (àààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààà àààà àààà?"
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààà àààà àààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-#| msgid ""
-#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
-#| "the files being copied."
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"àààààà ààà àààà àààà àà ààààààààààà àààààààà àà ààà àààààà "
-"àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààà ààà àààà àà."
+"àààààà ààà àààà àààà àà ààààààààààà àààààààà àà ààà àààààà àà àà àààà ààà àà "
+"àààà àà "
+"ààààà ààà àààà àà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà  â%sâ ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà  â%sâ.ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààààà ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà  â%sâ ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
-#| msgid ""
-#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
-#| "in the folder."
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr " ààà àààààààààààà àààà àààààà ààà àààà àààà àà àààààààààààà àà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "ààààààà \"%s\" ààààà?"
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "ààààààà â%sâààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààààààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà â%sâ ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-#| msgid "Search for \"%s\""
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "ààààà \"%s\" ààààà?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "ààààà â%sâ ààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
-#| "content."
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "ààà ààààà ààààààà àà àààààààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà â%sâ ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà â%sâààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "ààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà \"%s\" ààà."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "ààààà àààà àà àà ààà àà ààà àààà àà ààààà àà â%sâ ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
@@ -740,46 +697,41 @@ msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
 msgid "Size:"
 msgstr "àààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
 msgid "Type:"
 msgstr "àààààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
-#| msgid "Date Modified"
 msgid "Last modified:"
 msgstr "ààààà àààààààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
-#| msgid "_Replace"
 msgid "Replace with"
 msgstr "àà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
-#| msgid "_Merge"
 msgid "Merge"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #. Setup the expander for the rename action
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
-#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "àààààà àà ààà àà ààà ààà ààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "ààà àààààà"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "ààà ààààààà ààà àà àààààà àà àààà àààà"
 
@@ -789,12 +741,10 @@ msgid "_Skip"
 msgstr "àààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
-#| msgid "Rename"
 msgid "Re_name"
 msgstr "ààà ààà ààà (_n)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
-#| msgid "_Replace"
 msgid "Replace"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -1023,12 +973,13 @@ msgstr " ("
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
 msgstr ""
-"àààà àà ààààààààà ààà àà \"%B\" àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+"àààà àà ààààààààà ààà àà â%Bâ àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1043,34 +994,33 @@ msgstr[1] ""
 "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà ààààà àà àààààà ààà àà àààààà ààààà "
 "ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "ààà àà àààà ààààà àà àààààààà, àà ààààà ààà àà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
-#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
-#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "ààààà ààà ààà àààà ààààà àà ààà àààà àà àààààà."
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà \"%B\" àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà â%Bâ àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural ""
@@ -1080,7 +1030,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "àààà àà ààààààààà ààà àà àààà àà %'d àà àààààà ààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
@@ -1088,112 +1038,124 @@ msgstr[0] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà àààààà àà ààà ààà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T ààààà"
 msgstr[1] "%T ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "àààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+" â%Bâ àààààà ààà àààà ààààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
 "àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
 msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "àà ààààààà \"%B\" ààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àà àààààà àà."
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "àà ààààààà â%Bâ ààà ààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àà àààààà ààâ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
 msgid "_Skip files"
 msgstr "àààà àààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààà ààààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà "
+" â%Bâ àààààà ààààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà "
 "àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr " â%Bâàààààà ààààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B àààààà ààààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1674
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B àààààà ààà ààà àààààà àà. "
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1754
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ààààààà àà ààààà ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#. Translators: %B is a file name
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
 msgstr ""
-"ààààààà àà ààààà àà àààà ààààà ààà, àààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààà?"
+"â%Bâàà ààààà àà àààà ààààà ààà, àààà àà àààààà àààààà àà àààààà ààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "àà àààààà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àà àààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààà ààààà ààà àà àà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààà àààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V àà àààà ààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àààààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààà àà àààààààà àààà àà àààà ààààà ààààà àààà ààààà ààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1202,109 +1164,123 @@ msgstr ""
 "ààà "
 "ààààà ààà àààà àààà àààààà ààà àà àààà àà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "ààààà àààà àà àààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "%s àààààà àààà ààà àààààà"
+#| msgid "Unable to stop %s"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) àà àààà àààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààà (%S) àààààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
 msgid "Error while moving."
 msgstr "ààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "àààà ààààà ààà ààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà "
+"â%Bâ àààààà ààà àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà "
 "àà ààààà "
 "àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+"â%Bâ àààààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
 "àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"\"%B\" àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
+"â%Bâ àààà ààààààààà àààà àààà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà "
 "àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà àààà ààà ààààà àààà àà ààààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àà àààà ààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àà àààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "àààààà àà àààà ààà ààààà àààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
@@ -1312,69 +1288,65 @@ msgstr ""
 "àààààà ààà àààààààà ààà àààà àà. ààà ààà ààààà àà ààà ààà àààààà àà ààààà àà "
 "ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "àààààà àà ààà àààà àà ààà %S àà àààà ààààà àà àààààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà ààààà ààààà-ààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àà â%Bâ ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àà â%Bâ ààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àà ààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
-#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d àà %'d àààà â%Bâ ààà) àà â%Bâ ààà ààààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
-#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) àà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d àà %'d àààà (â%Bâààà) àà â%Bâ ààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "%'d àà %'d àààà (\"%B\" ààà) ààààààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "%'d àà %'d àààà (â%Bâ ààà) ààààààà àà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààà \"%B\" ààà ààààà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d àà %'d àààà â%Bâ ààà ààààà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààà \"%B\" ààà àààà àà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d àà %'d àààà â%Bâ ààà àààà àà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "%'d àà %'d àààà àà ààààààààà àà ààà àà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S %S àà"
@@ -1384,233 +1356,241 @@ msgstr "%S %S àà"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"àààààà \"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà àààààà ààà ààààà "
-"àà ààààà àààà "
+"àààààà â%Bâ àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà àààààà ààà ààààà àà "
+"ààààà àààà "
 "àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààà ààààà ààà àààààà àà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààà ààààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
 msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"àààààà \"%B\" àà àààà àààà àààà àà àà àààà àà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà "
+"àààààà â%Bâ àà àààà àààà àààà àà àà àààà àà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà "
 "ààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
 msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
 msgstr ""
-"\"%B\" àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
+"â%Bâ àà àààà àààà àà àà àààà ààààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààààà ààààààà àà àààà ààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààààà àà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "%F ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààà àà ààààà %F àààà ààà àààà ààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àà ààààààà àà àà ààààà àà ààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àà ààààààà àà àà ààà ààà ààààààààà àààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààààà àà àààà àà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àà ààà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "àààààà àà àààààà ààààà ààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F ààà àààà ààà àà ààà àààà àà ààààà àààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "àààà àà %F ààà àààà àààà ààà àà àààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààà àà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààààààà àà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààààààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d àààà ààààààà àà àààààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F ààà àààà ààààààà ààà àà àààààà ààà."
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" ààà àààà ààà ààà àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ ààà àààà ààà ààà àà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ààààà ààà àààà ààà ààà àà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààà ààà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ààà àààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà ààà àààààààà àààà ààààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà àààààààà àààà àà àààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ààà àààààààà àààà ààààà àà ààààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààààà ààà àà àà ààà ààà"
 
 #  localizers: the initial name of a new folder
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
-#| msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
 #  localizers: the initial name of a new folder
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
 #, c-format
-#| msgid "untitled folder"
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "àààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B àààààààààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B àààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6114
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F ààà àààààààààà ààààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "ààààà àààà àà ààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6431
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6472
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Unable to mark launcher trusted (executable)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà (àààààààà) ààààààà àààà ààà àààààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2392
-#| msgid "_Undo"
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
 msgid "Undo"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2393
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2411
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
 msgid "Redo"
 msgstr "ààà àà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2412
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
 
@@ -1624,8 +1604,6 @@ msgstr[1] "%d àà àà '%s' ààà àààà ààààààà 
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
 #, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgid "Move %d item to '%s'"
 msgid_plural "Move %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d àà àà '%s' ààà ààààà ààà àà"
@@ -1633,7 +1611,6 @@ msgstr[1] "%d àà àà '%s' ààà ààààà ààà àà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Move %d item"
 msgid_plural "_Undo Move %d items"
 msgstr[0] "ààààààà %d àà àààààààà àààà (_U)"
@@ -1641,7 +1618,6 @@ msgstr[1] "ààààààà %d àà àààààààà àààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
 #, c-format
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Move %d item"
 msgid_plural "_Redo Move %d items"
 msgstr[0] "ààààààà %d àà àà ààà: àààà (_R)"
@@ -1658,28 +1634,23 @@ msgid "Move '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' àà '%s' ààà ààààààà àà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
-#| msgid "_Undo"
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "ààà àààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385
-#| msgid "Remove"
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ààà ààà àààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Undo Restore from Trash"
 msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgid "_Redo Restore from Trash"
 msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
 #, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgid "Move %d item back to trash"
 msgid_plural "Move %d items back to trash"
 msgstr[0] "%d àà àà àààà ààààà ààà ààààà"
@@ -1695,7 +1666,6 @@ msgstr[1] "ààààà àà %d àà àà ààààààààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' back to trash"
 msgstr "'%s' àà àààà ààààà ààà ààààà"
 
@@ -1714,8 +1684,6 @@ msgstr[1] "ààà àà ààà àààà %d ààààààà"
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
 #, c-format
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgid "Copy %d item to '%s'"
 msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
 msgstr[0] "%d àà '%s' ààà àààà àà ààà àà"
@@ -1739,7 +1707,6 @@ msgstr[1] "ààààààààà %d àà àà ààà: àààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
 #, c-format
-#| msgid "_Delete"
 msgid "Delete '%s'"
 msgstr "àààààà '%s'"
 
@@ -1750,7 +1717,6 @@ msgstr " '%s' àà '%s' ààààààààà àà"
 
 #  localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
-#| msgid "nd copy)"
 msgid "_Undo Copy"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà (_U)"
 
@@ -1760,7 +1726,6 @@ msgstr "ààà ààà: àààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
 #, c-format
-#| msgid "Duplicate each selected item"
 msgid "Delete %d duplicated item"
 msgid_plural "Delete %d duplicated items"
 msgstr[0] "%d ààààààà àà ààààà"
@@ -1768,8 +1733,6 @@ msgstr[1] "%d ààààààà àà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgid "Duplicate %d item in '%s'"
 msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
 msgstr[0] "%d ààààà àà ààààààà ààààà '%s' ààà "
@@ -1778,8 +1741,6 @@ msgstr[1] "%d ààààà àà ààààààà ààààà '%s'
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Undo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d àà àà àààààààà àààà ààà (_U)"
@@ -1788,8 +1749,6 @@ msgstr[1] "%d àà àà àààààààà àààà ààà (_U)
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
 msgid "_Redo Duplicate %d item"
 msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
 msgstr[0] "%d àà àà ààààààààà ààà àà àààà (_R) "
@@ -1797,23 +1756,19 @@ msgstr[1] "%d àà àà ààààààààà ààà àà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
 #, c-format
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
 msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
 msgstr "'%s' àà àààààà '%s' ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Undo Duplicate"
 msgstr "àààààààà àààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#| msgid "D_uplicate"
 msgid "_Redo Duplicate"
 msgstr "ààààààààà ààà àà àààà (_R) "
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
 #, c-format
-#| msgid "_Double click to open items"
 msgid "Delete links to %d item"
 msgid_plural "Delete links to %d items"
 msgstr[0] "%d àà àà ààààà ààààààà"
@@ -1822,8 +1777,6 @@ msgstr[1] "%d àà àà ààààà ààààààà"
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
 #, c-format
-#| msgid "Making link to %'d file"
-#| msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgid "Create links to %d item"
 msgid_plural "Create links to %d items"
 msgstr[0] "%d àà àà ààààà ààààààà àààà"
@@ -1832,73 +1785,60 @@ msgstr[1] "%d àà àà ààààà ààààààà àààà"
 #  appended to new link file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Delete link to '%s'"
 msgstr "àààà ààààààà '%s' àà"
 
 #  appended to new link file
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
 #, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
 msgid "Create link to '%s'"
 msgstr "àààà àààààà '%s' àà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
-#| msgid "Undo the edit"
 msgid "_Undo Create Link"
 msgstr "ààààà ààà àààà àààà ààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
-#| msgid "Redo the edit"
 msgid "_Redo Create Link"
 msgstr "àààà ààà àà àààààà (_R)"
 
