[evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 18 Sep 2012 00:31:13 +0000 (UTC)
commit 18daf0911ce2149711209c3bb37678f751e5230f
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Sep 17 21:31:47 2012 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 3790 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2143 insertions(+), 1647 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 58f4fb3..ca49f72 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,8 +16,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:23-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 16:10-0300\n"
"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
@@ -27,208 +28,276 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:129
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1232
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4785
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:939
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:931
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:106
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4596 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:150
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:515
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:464
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-command.c:538
-#: ../libedataserver/e-client.c:164
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:432
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:570
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4033 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:148
+#: ../camel/camel-imapx-command.c:594
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:525
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
+#: ../libedataserver/e-client.c:165
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:154
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:141
#, c-format
msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:177
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:164
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:616
#, c-format
msgid "Failed to make directory %s: %s"
msgstr "Falha ao criar o diretÃrio %s: %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:472
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:459
#, c-format
msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:574
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1129
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:561
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1127
msgid "No UID in the contact"
msgstr "NÃo hà UID no contato"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1563
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:516
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1569
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:508
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1566
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4870
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:518
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1572
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4886
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:510
msgid "Searching..."
msgstr "Pesquisando..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2108
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2115
#, c-format
msgid "Failed to build summary for an address book %s"
msgstr "Falha ao criar o resumo para o catÃlogo de endereÃos %s"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:874
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:645
msgid "Querying for updated contactsâ"
msgstr "Consultando por contatos atualizados..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:923
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3531 ../calendar/libecal/e-cal.c:1380
-#: ../libedataserver/e-client.c:1918
-msgid "Personal"
-msgstr "Pessoal"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:925
-msgid "Friends"
-msgstr "Amigos"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:927
-msgid "Family"
-msgstr "FamÃlia"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:929
-msgid "Coworkers"
-msgstr "Colegas de trabalho"
-
#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1019
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
msgid "Querying for updated groupsâ"
msgstr "Consultando por grupos atualizados..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1424
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1639
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:295
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1202
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1655
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:287
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:326
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "O backend nÃo suporta adiÃÃo em massa"
#. Insert the entry on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1451
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1234
msgid "Creating new contactâ"
msgstr "Criando novo contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1540
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:327
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1323
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:319
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:433
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "O backend nÃo suporta remoÃÃo em massa"
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1568
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1351
msgid "Deleting contactâ"
msgstr "Excluindo contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1818
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2296
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:375
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1601
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2312
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:367
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:487
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "O backend nÃo suporta alteraÃÃes em massa"
#. Update the contact on the server asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1851
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1639
msgid "Modifying contactâ"
msgstr "Modificando contato..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2058
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1809
msgid "Loadingâ"
msgstr "Carregando..."
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2187
-msgid "Authenticating with the serverâ"
-msgstr "AutenticaÃÃo com o servidor..."
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
+msgid "Personal"
+msgstr "Pessoal"
+
+#. System Group: My Contacts
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
+msgid "Friends"
+msgstr "Amigos"
+
+#. System Group: Friends
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
+msgid "Family"
+msgstr "FamÃlia"
+
+#. System Group: Family
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Colegas de trabalho"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:177
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:165
msgid "Not connected"
msgstr "NÃo conectado"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:797
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:793
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Usando Distinguished Name (DN)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:800
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:796
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando endereÃo de e-mail"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1071
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:969
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1090
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1200
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1216
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Sintaxe DN invÃlida"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1231
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4784
+#, c-format
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1754
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Adicionando contato ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1869
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1885
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Removendo contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2318
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2022
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2405
+#, c-format
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2265
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contato do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4720
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2673
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2886
+#, c-format
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4736
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recebendo resultados da pesquisa LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4891
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4907
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao executar pesquisa"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5012
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5028
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Baixando contatos (%d)... "
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+msgstr "Falha ao criar o