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
 #, c-format
-#| msgid "Create and delete files"
 msgid "Create an empty file '%s'"
 msgstr "àà ààààà àààà '%s' àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678
-#| msgid "_Empty File"
 msgid "_Undo Create Empty File"
 msgstr "ààààà ààà ààààà àààà àà àààà àààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679
-#| msgid "_Empty File"
 msgid "_Redo Create Empty File"
 msgstr "àààààà ààà ààààà àààà àà ààà àààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
 #, c-format
-#| msgid "Create a new launcher"
 msgid "Create a new folder '%s'"
 msgstr "àà ààà àààààà '%s' àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
-#| msgid "Create _Folder"
 msgid "_Undo Create Folder"
 msgstr "àààààà ààà àààààà àà àààà àààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
-#| msgid "Create _Folder"
 msgid "_Redo Create Folder"
 msgstr "ààà àà àààààà ààààà (_R)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
 #, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "Create new file '%s' from template "
 msgstr "ààààà àà ààà àààà '%s' àààààà "
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "_Undo Create from Template"
 msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààà àààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgid "_Redo Create from Template"
 msgstr "ààà àà ààààà àà àààààà (_R)"
 
@@ -1909,19 +1849,16 @@ msgid "Rename '%s' as '%s'"
 msgstr "'%s' àà ààà ààà '%s' àà àààà ààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
-#| msgid "Rename"
 msgid "_Undo Rename"
 msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_U)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
-#| msgid "Rename"
 msgid "_Redo Rename"
 msgstr "ààà àà ààà ààààà (_R)"
 
 #  localizers: progress dialog title
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
 #, c-format
-#| msgid "Moving files to trash"
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
 msgstr[0] "ààààà ààà %d àà àà ààààààà"
@@ -1934,158 +1871,142 @@ msgstr "'%s' àà '%s' ààà àààààààààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
 #, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "Move '%s' to trash"
 msgstr "ààààà ààà '%s' àà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
-#| msgid "_Trash"
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "ààààà àààà àààà ààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "ààààà ààà ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "àààààà àààà àà ààà ààààààààà àààààààààààà àààà '%s' ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
 #, c-format
-#| msgid "The permissions of the file."
 msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
 msgstr "àààààà àààà àà ààààààààà ààà àààà '%s' ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
-#| msgid "Folder Permissions:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460
-#| msgid "Setting permissions"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "ààà àà ààààààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of '%s'"
 msgstr "'%s' àà ààà ààààààààà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
 #, c-format
-#| msgid "Setting permissions"
 msgid "Set permissions of '%s'"
 msgstr "ààààààààà ààà àààà '%s' àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
 #, c-format
 msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà '%s' àààà àà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
 #, c-format
 msgid "Set group of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà '%s' àààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "ààààààààà àààà àà ààà: àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
 #, c-format
 msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà ààààà '%s' àà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
 #, c-format
 msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' ààà ààààà '%s' àà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "àààààà àà ààààà ààààààà àààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "àààààà àà ààààà àààà àààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" àà ààààà ààààà àà ààààààààà àààà àà ààà."
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "â%sâ àà ààààà ààààà àà ààààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "àà ààààà àà ààààà ààà ààà ààà àààà àààà àà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 #, c-format
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" àà àààààà àà ààààà àààààà: %s"
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "â%sâ àà àààààà àà ààààà àààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
 msgstr "ààààààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
-#| msgid "Could not run application"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "ààààà àà ààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
 msgstr "ààààààààà ààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-#| msgid "Could not set as default application"
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "àààààà ààààààààà àà ààà ààà \"%s\" àà ààà àààà àà ààààà àààààà: %s"
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "àààààà ààààààààà àà ààà ààà â%sâ àà ààà àààà àà ààààà àààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
-#| msgid "Could not set as default application"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "ààààààà àà ààà ààà ààà àààà àà ààà"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" àààààà àà ààà àààààà àààà ààà ààààà"
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "â%sâ àààààà àà ààà àààààà àààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s àà ààà àààà àààààà \"%s\" àààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààà àààà àààààà â%sâ àààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-#| msgid "Could not run application"
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àà àààààà "
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
-#| msgid "Use De_fault"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà"
 
@@ -2133,79 +2054,43 @@ msgstr "ààààà:"
 msgid "Preparing"
 msgstr "àààààà àà ààà àà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001
-msgid "Edit"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-msgid "Undo Edit"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
-msgid "Undo the edit"
-msgstr "àààààà àààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
-msgid "Redo Edit"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
-msgid "Redo the edit"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
+msgid "Unable to complete the requested search"
+msgstr "àààààààà ààà àà àààà àààà ààà àààààà àà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "àààààààà ààààààà àààà àà àààà ààà àààà ààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
-#| "the tab list."
 msgid ""
 "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
 "ààà \"after_current_tab\" ààà ààà àààà àààà àà, àà àà ààà àà àààààà ààà àà "
-"ààà ààààà àààà àààà àà. ààà \"end\" ààà ààà àààà àà, àà àà ààà àà ààà àààà àà "
-"ààà ààà "
+"ààà ààààà "
+"àààà àààà àà. ààà \"end\" ààà ààà àààà àà, àà àà ààà àà ààà àààà àà ààà ààà "
 "ààààà àààà àà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àà, àààà ààà ààààààà àààààààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà Nautilus ààààà ààààààà ààààà àààà. àà àà "
-"àà àààà "
-"Nautilus àà ààààààà  2.6 àà àààà àààà àààà àà, àà ààà ààààààà ààà àààà àààà "
-"àààà ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà ààààà ààààààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -2214,12 +2099,12 @@ msgstr ""
 "àààààà "
 "ààààà àààààààà ààààà ààààà àà àààà, àààààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
 msgstr ""
 "àààà àààààà àà ààààà àààààààà àà ààà àààà ààààà àà, àà ààààà àààà àààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
@@ -2228,11 +2113,11 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààà "
 "àà àààààà àààà ààà àà ààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -2242,43 +2127,11 @@ msgstr ""
 "àà "
 "ààààà ààà ààààà àà ààààà àà. àà àààà àààààà àà àààààà ààààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà ààà àà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-#| "read preview data."
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Speed tradeoff àà àààà àà àààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà ààààààààààà "
-"ààààà àà. ààà \"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààààààà àààààà àà, "
-"àààààà àà "
-"àààààà àààààà ààààà àà àààà àà. ààà \"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà "
-"ààààà ààààààà "
-"àààà àààààà àà ààààààààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà "
-"ààààààààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
 msgid "When to show number of items in a folder"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààà àà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
-#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
-#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
-#| "counts."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2286,17 +2139,18 @@ msgid ""
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
 "ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àà àààààà àààààà àà àààà. ààà \"always\" àà "
-"ààà àààà àààà àà àà ààààà àà àààà ààààààà, àààà àà àààààà àààààà ààààà àà ààà."
-" ààà "
-"\"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààààà àààà àààààà àà àààà ààààà àààà "
-"ààààààà. ààà "
-"\"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àà àààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+"ààà àààà àààà "
+"àà àà ààààà àà àààà ààààààà, àààà àà àààààà àààààà ààààà àà ààà. ààà "
+"\"local-only\" "
+"àà ààà àààà àààà àà àà ààààààà àààà àààààà àà àààà ààààà àààà ààààààà. ààà "
+"\"never\" "
+"àà ààà àààà àààà àà àà àà àààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Type of click used to launch/open files"
 msgstr "ààààààà àà ààààà/ààààà ààà àààààààà ààààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
@@ -2305,11 +2159,11 @@ msgstr ""
 "àà ààààà "
 "ààà ààà àààà àààà àà ààààààà ààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
 msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "àà ààààà ààààà ààà ààààààà àààààà ààà àà àààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2323,11 +2177,11 @@ msgstr ""
 "àààà àààà àààà àà ààààà àà àààà, àà \"display\" ààà àààà àà ààà ààà ààà "
 "àààààà àà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 msgstr "àààààà àààà àààààà àà ààà ààààà àààààààà àààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2336,11 +2190,11 @@ msgstr ""
 "àààà àààààà "
 "àààà àààà àà, àààà ààààààààà àà ààà ààààààààà àààà àà ààà ààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààà àààààààà àààà ààà àààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
 "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2351,11 +2205,11 @@ msgstr ""
 "ààààààààà ààààà àà ààà àààààà àààààà àà àààà àà àà àà àà ààààà àà ààà ààà ààà "
 "ààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 msgstr "\"Forward\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2367,11 +2221,11 @@ msgstr ""
 "ààààà "
 "ààà. ààààà 6 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 msgstr "\"Back\" ààààà àà ààààààà ààààà ààà àààààà àààà àà ààà àààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2383,37 +2237,42 @@ msgstr ""
 "ààààà ààà. "
 "ààààà 4 àà 14 àà ààà àà ààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "àààà ààà ààààààà àà ààà àààààà ààààà àààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "àààà ààààààà àà ààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
 #| msgid ""
 #| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
 #| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
-#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
 #| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
 #| "use a generic icon."
 msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
 msgstr ""
-"Speed tradeoff àà àààà àà àà àààà àààà àà àààààà àà ààà ààà àààààà àà. ààà "
-"\"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà àààààà, àààààà àà àààààà àà àààààà "
-"ààààà àà àà. "
-"ààà \"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà àààà "
-"àààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àààààà ààààà àà àààà ààà "
-"ààààà à àààà, "
-"ààààà àà ààààààà àààà ààààà."
+"Speed tradeoff àà àààà àà àà àààà àà àààààà àà ààà ààà àààààà àà. ààà "
+"\"always\" "
+"àà ààà àààà àààà àà àà ààààà àààààà, àààààà àà àààààà àà àààààà ààààà àà àà. "
+"ààà "
+"\"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààà àààà àààààà àà àààà "
+"àààààà ààààààà. "
+"ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà àààààà àààà àà àààà ààà ààààà à àààà, "
+"ààààà àà "
+"ààààààà àààà ààààà. ààà àà ààà àà ààààà àààà àà àààààà, àà àààà àà "
+"previewable "
+"ààààà àààààà àà ààà àààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
 msgid ""
 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2425,25 +2284,11 @@ msgstr ""
 "àààà ààà àààà "
 "ààà àààà àà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà àààààà àààà àà àààààà àà "
-"ààààààà "
-"à àààààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààà àà àààà àà ààà àààààà àààààààà àà "
-"ààààà àààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààààà àà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
@@ -2452,26 +2297,24 @@ msgstr ""
 "àà ààààààà àà "
 "àààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default sort order"
 msgstr "àààààà àà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
-#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"àààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. ààààààà ààà àà.\"name "
-"\", \"size\", \"type\", àà \"mtime\"."
+"àààà ààààà ààà àà àà àààà àààààà àààà àààà. ààààààà ààà àà.\"name \", "
+"\"size\", \"type\", "
+"àà \"mtime\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "àà ààààààà ààà àààààà àà ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2486,122 +2329,103 @@ msgstr ""
 "àààà àààà ààà "
 "ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr ""
-"àààààààààààà àà àà ààààààà àà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àà àààààà àà àààààà "
-"ààààà "
-"àààààààà àà ààà ààà. ààà àà ààà ààà, àà àà ~/Desktop àà àààààààà àà ààà ààà "
-"àààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
 #| msgid ""
 #| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
-#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
+#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgid ""
 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+"and \"icon-view\"."
 msgstr ""
 "àà àà àààààà àà àààà àààà àà àà àà ààààà àààààààà àààà àà àààà àà àààà ààà "
-"àààààà àà àààà àààà ààààà ààà àààà àààà àà. ààààààà ààà ààà \"list_view\", "
-"\"icon_view\" àà \"compact_view\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid "Date Format"
-msgstr "àààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr ""
-"àààà àààà àà ààààààà. \"locale\", \"iso\", àà \"informal\" ààààààà ààà ààà."
+"àààààà àà "
+"àààà àààà ààààà ààà àààà àààà àà. ààààààà ààà ààà \"list-view\", "
+"\"icon-view\" àà "
+"\"compact-view\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "àààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
 "backup files ending with a tilde (~)."
 msgstr ""
 "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà àààà àààà ààààààà ààà àààààà ààà. àààà "
-"ààààà àà àà dotfiles ààà àà àààààà àà .hidden àààà ààà àààà àààà àà ààààà "
-"àààààà tilde (~) àà ààà ààààà àà. "
+"ààààà àà "
+"àà dotfiles ààà àà àààààà àà .hidden àààà ààà àààà àààà àà ààààà àààààà tilde "
+"(~) àà ààà "
+"ààààà àà. "
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr "ààà ààà ààààà àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà, Nautilus ààààà ààààààà àà àààààà àààààà àààà àà ààà ààà àà ààà àà "
+"ààààà àààà àà ààà ààà àààààà àà àààà àààà. ààà ààà ààààà àààà ààààààààà àààà "
+"àààààààà ààààà ààà àà àààà àà ààààà àààà àààààà àà àà àààààààà ààààà àààààà "
+"ààà ààààà ààààààà àààà àà ààààà ààà ààà àà ààààààà àà àààà ààà. ààà àààààààà "
+"ààààà ààà àà ààààà àà ààà àààà àà, àà ààà àà ààà àààà àà àààà àà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààà àà ààààààà àààààààà àà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
 #| msgid ""
 #| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
 #| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
 #| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
 #| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
 msgstr ""
 "àààà ààààà ààà àà àààà àà àààà àààààà àà àààà àà àààààààà. àààààà ààà àààààà "
-"àà àààààààà àààààà ààà àààà àà àààààà àààà àà. ààààààà "
-"ààà ààà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" "
-"àà \"mime_type\"."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà àààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "ààà àààà àà, àààà ààààààà àà àààà ààà ààà àààààà àààà àààà àààà."
+"àà àààààààà "
+"àààààà ààà àààà àà àààààà àààà àà. ààààààà ààà ààà: \"size\", \"type\", "
+"\"date-modified\",  \"owner\", \"group\", \"permissions\", àà \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààààà àà ààà àà àààààà àà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2642,78 +2466,43 @@ msgstr ""
 "), ààààâ "
 "(150%), àààààà (200%), àààààà (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "àààààà àààà ààààà àààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà àààààà àà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"ààà àààààà ààà àààà àààà àà, àààà ààààà ààà ààà ààààà àà àààà àààààà àààà. "
-"àààààà, àà "
-"ààààà àà ààà àà ààààààààà àààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "àààààà àààà àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "àààà ààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà àààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "ààà àààà àà ààà ààààà ààààààà àà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, Nautilus àààààà àà ààà àààà ààààà ààà àààààààà. "
-"àààààà "
-"àà àààààà à àààà ààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Desktop font"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "àààààà ààààà àà àààààààà àà ààààààà àààà ààààà ààà àààà. (_d)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààà àà àà àà ààààà ààààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
 "the desktop."
@@ -2721,24 +2510,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
 "àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àààààààà àààààààà àà àààà àààà ààààà "
-"àààààààà àà ààà "
-"àààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Trash icon visible on desktop"
 msgstr "àààààààà àà ààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
@@ -2746,11 +2522,11 @@ msgstr ""
 "ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà ààà "
 "ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààà àà àààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
 "desktop."
@@ -2759,11 +2535,11 @@ msgstr ""
 "àààààààà àà ààà "
 "àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
@@ -2771,24 +2547,11 @@ msgstr ""
 "ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, ààààà àààà àà àààà àààà àààà àààààààà àà "
 "ààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà "
-"ààà ààààà "
-"ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "àààààààà àà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
@@ -2797,11 +2560,11 @@ msgstr ""
 "ààà ààààà "
 "ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
@@ -2810,11 +2573,11 @@ msgstr ""
 "àààààà ààà "
 "ààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
@@ -2823,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "àààààà "
 "ààà ààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2838,175 +2601,182 @@ msgstr ""
 "àààààà àà "
 "àààààà àà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr "àààààààà àà ààààààààà àààà àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
 msgstr ""
-"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà ààààààààà ààààà àà "
-"ààà ààààà àààààà àà ààààà ààààà."
+"ààà àà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà ààààààààà ààààà àà ààà "
+"ààààà "
+"àààààà àà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "àààààààà àààààà àà ààà àààààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#| msgid "The geometry string for a navigation window."
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
+"àà àààààààà ààààà àààààà ààààà ààà àààààààà àà àààààààà ààààààààà àà ààà "
+"àààààààààà àààààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr "àààà àààààààà ààààà àààà àààà àààà àà àààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr "àààà àààààà ààà àà àààààààà ààààà àààà àààà àààà àà àààà ààààà."
+
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "àààà àààà àà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààà ààààà ààà àààà àààà àà àààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "àà ààààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr ""
 "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "àà ààààà ààà àààààà-ààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "àà ààààààà ààà àààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààà àààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid "Side pane view"
-msgstr "àààà àààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "ààà àààà ààààà ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà ààààà."
-
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
 msgid "Send To..."
 msgstr "ààààà ààààà..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-#| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send file by mail, instant message..."
 msgstr "ààà àà ààààà ààààà, àààààà ààààà..."
 
 #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-#| msgid "The file is not an image."
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "ààà àà ààààààà ààààà, àààààà ààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:157
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "àààààà àààààà ààààààà: \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "ààà!ààà ààà àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:159
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà ààààà ààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà "
-"ààààà àà "
-"àààààà ààà ààà ààà."
+"àà àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà àà. ààààà ààààà ààààààà àààààà, "
+" ààà ààààààààà àààà àà àà ààààà àà àààà ààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:162
+#: ../src/nautilus-application.c:234
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààà: %s àà ààà àààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:164
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà àà ààààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà "
-"ààààà àà àààààà àààààà ààà ààà."
+"àà àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà àà. ààààà ààààà ààààààà àààààà, "
+"ààà ààààààààà àààà àà àà ààààà àà àààà ààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:296
+#: ../src/nautilus-application.c:368
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
 msgstr ""
 "àààààà 3.0 àà àààààààààà àà ààààà àà ~/.config/nautilus àà àà ààààààà àà "
-"ààààà àààà àà ààààà àààà ààà àà"
-" "
+"ààààà "
+"àààà àà ààààà àààà ààà àà "
+
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error displaying help: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààà àààààà ààà àà àààààà ààà: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:844
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "àààà àààààààà àà ààà àààààà ààààà ààà àààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:850
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit àààààà àà ààà àààààààà àààà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:857
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "-- àà àà àààà àààààà àà ààà àààààààà ààààà ààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:911
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààà-àààà ààààààààà àà àà ààààà ààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:917
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "àà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "àà àà àààààààà àà àààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:919
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:921
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:923
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr ""
 "àààààààà àààààààà à àààà (àààààààà ààààà ààà àààààà àààà àààààààà àààà)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:925
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "àààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:926
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:937
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3016,227 +2786,256 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààà ààààààà àà ààà ààààààààààà ààààààà àààà"
 
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "àààà àààààààààà àààà àà àààà"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#| msgid "Could not remove application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àà ààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
+msgid "New _Window"
+msgstr "ààà ààààà (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
+#| msgid "Connect to Server"
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "ààààà àà àààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààà (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Files"
+msgstr " ààààà àà àààà ààà (_A)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà (_Q)"
+
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààà àààààà: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààààààà ààààààà àààà ààà ààààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààà àà"
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "ààààààààà àà ààà ààààà ààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àà àààààà ààà àààààààààà àààààà ààà àà ààààà àààà àààà àà ààà àààààà "
-"ààà. àààà àà ààà "
-"ààààà ààààà ààà?</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "ààà!àà ààààààààà ààààà ààà ààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
 msgstr ""
-"àà àààààààààà àààà \"%s\" àààààà àà ààààà. àààà àààààààààà àà ààà àààà ààààà "
-"ààààà "
-"ààààà àà ààààà àààà ààà.\n"
-"\n"
-"ààà ààà ààààà àà, àààà àààà ààààà."
+"â%sâ ààà àààààààààà àààààà ààà àà ààààà àààà àààà àà ààà àààààà ààà. àààà àà "
+"ààà "
+"ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "ààà àà àà ààààà àà ààààà àààà àà ààààààà àààà ààà, àà àààà àààà ààààà."
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ààà àààààà ààà àà àààààà ààà: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "ààà àààà ààààààààà àààà àà"
 
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr " ààààààà "
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààà ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-msgid "<b>_Bookmarks</b>"
-msgstr "<b>àààà</b> (_B)"
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-msgid "<b>_Name</b>"
-msgstr "<b>ààà</b> (_N):"
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-msgid "<b>_Location</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b> (_L)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#| msgid "_Name:"
+#| msgid_plural "_Names:"
+msgid "_Name"
+msgstr "ààà: (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
-msgid "Public FTP"
-msgstr "àà FTP"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Location"
+msgstr "ààààà: (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (with login)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààààà àààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
-msgid "Windows share"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "ààààààà àà àààààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "àààà ààà àààà àààà (_K)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ààààààà àà àà ààààà ààà àààà ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
-#| msgid "_Connect"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àààà ààà àà..."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà àààà ààà àààà àà àààà.\n"
-"ààààà àààà gvfs àààààààà àààà àààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289
-#, c-format
-#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" àààà ààà àààà àà \"%s\" àà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààà àà àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299
-#, c-format
-#| msgid "This file cannot be mounted"
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "ààààà àààà ààààà àààà àà \"%s\" àà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334
-msgid "Try Again"
-msgstr "ààà ààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "àààà àà àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "ààààà àààà àààààààààà ààààà àà àààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429
-#| msgid "Concrete"
-msgid "Continue"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààààà àà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5123 ../src/nautilus-view.c:1457
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109
-msgid "C_onnect"
-msgstr "àààààà (_o)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
 
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "ààààà àà àààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààààààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
-#| msgid "Show more _details"
-msgid "Server Details"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
-msgid "_Server:"
-msgstr "ààààà (_S):"
-
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààà (_P):"
-
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924
-msgid "_Type:"
-msgstr "àààààà (_T):"
-
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993
-#| msgid "_Share:"
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "àààà: (_S)"
-
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ààààààà (_F):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026
-#| msgid "Use De_fault"
-msgid "User Details"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049
-#| msgid "_Domain Name:"
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "ààààà ààà: (_D)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "ààà ààààààààààà àà àààà àà"
 
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064
-#| msgid "_User Name:"
-msgid "_User name:"
-msgstr "àààààààà ààà: (_U)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààà ààààààààààà àà àààà àà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
 
-#  make the keyword label and field
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079
-#| msgid "_Keyword:"
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ààààààà: (_w)"
-
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "àà ààààààà àà ààà àààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "àààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààààà (_I)"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "àààà ààààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà"
+
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "ààààà àà ààààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
 msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr "ààààà ààààà URI àà àààà ààààà."
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3246,20 +3045,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààà àààà ààà àààààà àààààà"
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "àà ààààà ààààà àààààà àà àààà ààààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "àà àà ààà àà ààà àààà àààà àà."
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "àààààà àà ààà, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "ààà àààà àààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "ààààà ààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "ààà àà ààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#| msgid "_Browse..."
+msgid "_Browse"
+msgstr "àààààà àààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààà (_o)"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6996
-#: ../src/nautilus-view.c:8533
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:8724
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "ààààà àààà àààà (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
 msgid ""
 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr ""
@@ -3267,21 +3124,50 @@ msgstr ""
 "àà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "ààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
-#: ../src/nautilus-view.c:6997
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "ààààà àà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà àààààà àààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"ààààà ààà ààà àà ààà àààà àà àààà ààààà àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àà "
+"àààà ààà."
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+#| msgid "Make the selected icon resizable"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààààà àààà ààà àààààààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
@@ -3296,7 +3182,7 @@ msgstr "àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -3305,43 +3191,48 @@ msgid "Command"
 msgstr "ààààà"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:693
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
 msgid "Desktop"
 msgstr "àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\" àà ààààààààààà àà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààààààààààà àà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà àààà. àààà ààà ààà ààà àà ààà àààààà ààà àà."
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ àààà ààà àààà. àààà ààà ààà ààà àà ààà àààààà ààà àà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ àà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "àà ààààà àà ààààààààà àààà àààà àà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr " â%sâ àà àààà ààààààààà àààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà àààà àààà ààà ààà. : %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ àà àààà àààà ààà ààà. : %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
@@ -3349,8 +3240,9 @@ msgstr "àààà àààà àààà àà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ àà ààààà ààààààààà àààà àà ààà. : %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
@@ -3358,8 +3250,9 @@ msgstr "ààààà àààà àààà àà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà,  â%sâ àà ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
@@ -3367,50 +3260,61 @@ msgstr "ààààààààà àààà àààà àà ààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
-"àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àà ààààà àààà àà àà àà ààà àà. ààààà ààààà ààà "
-"ààààà àààà."
+"àà ààààààà ààà ààà â%sâ àà ààààà àààà àà àà àà ààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà "
+"àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr ""
-"àà ààààààà ààà ààà \"%s\" àààà àà. àààà àà ààà àà àààà àà ààààààà ààà àà "
-"àààààà ààà "
+"àà ààààààà ààà ààà  â%sâàààà àà. àààà àà ààà àà àààà àà ààààààà ààà àà àààààà "
+"ààà "
 "àà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr " â%sâ àà ààà ààààà àààà àààààà ààààààààà àààà ààà àààà ààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
 msgstr ""
-"ààà \"%s\" ààà àààà ààààààà ààààà \"/\"ààààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
+"ààà  â%sâ ààà àààà ààààààà ààààà  â/â ààààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà"
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%sâ ààà àààà àà. ààààà ààààà ààà ààààà àààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "ààààà àààà, \"%s\" àà ààà \"%s\" àà ààà àààà ààà. : %s"
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "ààààà àààà, â%sâ àà ààà â%sâ àà ààà àààà ààà. : %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
@@ -3418,26 +3322,26 @@ msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà \"%s\" ààààà."
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà àààâ%sâ ààààà."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
 msgid "None"
 msgstr "ààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààà"
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "<b>Default View</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà</b>"
+#| msgid "<b>Default View</b>"
+msgid "Default View"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 msgid "View _new folders using:"
@@ -3456,103 +3360,75 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "àààà àà ààààà ààààààà àààààà (_b)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààààà ààààà àààààà</b>"
+#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
+msgid "Icon View Defaults"
+msgstr "àààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "àààààà àààà àààà: (_z)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "_Text beside icons"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà (_T)"
+#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
+msgid "List View Defaults"
+msgstr "àààà ààààà àààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
-msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "àààààà àààà àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-msgid "A_ll columns have the same width"
-msgstr "àààà àààààà àà ààà ààà ààààà (_l)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "<b>List View Defaults</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "àààààà àààà àààà (_e):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààà àààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "Show _only folders"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààà (_o)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 msgid "Views"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-msgid "<b>Behavior</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+msgid "Behavior"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà ààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#| msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààà ààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-msgid "<b>Executable Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààà ààà ààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
+msgid "Executable Text Files"
+msgstr "àààààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "àààà àààà àà àààààààààà ààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "àà ààààà ààààà ààààààà àààà àààà àà àààààà àààààà (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "àààààààà ààà ààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
-msgid "<b>Trash</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+msgid "Trash"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà àà ààààà àààààà àà àààà ààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "àààààà àààààà àààààààà àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Behavior"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "<b>Icon Captions</b>"
-msgstr "<b>àààààà àààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+msgid "Icon Captions"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -3561,598 +3437,375 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààà "
 "àààà àààà àààà àà àààà àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-msgid "<b>Date</b>"
-msgstr "<b>àààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-msgid "_Format:"
-msgstr "àààààààà (_F)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>List Columns</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààààà àààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "àààà ààààà ààà ààààà àààà àààà ààààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "List Columns"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
-msgid "<b>Text Files</b>"
-msgstr "<b>ààà àààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà: (_x)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
-msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgstr "<b>àààà ààààààààààà-ààààà ààààà</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "ààà ààà àààààà: (_t)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àà àààà àààà ààà: (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "<b>Folders</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
+#| msgid "_Folder:"
+msgid "Folders"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "ààààààà àà àààààà ààààà: (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "ààààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2664 ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
 msgid "List View"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678
-msgid "Compact View"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
 msgstr "ààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
 msgstr "àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
 msgstr "àààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "àààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-#| msgid "Access files"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
 msgstr "àààààà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "ààààà ààà àààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 #, no-c-format
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 #, no-c-format
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 #, no-c-format
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 #, no-c-format
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "100 KB"
 msgstr "100 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 msgid "500 KB"
 msgstr "500 KB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "1 MB"
 msgstr "1 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "3 MB"
 msgstr "3 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "5 MB"
 msgstr "5 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "10 MB"
 msgstr "10 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
 msgid "100 MB"
 msgstr "100 MB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "1 GB"
 msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "2 GB"
 msgstr "2 GB"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "4 GB"
 msgstr "4 GB"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:133
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààà àà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:140
-msgid "by _Size"
-msgstr "àààà àà (_S)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
+#. Choose which date to show in order of relevance
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
+msgid "Date Taken"
+msgstr "àà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:147
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààààà àà (_T)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
+msgid "Date Digitized"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+msgid "Date Modified"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:154
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "ààààààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààààààà àà àààààààà àààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:161
-#| msgid "by _Name"
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
-#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àà àààààà ààààààààà ààà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:641
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà àààààà àààà (_O)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààà (_g)"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299
-#| msgid "Stretc_h Icon..."
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà ..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
+msgid "Focal Length"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300
-#| msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+msgid "Software"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààààà àààà ààà àààààààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "ààà àà àààà àà àààààà àààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"ààààà ààà ààà àà ààà àààà àà àààà ààààà àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àà "
-"àààà ààà."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "àààààà àààà (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "ààààààà àà àààààà àààà ààà àààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "àààà ààà àààà àààà (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "ààààààà àà àà ààààà ààà àààà ààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327
-msgid "_Manually"
-msgstr "ààààààààà (_M)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààààà àà àààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààà àà àààààà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335
-msgid "By _Size"
-msgstr "àààà àà àààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààààà àà àààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347
-#| msgid "By _Name"
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààà àà àààà àààà àààààààààààà àààà (_z)"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2666
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààààà (_I)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2667
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2668
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2669
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680
-msgid "_Compact"
-msgstr "àààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2681
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2682
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2683
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà."
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
-msgid "Camera Model"
-msgstr "ààààà àààà"
-
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
-msgid "Date Taken"
-msgstr "àà àà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "ààààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "ààààà ààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
-msgid "Focal Length"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
-msgid "Software"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#  make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
-msgid "Keywords"
-msgstr "ààààààà"
+#  make the keyword label and field
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
+msgid "Keywords"
+msgstr "ààààààà"
 
 #  add the "create folder" menu item
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààà"
 
 #  localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "àààààà"
 
 #  set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
-#, c-format
-#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
-#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ààà ààààààà ààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
+msgid "Loading..."
 msgstr "ààà àà ààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
-msgid "Image"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "ààà àà ààà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2533
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "àà ààààààà ààà ààààà àààà àààà ààààà àà àààà ààààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2607
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "ààààààààààà àààààà... (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2608
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "àà ààààààà ààà ààààààààààà àààààààà àà ààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3344
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
 msgid "_List"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3345
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààà ààààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3346
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààà ààààà àà àààà àààà ààà àà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3347
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "àààà ààààà àà ààà àà ààààà àà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106
-msgid "Location:"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Go To:"
-msgstr "àà àà àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:180
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
 msgstr[1] "àààà àà %d ààààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "àà ààà àààààààà ààààà àààààà."
 msgstr[1] "%d ààà àààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" àààà àà."
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "àààà â%sâ àààà àà, àààà àà ààà ààààà àà ààààààà ààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" àààà àà, àààà àà ààà ààààà àà ààààààà ààààààà?"
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "àààà â%sâ àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà ààà àààààà àààà àà."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr "àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
 msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà àààààà \"%s\" àààààà àààà "
-"àà."
+"àà àààà àà ààààà ààà àààà àààà àà àààà, ààààà àààà àààààà â%sâ àààààà àààà àà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:7166
-#: ../src/nautilus-view.c:8187 ../src/nautilus-view.c:8465
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ààààà ààà ààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr ""
-"àààà àà \"%s\" àà ààààà ààààà ààà àà àààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
+msgstr "àààà ààâ%sâ àà ààààà ààààà ààà àà àààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" àà ààààà-ààààà ààà ààààà àà."
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
+msgstr "â%sâ àà ààààà-ààààà ààà ààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "ààààààà ààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààà àà ààààààààà ààà àà àà ààà ààààààà ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -4163,228 +3816,218 @@ msgstr[1] "ààà %d ààààà àà àààààà."
 #  * and I found these in other places to reuse. We should make them
 #  * better later.
 #  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
+#, c-format
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààààààààà àààà àà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ààààà àààààà àààààà àà àà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
+msgstr "â%sâ àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
-#| msgid "Select an Application"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "ààààààààà ààààà àà ààààà àààà ààà àà àààààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1390
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"%s àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà.\n"
+"â%sâ àààààà àà ààà ààààààààà ààà ààààààààà ààààààààà àààà àà.\n"
 "àààà àà àà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààààààààà àà ààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1540
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "ààà àààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
 msgstr ""
-"àà ààààààààà àààààà \"%s\" àààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààà àà. ààà àà àà "
+"àà ààààààààà ààààààâ%sâ àààà àààààààà ààààààà àààà àààà ààà àà. ààà àà àà "
 "àààà àà "
 "ààààà àààà ààààà ààà, ààà ààààà àààà ààààààààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "àààà ààà ààààà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1561
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààà àà ààà ààà ààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #, c-format
-#| msgid "This will open %d separate tab."
-#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "àà ààà %d ààààààààà àààààà."
 msgstr[1] "ààà %d ààààààààààà àà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
-#: ../src/nautilus-view.c:6168
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààà."
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d àà ààà ààà àà."
 msgstr[1] "%d àà ààà ààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:368
 msgid "Close tab"
 msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
 msgid "Devices"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
-#| msgid "_Bookmarks"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr " ààààààà "
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+msgid "Places"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552 ../src/nautilus-places-sidebar.c:577
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s àà àààààà àà ààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
+msgid "Recent"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-msgid "Computer"
-msgstr "ààààààààà"
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
+#| msgid "Deleting files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:682 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "àààà àààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:695
-#| msgid "Open your personal folder"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àààà àààààààà àà ààààààà àà àààààààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:784 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342
-msgid "File System"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
+msgid "Open the trash"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s àà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:786
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààà ààààà àà ààààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:793 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
-msgid "Trash"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:795
-#| msgid "Open with %s"
-msgid "Open the trash"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
 msgid "Network"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:829
-#| msgid "Network"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:831
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààà àà àààà-ààààà ààààààà àààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1694 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
-#: ../src/nautilus-view.c:7094 ../src/nautilus-view.c:7118
-#: ../src/nautilus-view.c:7190 ../src/nautilus-view.c:7823
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7910
-#: ../src/nautilus-view.c:7914 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "_Start"
 msgstr "àààà àààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1695 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
-#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7122
-#: ../src/nautilus-view.c:7194 ../src/nautilus-view.c:7852
-#: ../src/nautilus-view.c:7939 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààà (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
 msgid "_Power On"
 msgstr "ààààà àààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701 ../src/nautilus-view.c:7856
-#: ../src/nautilus-view.c:7943 ../src/nautilus-view.c:8047
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààà àààààààà ààà àà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1704
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààà àààààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààà ààààààààà àààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1708
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1713 ../src/nautilus-view.c:7926
-#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714 ../src/nautilus-view.c:7868
-#: ../src/nautilus-view.c:7955 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààà ààà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1788 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s àààà àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2111 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2139
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s àààà ààààààà ààà àààààà"
@@ -4401,78 +4044,68 @@ msgstr "%s ààààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158
-#: ../src/nautilus-view.c:6968 ../src/nautilus-view.c:8381
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
 msgid "_Open"
 msgstr "ààààà (_O)"
 
-#. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7148
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "àà ààà ààà ààààà (_T)"
 
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183
-#: ../src/nautilus-view.c:8131 ../src/nautilus-view.c:8423
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "àà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "àààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
 msgid "Rename..."
 msgstr "ààà ààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7082
-#: ../src/nautilus-view.c:7106 ../src/nautilus-view.c:7178
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
 msgid "_Mount"
 msgstr "àààààà àààà (_M)"
 
-#. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274
-#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7110
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààààààà àààà (_U)"
 
-#. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283
-#: ../src/nautilus-view.c:7090 ../src/nautilus-view.c:7114
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààà ààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707 ../src/nautilus-view.c:7102
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "àààààà ààà àààà (_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2742 ../src/nautilus-view.c:6950
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààà (_P)"
 
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
+msgid "Computer"
+msgstr "ààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
@@ -4481,7 +4114,6 @@ msgid "File Operations"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
-#| msgid "Show more _details"
 msgid "Show Details"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
@@ -4497,67 +4129,67 @@ msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà"
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ààà ààààà àààààààà àà ààààààààààà àààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
 msgstr "àà àà ààà ààà àà àà àà àààà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
 msgstr "àààààà ààààà àààà àààà àààà ààààà ààààà àà ààà àààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr ""
 "àà ààààà ààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "àà ààààà àààà ààààà àà àà ààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:637
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "ààà (_N):"
 msgstr[1] "ààà (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "àààà àààààààà àààà àààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
 msgid "nothing"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
 msgid "unreadable"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4565,7 +4197,7 @@ msgstr[0] "%'d àà, %s àààà àà ààà"
 msgstr[1] "%'d àààà, %s àààà àà ààà"
 
 # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(ààà ààààààààà àààààà)"
 
@@ -4580,455 +4212,384 @@ msgstr "(ààà ààààààààà àààààà)"
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
 msgid "Contents:"
 msgstr "ààààààààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
 msgid "used"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
 msgid "free"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "ààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
 msgid "Basic"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
 msgid "Link target:"
 msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
 msgid "Volume:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
 msgid "Accessed:"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
 msgid "Modified:"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
 msgid "Free space:"
 msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555
-msgid "_Read"
-msgstr "ààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Write"
-msgstr "ààààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ààààà (_x)"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
 msgid "no "
 msgstr "àààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
 msgid "list"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
 msgid "read"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
 msgid "create/delete"
 msgstr "àààààà/ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
 msgid "write"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
 msgid "access"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900
-msgid "Access:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "File access:"
-msgstr "àààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
 msgid "List files only"
 msgstr "ààààà àààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
 msgid "Access files"
 msgstr "àààà ààààà àààà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "ààààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
 msgid "Read-only"
 msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
 msgid "Read and write"
 msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "àààà àààà àààà àààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+msgid "File access:"
+msgstr "àààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
 msgid "_Owner:"
 msgstr "ààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
 msgid "Owner:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
 msgid "_Group:"
 msgstr "àààà (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
 msgid "Group:"
 msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
 msgid "Others"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
 msgid "Execute:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "ààààààààà àà ààà ààà àààà àààààà àà àààààà ààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-msgid "Others:"
-msgstr "àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "àààààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#| msgid "Orange"
+msgid "Change"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334
-msgid "Text view:"
-msgstr "ààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+msgid "Others:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "àà ààààà àààà ààà, ààà àà àà ààààààààà àà ààààààààà àààà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507
-msgid "Last changed:"
-msgstr "ààààà ààà ààààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
+#| msgid "SELinux context:"
+msgid "Security context:"
+msgstr "ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà àààààààà àààà..."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "â%sâ àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààààààà ààààààààà àààà àà àà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
 msgid "Open With"
 msgstr "àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5091
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ààà ààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5377
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà... (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:118
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:276
-msgid "Select folder to search in"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:366
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:384
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:399
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:415
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:435
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
-msgid "Presentation"
-msgstr "àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:474
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:482
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "ààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:561
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:645
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "àààà àààààà..."
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ààà àà àà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
-msgid "Search Folder"
-msgstr "ààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009
-msgid "Edit the saved search"
-msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "àà ààà ààà ààà àààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
-msgid "Go"
-msgstr "àààà"
-
+#. create the Current/All Files selector
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
-msgid "Reload"
-msgstr "àààà ààà àààà"
+msgid "Current"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048
-msgid "Perform or update the search"
-msgstr "ààà àààààààà àà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
-msgid "_Search for:"
-msgstr "àààà ààà ààààà (_S):"
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "àà ààà ààà ààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102
-msgid "Search results"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "àà ààààààà ààà ààààààà ààààààààà àà ààààà àààà ààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:146
-msgid "Search:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "àà ààààààà àà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198
-#| msgid "Rename selected item"
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "ààààà ààààà àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "ààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201
-#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààà ààà ààààà àà àààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5733
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5737
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" àà ààààààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5930
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààà ààà àààà àà."
-
-#. add the "create new folder" menu item
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6958
-#| msgid "Create _Folder"
-msgid "Create New _Folder"
-msgstr "ààà àààààà ààààà (_F)"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7014
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà (_P)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:7170 ../src/nautilus-view.c:8486
-msgid "_Delete"
-msgstr "àààààà (_D)"
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:959
+#: ../src/nautilus-view.c:960
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "àà àà ààà %'d ààà àààààà."
 msgstr[1] "àà àà ààà %'d ààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:962
+#: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "àà àà ààà %'d ààààà àààààà."
 msgstr[1] "àà àà ààà %'d ààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1477
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1492
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1498
-#| msgid "Emblems:"
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààà: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1611
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
 msgid "Save Search as"
 msgstr "àà ààà ààà ààà àààààà"
 
 #  make the name label and field
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààà ààààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1656
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ààààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2572
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
+#| msgid ""
+#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+#| "configuration to ~/.config/nautilus"
+msgid ""
+"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr ""
+"àààààà 3.0 àà àààààààààà àà ààààà àà ~/.local/share/nautilus àà àà ààààààà àà "
+"ààààà "
+"àààà àà ààààà àààà ààà àà "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
 msgid "Content View"
 msgstr "ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2573
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ààààààà ààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810
+#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ààààà"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2775
+#: ../src/nautilus-view.c:2894
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d àààààà ààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2785
+#: ../src/nautilus-view.c:2904
 #, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d àà àààààà àààà àà)"
-msgstr[1] " (%'d àààà àààààà ààà àà)"
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d àà àààààà àààà àà)"
+msgstr[1] "(%'d àààà àààààà ààà àà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2796
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
 #, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
-msgstr[1] " (ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
+msgstr[1] "(ààà %'d àà àààààà àààà àà)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2813
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -5037,7 +4598,7 @@ msgstr[1] "%'d àà ààààà"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2820
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -5046,42 +4607,13 @@ msgstr[1] "%'d àààà àà ààààà"
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2835
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2848
-#, c-format
-#| msgid "Free space:"
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "àààà ààààà: %s"
-
-#  Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2859
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, àààà àààà: %s"
-
-#  This is marked for translation in case a localizer
-#  * needs to change ", " to something else. The comma
-#  * is between the message about the number of folders
-#  * and the number of items in those folders and the
-#  * message about the number of other items and the
-#  * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2874
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
 
 #  This is marked for translation in case a localizer
 #  * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -5089,11 +4621,6 @@ msgstr "%s, %s"
 #  * and the number of items in those folders and the
 #  * message about the number of other items and the
 #  * total size of those items.
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -5101,234 +4628,140 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#  This is marked for translation in case a localizer
-#  * needs to change ", " to something else. The comma
-#  * is between the message about the number of folders
-#  * and the number of items in those folders and the
-#  * message about the number of other items and the
-#  * total size of those items.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2920
+#: ../src/nautilus-view.c:2975
 #, c-format
-#| msgid "%s%s, %s"
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4340
+#: ../src/nautilus-view.c:4371
 #, c-format
-#| msgid "Open with %s"
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%s àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4342
+#: ../src/nautilus-view.c:4373
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "ààààà àà ààààà àààà \"%s\" àà ààààà àààà"
-msgstr[1] "ààààà àààà àà ààààà àààà \"%s\" àà ààààà àààà"
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "ààààà àà ààààà àààà â%sâ àà ààààà àààà"
+msgstr[1] "ààààà àààà àà ààààà àààà â%sâ àà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5156
+#: ../src/nautilus-view.c:5116
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" àà àààà àààà ààà ààààà àà ààààà"
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "â%sâ àà àààà àààà ààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5407
+#: ../src/nautilus-view.c:5370
 #, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "ààààààààà \"%s\" àà ààà ààààààààà ààààà"
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "ààààààààà â%sâ àà ààà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5661
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "àà ààààààà àà ààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààà ààà ààààà àààààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5663
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"àààà ààà àà ààààààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà ààààà ààààà àà ààà ààààà "
-"àà ààà ààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-view.c:5970
+#| msgid "_Select Application"
+msgid "Select Destination"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5665
-#| msgid ""
-#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-#| "\n"
-#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
-#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
-#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-#| "\n"
-#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
-#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-#| "files (only if local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"àà àààààà ààà àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààà. "
-"àààà àà ààààààààà àà ààààààààà àà ààààààà.\n"
-"\n"
-"àà àà àààààà àà àààà àààà àà, ààààààààà ààààà àààà ààà àà àààà àààààà. àà"
-"àààààà àààààà àà àààà àààà àà (àààààààààà ààà àà ààààààà ààààààà àààà ààà "
-"ààààààà), ààààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà àà.\n"
-"\n"
-"àààà àààààà ààà, àààààààààà ààààààà àà àà Nautilus àà àààààà ààà àààà àààà  "
-"àà, "
-"àààà ààààààààà àààààà àà àààà àà:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà ààààà àààà "
-"àà àààà (ààà àààà ààààààà)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:àààààààà àààààààà àà ààààà àààà àà àààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ààààààà ààààààà àà àààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà ààààà àà àààààà à àààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà "
-"àààà ààààà ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà (ààà àààà "
-"ààààààà)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àààààààà àààààààà URIs àààààà ààààà "
-"ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI àààà ààààà ààààà àà "
-"ààààààààà ààà ààà ààààààà ààààà àà ààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:5974
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5744
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6488
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
-msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
+#| msgid "Unable to mount %s"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr " â%sâ àààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5751
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6515
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
-msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr " â%sâ àààà ààààààà ààà ààààààâ"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6188
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6208
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6223
+#: ../src/nautilus-view.c:6537
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6709
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6639
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààà àà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6714 ../src/nautilus-view.c:7831
-#: ../src/nautilus-view.c:7918 ../src/nautilus-view.c:8022
-msgid "_Connect"
-msgstr "ààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6728
-msgid "Link _name:"
-msgstr "àààà àààà (_n)"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr " â%sâ àààà àààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6946
-#| msgid "Create _Document"
-msgid "Create New _Document"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#| msgid "Create New _Document"
+msgid "New _Document"
+msgstr "ààà ààààààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6947
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààà ààà ààààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6948
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààà àà ààààààààà ààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "ààà (_r)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6951 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#| msgid "Create New _Folder"
+msgid "New _Folder"
+msgstr "ààà àààààà (_F)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6959
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "àà ààà àààà ààààààà àà ààààààà àà àààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6961
-msgid "No templates installed"
-msgstr "ààà ààààà ààààààààà àààà àà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "New Folder with Selection"
+msgstr "ààà àà ààà ààà ààààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgid "Create a new folder containing the selected items"
+msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààà àà ààà àààààà  ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6964
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààà ààààààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6965
-#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "àà ààà àààà ààààààààà àà ààààààà àà àààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
 msgid "Open the selected item in this window"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
@@ -5337,60 +4770,59 @@ msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààà àà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6977
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "àà ààà ààà àààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "àààà ààààààààà (_A)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààà àà àààà ààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
-#| msgid "Open with Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "àààà ààààààààà àà ààààà... (_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6993
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "àà àààà ààà ààààà àààà àààà ààààààààààà àà àààà àààà ààààààà àà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7001
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà ààààààà àààà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7005
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr ""
 "ààààà ààààààà àà ààààààà ààààààà ààààà àà àààààààà àààà àààà ààààà àààà"
@@ -5398,14 +4830,22 @@ msgstr ""
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7009
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
 msgstr ""
 "ààààààà ààààà àà ààààààà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààààààà àà ààààààà àà "
 "ààààààààà àààà"
 
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààà (_P)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
@@ -5414,118 +4854,139 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààà ààààààà "
 "àà ààààààààà àààà àà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7017
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "àà ààààààààà ààààà (_y)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Copy To..."
+msgstr "àààà àààà àààà ..."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7018
-#| msgid "Move Dow_n"
-msgid "M_ove to"
-msgstr "àààà àà àààà (_o)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected files to another location"
+msgstr "àààà àààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààààààààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Move To..."
+msgstr "àààà àà ààààààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move selected files to another location"
+msgstr "àààà àààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààààààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7021
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "àà ààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "ààààà àààà àà ààààà (_t)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7025
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
 msgstr "àà ààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà àà àààààà àà ààà àààà ààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7029
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "ààà ààààà àà àààà àà ààààààà àà àà ààà àààà àààà àà ààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààà (_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7033
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7036 ../src/nautilus-view.c:8505
+#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "àààà ààààà (_k)"
 msgstr[1] "àààà ààààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7037
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààà àà àààààààà àààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ààà ààààà... (_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "ààà ààààà... (_m)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7041
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "àààààààà ààà ààà ààààààà àààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àà àà ààààààà àà ààà ààà àààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7049 ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
+msgid "_Delete"
+msgstr "àààààà (_D)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7053
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà àààààà, ààààà ààà àààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààà àààà àààà (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-window-menus.c:924
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
 msgid "_Undo"
 msgstr "àààààààà àààà (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7061
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà àààààà àààà àààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
-#| msgid "_Read"
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
 msgid "_Redo"
 msgstr "ààà àààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7065
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
 
@@ -5537,138 +4998,127 @@ msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà 
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7074
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7075
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr ""
 "àà ààààà àà àààààààà àà ààà àààà àà àààà àààààà àà ààààààà ààà àààà àààà "
 "ààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7078
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "àà ààààà àà àààààà"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7079
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7091
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "ààààà ààààààà àà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7103 ../src/nautilus-view.c:7127
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà ààà àààààà ààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7107
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7115
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "àààà ààààà àà ààààà ààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààà àààààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "ààààààà ààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "àà ààà ààà ààà àààààà (_v)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "àààà àà àààà àààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
 msgid "Open this folder in a navigation window"
 msgstr "àà àààààà àà ààààààààà ààààà ààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
 msgid "Open this folder in a new tab"
 msgstr "àà ààà ààà àà àààààà àà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "àààààààà àààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
 "folder"
@@ -5679,462 +5129,400 @@ msgstr ""
 
 #  localizers: progress dialog title
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "àà àààààà àà ààààà ààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "àà àààààà àà ààààààà, àààà ààààà ààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà àààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààà ààààà ààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààà ààààààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "àà àààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7207 ../src/nautilus-view.c:7210
-#| msgid "Other Type..."
-msgid "_Other pane"
-msgstr "àààà ààà (_O)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
-#| msgid "Open the selected item in this window"
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
-#| msgid "Open the selected item in this window"
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààààààà"
-
-#. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214 ../src/nautilus-view.c:7218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256
-msgid "_Home"
-msgstr "àà  (_H)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
-#| msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
-#| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7226
-#| msgid "Desktop"
-msgid "_Desktop"
-msgstr "àààààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
-#| msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààààààà àà àààà àààà àààà"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s àà ààààààààà ààààà àà àààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà àààààààà àààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
 msgid "_Scripts"
 msgstr "ààààààààà (_S)"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:7681
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà \"%s\" ààà"
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà â%sâ ààà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:7684
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà  â%sâ ààà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:7688
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
 #, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà  â%sâ ààà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà àààààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà àààààà ààààà àà àààà ààààà"
+
+#  localizers: progress dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "ààààà àààààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7694
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà \"%s\" ààà"
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà â%sâ ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7698
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
 #, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà â%sâ ààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà àààà ààààà àà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7704
+#: ../src/nautilus-view.c:7873
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààà ààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà \"%s\" àà ààààà"
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àà àààà â%sâ àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7708
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
 #, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àà àààà  â%sâàà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
-msgstr[1] "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7824 ../src/nautilus-view.c:7828
-#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994
+#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7832 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "_Connect"
+msgstr "ààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7922
-#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààà àààà àààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7836 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààà ààààà àààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7840 ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:7947
-#: ../src/nautilus-view.c:8051
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7861 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:7951
-#: ../src/nautilus-view.c:8055
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7869 ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ààààà àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7911 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7923
+#: ../src/nautilus-view.c:8089
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7927
+#: ../src/nautilus-view.c:8093
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:8106
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8110
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà àààààààà ààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8114
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8118
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "àààà àààààà àà ààà ààààà àààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8183 ../src/nautilus-view.c:8461
+#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "ààà ààààà ààà àà àààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "àààà àààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
 
 #  localizers: progress dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "àààà àààààà àà ààààà ààà ààààà àà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8368
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
+#, c-format
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "ààà àà ààà ààà ààààààà (%'d àà)"
+msgstr[1] "ààà àà ààà ààà ààààààà (%'d àà)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8564
 #, c-format
-#| msgid "_Open with %s"
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%s àà ààà ààààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8425
+#: ../src/nautilus-view.c:8612
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
 msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8445
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d ààà ààà ààà ààààà"
 msgstr[1] "%'d ààà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8462
+#: ../src/nautilus-view.c:8649
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "ààà ààààà ààààààà àà àààààà ààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8518
+#: ../src/nautilus-view.c:8710
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "àààà ààààà àà ààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "àààà àààà àààààà ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr ""
 "ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààà àà àààà àààà àààààà àà àààààà àààààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "àà àààà ààààà àààààà ààààà àààà ààà àà."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "text.txt àà ààààà"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr " Text.txt àà ààààà"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
-#| msgid "dropped text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"àààà àà àààà àààà ààà àà àààà ààààààààààà ààààà àà àààà àà àààààà ààààà ààà?"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "ààààà \"%s\" àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88
-msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "àà àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààààà àà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ààààà àààààààà"
-
-#  Set initial window title
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid "Nautilus"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137
-#| msgid "Search"
-msgid "Searching..."
-msgstr "ààà ààà àà..."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr ""
-"àààààà ààà ààà àà ààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àà àààààà àà ààààààààà àà "
-"àààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ààààà àà àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "ààààà àààààà ààà àààà ààààà àààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629
-#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ààààà àààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:877
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ààà ààà (_N)"
 
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà ààà, ààààà àààààà àààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "àààà ààà àà àààààà ààà àà àà àààà àààààààà ààààààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààààà: %s\n"
-"ààààà àà àààà àààààààà ààààà, ààà àààà ààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:906
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "ààà ààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:357
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#| "any later version."
 msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
+"Nautilus  àààààà àààààààààà àà; ààà àà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààà "
+"àààààààà àààà àààà àààààà "
+"ààààààà àà ààà àààààà àà àààà ààà àà ààààààààà àà àààà ààà; ààààààà àà 2 "
+"ààààààà àà àààà "
+"(àààà àààààà àààààà) ààà àà ààààààà àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:361
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
+#| msgid ""
+#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+#| "more details."
 msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"ààààààà àà àà ààà àà àààààà àààà ààà àà àà àà àààààà àààà, ààààà "
+"àààà àààà àààààà àà; àààà àà àà àààà àààà ààà àààààààà àà ààà "
+"àààààà àà ààààààààààà àà àààààààààà àààààà àà àààà.  ààààà"
+"àààà ààààààà àà ààà GNU àààà àààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:365
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+"Nautilus àà ààà ààà àààà GNU àààà àààààà ààààààà"
+"àà àà àààà ààààà ààààà;  ààà àààà, Free "
+"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,"
+"Boston MA  02110-1301 USAàà ààààà."
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:380
-#| msgid "Copyright  1999-2009 The Nautilus authors"
-msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
-msgstr "àààààààà Â 1999-2009 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
+#| msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
+msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:386
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"àààààà àààà àààà à àààààà ààààààààà àààà àààà àà, àààààààà àà àààààà ààààà àà "
-"ààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#| msgid "Access and organize files"
+msgid "Access and organize your files."
+msgstr "àààà ààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààà àààà"
 
 #  Translators should localize the following string
 #  * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -6143,550 +5531,1418 @@ msgstr ""
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:398
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ààààà àààà (rajeshkajha yahoo com)\n"
 "àààà ààààà (chandankumar 093047 gmail com)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:401
-msgid "Nautilus Web Site"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+msgid "Searching..."
+msgstr "ààà ààà àà..."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "àà ààààààà àà ààààààà àà ààààààààà àààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "àà ààààà àà àà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àà. ààààà àààààà àà àààà àààà àà ààà ààààà "
+"àààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+#, c-format
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ ààààààà ààààààà àààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "à àààààà àà ààààà àà ààààààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààààààà ààààà àà ààààààà ààà àààààà àà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààààààà ààààà àà ààààà àààà àà àààààà àààà àà."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààà ààà àààààà àà.àààààà àà ààààà àààààà àà àààà àààà."
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà: %s"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+msgid "_Close"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+msgid "Close this folder"
+msgstr "àà ààààààà àà àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+msgid "Edit Nautilus preferences"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+msgid "Open _Parent"
+msgstr "ààà ààààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+msgid "Open the parent folder"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+msgid "Stop loading the current location"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+msgid "_Reload"
+msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
+msgid "Reload the current location"
+msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+msgid "_All Topics"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+msgid "Display Nautilus help"
+msgstr "àààààà ààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+msgid "Search for files"
+msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr ""
+"ààààà ààà àà àààààà àà àààà àà ààààààà àà ààà ààààà. ààà ààà àààààà àààà àààà "
+"ààààà àà "
+"àààààà."
+
+#  localizers: the initial name of a new folder
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+msgid "Sort files and folders"
+msgstr "ààààààà àà ààààààààà àààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
+msgstr ""
+"ààà, àààà, àààààà, àà àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààààà àà ààààààààà àààà."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+msgid "Find a lost file"
+msgstr "àààà ààà ààààà àà ààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
+msgstr ""
+"àà ààààààà àà àààà àààà ààà àà àà àààà àààà àààà ààààà àà ààààààà àààà àà ààà "
+"àààà "
+"ààà àà."
+
+#  localizers: progress dialog title
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+msgid "Share and transfer files"
+msgstr "ààààààà àà ààààààààà àà àààà àààà "
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"ààààà ààààààà àà ààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààààààààà ààààà àà àààà."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
+msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "àààà àààà (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+msgid "Increase the view size"
+msgstr "ààààà àààà àààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "àààà àààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+msgid "Decrease the view size"
+msgstr "ààààà àààà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+msgid "Normal Si_ze"
+msgstr "ààààààà àààà (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+msgid "Use the normal view size"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+msgid "Connect to _Server..."
+msgstr "ààààà àà àààààà... (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "ààààà àààààààà àà àààà ààààà àà ààààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
+msgid "_Home"
+msgstr "àà  (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "àààà Nautilus ààààà àà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ààà ààà (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààà ààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ààà ààààààààà ààààààà ààà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+msgid "_Back"
+msgstr "àààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ààààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+msgid "_Forward"
+msgstr "ààà (_F)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "ààààà àààààààà àààà(_L)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "àà ààààà àà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "ààààààà ààààà àà ààà àà àààààààà àààààà"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "àààà (_B)..."
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ààààà ààà (_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààà ààà  (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "ààààààà àààààà (_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "àà ààààà àà àààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààà (_S)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà à àààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr "àà àààà àà ààà ààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ààààà àà àà ààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
+msgid "_Up"
+msgstr "ààà (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
+msgid "Audio CD"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95
+msgid "Audio DVD"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
+#| msgid "Video"
+msgid "Video DVD"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
+#| msgid "Video"
+msgid "Video CD"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "àààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "Photo CD"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
+#| msgid "Picture"
+msgid "Picture CD"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#| msgid "The media contains digital photos."
+msgid "Contains digital photos"
+msgstr " àààààà àààààà àààààà àà."
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
+#| msgid "Continue"
+msgid "Contains music"
+msgstr "ààààà àààà àà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
+#| msgid "The media contains software."
+msgid "Contains software"
+msgstr "ààààààààà ààà."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
+#, c-format
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â% àà ààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
+msgid "Contains music and photos"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138
+msgid "Contains photos and music"
+msgstr "ààààà àà àààà ààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open with:"
+msgstr "àà ààà ààààà:"
+
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "àààà àà àààààà"
+
+#~ msgid "The date the file was accessed."
+#~ msgstr "àààà àà ààààà àà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààà ààààà àà ààààààààà."
+
+#~ msgid "SELinux Context"
+#~ msgstr "SELinux àààààà"
+
+#~ msgid "The SELinux security context of the file."
+#~ msgstr "àààà àà SELinux ààààààà àààààà."
+
+#  Today, use special word.
+#  * strftime patterns preceeded with the widest
+#  * possible resulting string for that pattern.
+#  *
+#  * Note to localizers: You can look at man strftime
+#  * for details on the format, but you should only use
+#  * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#  * These include "%" followed by one of
+#  * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#  * in the Nautilus version of strftime that can be
+#  * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#  * between the "%" and any numeric directive will turn
+#  * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#  * space padding instead of zero padding.
+#~ msgid "today at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M:%S %p ààà"
+
+#~ msgid "today at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "today at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
+
+#~ msgid "today, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "today"
+#~ msgstr "àà"
+
+#  Yesterday, use special word.
+#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#~ msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M:%S %p àà"
+
+#~ msgid "yesterday at 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àà %-I:%M %p ààà"
+
+#~ msgid "yesterday, 00:00 PM"
+#~ msgstr "àà, 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "àà, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "yesterday"
+#~ msgstr "àà"
+
+#  Current week, include day of week.
+#  * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#  * The width measurement templates correspond to
+#  * the day/month name with the most letters.
+#~ msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "àààààà, ààààààà 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%A, %B %-d %Y àà %-I:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààà, ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà. 00 0000 àà 00:00 ààààààà"
+
+#~ msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%b %-d %Y àà %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+#~ msgstr "ààààà. 00 0000, 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+#~ msgstr "00/00/00, 00:00 ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+#~ msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#~ msgid "00/00/00"
+#~ msgstr "00/00/00"
+
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%m/%d/%y"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààààà"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "àààà "
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "ààààà \"%B\" àà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà àà."
+
+#~| msgid "Could not run application"
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà àà àààààà "
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Undo Edit"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Undo the edit"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Redo Edit"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Redo the edit"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àà, àààà ààà ààààààà àààààààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà àààà Nautilus ààààà ààààààà ààààà àààà. àà àà àà "
+#~ "àààà Nautilus àà ààààààà  2.6 àà àààà àààà àààà àà, àà ààà ààààààà ààà àààà àààà àààà "
+#~ "ààà."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààààààààà ààà àà àààààà"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#~| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother "
+#~| "to read preview data."
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "Speed tradeoff àà àààà àà àààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà ààààààààààà ààààà àà. "
+#~ "ààà \"always\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà ààààààààààà àààààà àà, àààààà àà "
+#~ "àààààà àààààà ààààà àà àààà àà. ààà \"local-only\" àà ààà àààà àààà àà àà ààààà "
+#~ "ààààààà àààà àààààà àà ààààààààààà ààààààà. ààà \"never\" àà ààà àààà àààà àà àà "
+#~ "ààààààààààà àààààà àà ààààà àà àààà ààà ààààà à àààà."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààà ààà àààààà àààà àà àààààà àà "
+#~ "ààààààà à àààààà àà àààààà àààààà ààààààà ààààà àà àààà àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà "
+#~ "àààà àààà."
+
+#~ msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+#~ msgstr "àààààààààààà àà àà ààààààà àà ààààà àààààà àààààààà àà ààà ààà ààààà àààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+#~ "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àà Nautilus àààààààà àà àà àààààà àà àààààà ààààà "
+#~ "àààààààà àà ààà ààà. ààà àà ààà ààà, àà àà ~/Desktop àà àààààààà àà ààà ààà àààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "àààà àààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+#~ "\"informal\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààà àà ààààààà. \"locale\", \"iso\", àà \"informal\" ààààààà ààà ààà."
+
+#~ msgid "Put labels beside icons"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààà ààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#~ msgstr "ààà àààà àà, àààà ààààààà àà àààà ààà ààà àààààà àààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "Default compact view zoom level"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Default zoom level used by the compact view."
+#~ msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid "All columns have same width"
+#~ msgstr "ààà ààààà àà àààà àààààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+#~ "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àààààà ààà àààà àààà àà, àààà ààààà ààà ààà ààààà àà àààà àààààà àààà. àààààà, "
+#~ "àà ààààà àà ààà àà ààààààààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid "Only show folders in the tree side pane"
+#~ msgstr "ààà àààà àà ààà ààààà ààààààà àà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+#~ "Otherwise it will show both folders and files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, Nautilus àààààà àà ààà àààà ààààà ààà àààààààà. "
+#~ "àààààà àà àààààà à àààà ààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgstr "àààààààà àà ààààààààà àà ààààà ààààààààààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be "
+#~ "put on the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà àà, àààààààà àààààààà àà àààà àààà ààààà àààààààà àà "
+#~ "ààà àààààà."
+
+#~ msgid "Desktop computer icon name"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on "
+#~ "the desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààà àààà àààà àà àààà àà ààà àà àààà àààààààà àà àà ààààà àààà ààà àààààà ààà "
+#~ "ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Show toolbar in new windows"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà ààààà-ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+#~ msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà ààààà ààààà ààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Show status bar in new windows"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àààààà-ààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+#~ msgstr "ààà àààà àà àààà àààà àààà àà, àà àààà ààààààà ààà àààààà ààààà ààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Side pane view"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+#~ msgstr "ààà àààà ààààà ààà àààààà àà àààà àààààà ààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààààà: \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààààààà: %s àà ààà àààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà ààààà àà àààà, ààààà àà ààààààààà àà ààààà, àà ààààààààà àààà àààà ààààà àà "
+#~ "àààààà àààààà ààà ààà."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààààààà àààà ààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>ààààààààà ààààà ààààà ààà àààààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààààààà àààà \"%s\" àààààà àà ààààà. àààà àààààààààà àà ààà àààà ààààà ààààà "
+#~ "ààààà àà ààààà àààà ààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààà ààà ààààà àà, àààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid "<b>_Bookmarks</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà</b> (_B)"
+
+#~ msgid "<b>_Name</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà</b> (_N):"
+
+#~ msgid "<b>_Location</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà</b> (_L)"
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "àà FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (with login)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+
+#~| msgid "_Connect"
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àààà ààà àà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààà àààà ààà àààà àà àààà.\n"
+#~ "ààààà àààà gvfs àààààààà àààà àààà."
+
+#~| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" àààà ààà àààà àà \"%s\" àà."
+
+#~| msgid "This file cannot be mounted"
+#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààà àààà àà \"%s\" àà."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "ààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "ààààà àààà àààààààààà ààààà àà àààààà àààà."
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "ààààà (_S):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ààààà (_P):"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "àààààà (_T):"
+
+#~| msgid "_Share:"
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "àààà: (_S)"
+
+#~| msgid "Use De_fault"
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà"
+
+#~| msgid "_Domain Name:"
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "ààààà ààà: (_D)"
+
+#~| msgid "_User Name:"
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "àààààààà ààà: (_U)"
+
+#  make the keyword label and field
+#~| msgid "_Keyword:"
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ààààààà: (_w)"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "àà ààààààà àà ààà àààà (_R)"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "àààààà àààà"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "_Text beside icons"
+#~ msgstr "ààààààà àà àààà ààà (_T)"
+
+#~ msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà ààààà àààààà</b>"
+
+#~ msgid "_Default zoom level:"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà:"
+
+#~ msgid "A_ll columns have the same width"
+#~ msgstr "àààà àààààà àà ààà ààà ààààà (_l)"
+
+#~ msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà ààààà àààààà</b>"
+
+#~ msgid "Show _only folders"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààà (_o)"
+
+#~ msgid "<b>Behavior</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà</b>"
+
+#~| msgid "Open this folder in a navigation window"
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà (_f)"
+
+#~ msgid "<b>Trash</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà</b>"
+
+#~ msgid "_Format:"
+#~ msgstr "àààààààà (_F)"
+
+#~ msgid "<b>List Columns</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà àààààààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà àààà</b>"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà àààààà: (_x)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_File"
-msgstr "ààààà (_F)"
+#~ msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgstr "<b>àààà ààààààààààà-ààààà ààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:912
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
+#~ msgid "<b>Folders</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:913
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#~ msgid "Compact View"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:914
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "ààà àà (_N)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:916
-msgid "_Close"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "àààà àà (_S)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:917
-msgid "Close this folder"
-msgstr "àà ààààààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "àààààà àà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:920
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààààààà (_n)"
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "àààààààà àààà àà àààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:921
-msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààà"
+#~| msgid "by _Name"
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "ààààà ààà àà àààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:925
-msgid "Undo the last text change"
-msgstr "ààààà ààà àààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà àààà (_g)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:928
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "ààà ààààà (_P)"
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "ààà àà àààà àà àààààà àààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:929
-msgid "Open the parent folder"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Compact"
+#~ msgstr "àààà (_C)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:936
-msgid "Stop loading the current location"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà ààààà"
+#~ msgid "The compact view encountered an error."
+#~ msgstr "àààà ààààà ààà àààààà àà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
-msgid "_Reload"
-msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
+#~ msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+#~ msgstr "ààààààà àààà ààà àààà ààààà ààà àààààà ààà."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
-msgid "Reload the current location"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààà àààà"
+#~ msgid "Display this location with the compact view."
+#~ msgstr "àà ààààà àà àààà ààààà àà àààààà àààààà."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
-msgid "_All Topics"
-msgstr "ààà àààààà"
+#~| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
+#~| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
-msgid "Display Nautilus help"
-msgstr "àààààà ààà àààààà"
+#~| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
+#~| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
-#| msgid "_Search for Files..."
-msgid "Search for files"
-msgstr "ààààààà àààà àààààà"
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "ààà àà ààà..."
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"ààààà ààà àà àààààà àà àààà àà ààààààà àà ààà ààààà. ààà ààà àààààà àààà àààà "
-"ààààà àà àààààà."
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "àà àà àààà:"
 
-#  localizers: the initial name of a new folder
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
-#| msgid "untitled folder"
-msgid "Sort files and folders"
-msgstr "ààààààà àà ààààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "ààààà àààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:952
-msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr ""
-"ààà, àààà, àààààà, àà àà àà àààà ààà àà àààà àà ààààààà àà ààààààààà àààà."
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ààààà (_R)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:955
-msgid "Find a lost file"
-msgstr "àààà ààà ààààà àà ààà ààààà"
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ààààà (_W)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:956
-msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
-msgstr ""
-"àà ààààààà àà àààà àààà ààà àà àà àààà àààà àààà ààààà àà ààààààà àààà àà ààà "
-"àààà ààà àà."
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "ààààà (_x)"
 
-#  localizers: progress dialog title
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:959
-#| msgid "Create and delete files"
-msgid "Share and transfer files"
-msgstr "ààààààà àà ààààààààà àà àààà àààà "
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà àà ààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààààààààà ààààà àà àààà."
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "àààààààààà àààà àààà àààà (_u)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:963
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "àààà àààà àààà àààà (_u)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
-msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "àààààà àààààà àààà ààààà àààààà"
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "àààààà (_S)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:967
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "àààà àààà (_I)"
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "àààààà àààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
-msgid "Increase the view size"
-msgstr "ààààà àààà àààààà"
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "àààà àààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:979
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "àààà àààà (_O)"
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "ààà ààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:980
-msgid "Decrease the view size"
-msgstr "ààààà àààà ààààà"
+#~ msgid "Last changed:"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààààà:"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:987
-msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "ààààààà àààà (_z)"
+#~ msgid "Select folder to search in"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà àààà àààààà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
-msgid "Use the normal view size"
-msgstr "ààààààà ààààà àààà àà àààààà àààà"
+#~ msgid "Search Folder"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:991
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "ààààà àà àààààà... (_S)"
+#~ msgid "Edit the saved search"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:992
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "ààààà àààààààà àà àààà ààààà àà ààààà"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:999
-msgid "_Computer"
-msgstr "ààààààààà (_C)"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "àààà ààà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "àà àààààààà àà ààààà ààààà ààà ààààààà ààààà à àààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Perform or update the search"
+#~ msgstr "ààà àààààààà àà àààààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003
-msgid "_Network"
-msgstr "ààààà (_N)"
+#~ msgid "_Search for:"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààà (_S):"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "ààààààààààà à ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Search results"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007
-msgid "T_emplates"
-msgstr "àààààààààà (_e)"
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "ààààà:"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
-msgid "Open your personal templates folder"
-msgstr "àààà àààà àààààààà ààààààà ààààà"
+#~| msgid "Rename selected item"
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àààà àààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011
-msgid "_Trash"
-msgstr "ààààà (_T)"
+#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" ààààà àà ààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
-msgid "Open your personal trash folder"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà \"%s\" àà ààààààààà àà ààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààà ààà àààà àà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààà (_B)"
+#~ msgid "Network Neighbourhood"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààà (_T)"
+#~| msgid "Free space:"
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "àààà ààààà: %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
-msgid "New _Window"
-msgstr "ààà ààààà (_W)"
+#  Folders selected also, use "other" terminology
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, àààà àààà: %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "àààà Nautilus ààààà àà ààààààààà ààààà àà àààà ààààà"
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#~| msgid "%s%s, %s"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ààà ààà (_T)"
+#  This is marked for translation in case a localizer
+#  * needs to change ", " to something else. The comma
+#  * is between the message about the number of folders
+#  * and the number of items in those folders and the
+#  * message about the number of other items and the
+#  * total size of those items.
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "ààààààààà ààààà àà àààà ààààà ààà ààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààà àà ààààààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà ààààà ààààà àà ààà ààààà àà ààà ààà ààààà."
+
+#~| msgid ""
+#~| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~| "\n"
+#~| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing "
+#~| "web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~| "\n"
+#~| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+#~| "selected files (only if local)\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+#~| "files\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~ "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~ "local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~ "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~ "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààààà ààà àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààà. àààà àà ààààààààà àà ààààààààà "
+#~ "àà ààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àà àà àààààà àà àààà àààà àà, ààààààààà ààààà àààà ààà àà àààà àààààà. àààààààà "
+#~ "àààààà àà àààà àààà àà (àààààààààà ààà àà ààààààà ààààààà àààà ààà ààààààà), "
+#~ "ààààààààà àà àààà àààààààà àà àààà àààà àààà àà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà àààààà ààà, àààààààààà ààààààà àà àà Nautilus àà àààààà ààà àààà àààà  àà, "
+#~ "àààà ààààààààà àààààà àà àààà àà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà ààààà àààà àà àààà "
+#~ "(ààà àààà ààààààà)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS:àààààààà àààààààà àà ààààà àààà àà àààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI ààààààà ààààààà àà àààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ààààààà ààààà àà àààààà à àààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àààààààà àààààààà àà àààà "
+#~ "ààààà ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà (ààà àààà ààààààà)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àààààààà àààààààà URIs àààààà ààààà "
+#~ "ààààà àà ààààààààà ààà ààà ààààà ààààààà àà ààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI àààà ààààà ààààà àà ààààààààà ààà ààà "
+#~ "ààààààà ààààà àà ààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
+#~ msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà ààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
+#~ msgstr[1] "ààà àà ààààààà ààààà ààààààà àà %'d ààààà àà àààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s ààààà àà àààààà"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "àààà àààà (_n)"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "ààà ààààà ààààààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Cop_y to"
+#~ msgstr "àà ààààààààà ààààà (_y)"
+
+#~| msgid "Move Dow_n"
+#~ msgid "M_ove to"
+#~ msgstr "àààà àà àààà (_o)"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "ààààààà (_u)"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààà àà ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ààà ààààà... (_R)"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "àà ààààà àà àààààà"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àààààà àààààà àààààà"
+
+#~| msgid "Other Type..."
+#~ msgid "_Other pane"
+#~ msgstr "àààà ààà (_O)"
+
+#~| msgid "Open the selected item in this window"
+#~ msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààà ààààà"
+
+#~| msgid "Open the selected item in this window"
+#~ msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+#~ msgstr "ààààà ààà ààààà ààà àà ààààààà ààà àà ààààààà"
+
+#~| msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+#~ msgid "Copy the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
+
+#~| msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+#~ msgid "Move the current selection to the home folder"
+#~ msgstr "àà ààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
+
+#~| msgid "Desktop"
+#~ msgid "_Desktop"
+#~ msgstr "àààààààà (_D)"
+
+#~| msgid "Computer icon visible on desktop"
+#~ msgid "Copy the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààà ààààà"
+
+#~| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#~| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#~ msgid "Move the current selection to the desktop"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààààà ààà àà ààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ààà ààààà àààà àààà (_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from "
+#~ "your list?"
+#~ msgstr "àààà àà àààà àààà ààà àà àààà ààààààààààà ààààà àà àààà àà àààààà ààààà ààà?"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààààà ààà àààà"
+#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "ààààà \"%s\" àààààà àààà àà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116
-msgid "_Back"
-msgstr "àààà (_B)"
+#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+#~ msgstr "àà àààà àààààà ààààààààà ààà àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ààààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "%s - File Browser"
+#~ msgstr "%s - ààààà àààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
-msgid "_Forward"
-msgstr "ààà (_F)"
+#  Set initial window title
+#~ msgid "Nautilus"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "àààààà ààà ààà àà ààà àààààààà ààààààààà àààà ààà àà àààààà àà ààààààààà àà àààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
-msgid "_Location..."
-msgstr "ààààà... (_L)"
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" àà ààààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà àààààà"
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" ààààà àà ààààààààà àààà àà àààà àà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035
-#| msgid "Width of the side pane"
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "àààà ààà ààà ààààà àààà (_w)"
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036
-#| msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà ààààà ààà àà ààààà àà ààààààà"
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" àà ààààààààà àààà àà ààà, ààààà àààààà àààà ààà ààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "ààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà (_m)"
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "àààà ààà àà àààààà ààà àà àà àààà àààààààà ààààààà ààà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "àààààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà àà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà: %s\n"
+#~ "ààààà àà àààà àààààààà ààààà, ààà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àà àààà ààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
+#~ "online."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà àààà à àààààà ààààààààà àààà àààà àà, àààààààà àà àààààà ààààà àà ààà."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà (_E)..."
+#~ msgid "Nautilus Web Site"
+#~ msgstr "àààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "àà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà ààà àààà àà àààààà àààààààà"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ààààà ààà (_P)"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààà ààà  (_N)"
+#~ msgid "Undo the last text change"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "_Computer"
+#~ msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
+#~ msgid ""
+#~ "Browse all local and remote disks and folders accessible from this "
+#~ "computer"
+#~ msgstr "àà àààààààà àà ààààà ààààà ààà ààààààà ààààà à àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "_Network"
+#~ msgstr "ààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
+#~ msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+#~ msgstr "ààààààààààà à ààààààà ààààà àààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "T_emplates"
+#~ msgstr "àààààààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
-#| msgid "Silver"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "Open your personal templates folder"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààààà ààààààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà (_H)"
+#~ msgid "_Trash"
+#~ msgstr "ààààà (_T)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà àààààà àà àààààààà àà àààà àààà àààà"
+#~ msgid "Open your personal trash folder"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà ààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ààààà àààààààààà (_M)"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "àààà (_G)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "àà ààààà àà ààààà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ààà (_T)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074
-#| msgid "Snow Ridge"
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "ààààààà àààààà (_S)"
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "ààààà... (_L)"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "àà ààààà àà àààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~| msgid "Width of the side pane"
+#~ msgid "S_witch to Other Pane"
+#~ msgstr "àààà ààà ààà ààààà àààà (_w)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
+#~| msgid "The default width of the side pane in new windows."
+#~ msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà ààààà ààà àà ààààà àà ààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "àà ààààà àà àààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+#~ msgstr "ààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà (_m)"
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààà (_S)..."
+#~ msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àà ààà ààà àà àà ààààà àà àààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149
-#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "ààà àà àààà àà àààààààà à àààààà ààààà"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà (_E)..."
 
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "àààààààà ààà (_x)"
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààààààà àààà àà àà àààà ààà àààà àà àààààà àààààààà"
 
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà-ààà ààà ààààà"
+#~| msgid "Silver"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Places"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "_Main Toolbar"
+#~ msgstr "ààààà àààààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà ààà àààà"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+#~ msgstr "àà ààààà àà ààààà ààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Tree"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà àààà àà ààà àààà"
+#~ msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+#~ msgstr "àà ààààà àà àààààà-ààààà àà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119
-msgid "Back history"
-msgstr "àààààà àààà ààà"
+#~ msgid "E_xtra Pane"
+#~ msgstr "àààààààà ààà (_x)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà-ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253
-msgid "_Up"
-msgstr "ààà (_U)"
+#~ msgid "Select Places as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà ààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:498
-#| msgid "New _Tab"
-msgid "_New Tab"
-msgstr "ààà ààà (_N)"
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-pane.c:527
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "ààà ààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Select Tree as the default sidebar"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà ààà àààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96
-msgid "These files are on an Audio CD."
-msgstr "àà àààààà àààà ààààà àààà àà ààà."
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98
-msgid "These files are on an Audio DVD."
-msgstr "àà àààààà àààà ààààà DVD àà ààà."
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100
-msgid "These files are on a Video DVD."
-msgstr "àà àààààà àààà àààààà DVD àà ààà."
+#~ msgid "These files are on an Audio CD."
+#~ msgstr "àà àààààà àààà ààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102
-msgid "These files are on a Video CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "These files are on an Audio DVD."
+#~ msgstr "àà àààààà àààà ààààà DVD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104
-msgid "These files are on a Super Video CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "These files are on a Video DVD."
+#~ msgstr "àà àààààà àààà àààààà DVD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106
-msgid "These files are on a Photo CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààà CD àà ààà."
+#~ msgid "These files are on a Video CD."
+#~ msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108
-msgid "These files are on a Picture CD."
-msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
+#~ msgid "These files are on a Super Video CD."
+#~ msgstr "àà àààà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110
-msgid "The media contains digital photos."
-msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààà àààààà àà."
+#~ msgid "These files are on a Photo CD."
+#~ msgstr "àà àààà àààà àààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112
-msgid "These files are on a digital audio player."
-msgstr "àà àààà àààààà ààààà àààààà àà àà."
+#~ msgid "These files are on a Picture CD."
+#~ msgstr "àà àààà àààà àààààà CD àà ààà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
-msgid "The media contains software."
-msgstr "àààààà ààà ààààààààà ààà."
+#~ msgid "These files are on a digital audio player."
+#~ msgstr "àà àààà àààààà ààààà àààààà àà àà."
 
-#. fallback to generic greeting
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117
-#, c-format
-msgid "The media has been detected as \"%s\"."
-msgstr "àààààà àà àààà \"%s\" àààà ààà àà."
+#~ msgid "The media has been detected as \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà àà àààà \"%s\" àààà ààà àà."
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ààààà"
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s ààààà"
 
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ààààà ààà .desktop ààààà àààà àà"
@@ -6868,9 +7124,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "àààààààà"
 
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "àààààà"
-
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "ààààà àààà"
 
@@ -7333,9 +7586,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "new file"
 #~ msgstr "àà ààààà"
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s bytes)"
 
@@ -7421,9 +7671,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "%s's Home"
 #~ msgstr "%s àà àà "
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
-
 #~ msgid "Switch to Manual Layout?"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààààà àà àààà?"
 
@@ -7439,15 +7686,9 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "Could not remove application"
-#~ msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà"
-
 #~ msgid "No applications selected"
 #~ msgstr "ààà ààààààààà ààààà àààà"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "àààààà"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "'%s' àààà àààà ààà"
 
@@ -7463,9 +7704,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "àà ààààà ààààà àà ààààà àààà (_U)"
 
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "ààààààà (_B)..."
-
 #~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
 #~ msgstr "%s àà ààà àààà ààààà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà:"
 
@@ -7731,9 +7969,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "B_rowse media when inserted"
 #~ msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àààààà àààà (_r)"
 
-#~ msgid "CD _Audio:"
-#~ msgstr "àààà ààààà (_A):"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
 #~ "system"
@@ -7758,9 +7993,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 #~ msgstr "àààààà àààààà àà ààà àààààààà àà àààà àà ààààààààà àààà àà àààà (_N)"
 
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "àààà (_P):"
-
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "ààààààààà"
 
@@ -7789,9 +8021,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
 #~ msgstr "àà àààààà àà ààààà àààààà ààààààà àà ààà ààà àààààà àà àààà ààà."
 
-#~ msgid "_Location:"
-#~ msgstr "ààààà (_L):"
-
 #~ msgid "open a browser window."
 #~ msgstr "àà àààààààà ààààà ààààà."
 
@@ -7953,9 +8182,6 @@ msgstr "%s ààààà"
 #~ msgid "_Places"
 #~ msgstr "ààààà (_P)"
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
-
 #~ msgid "Close P_arent Folders"
 #~ msgstr "ààà ààààààààà àààà àààà"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]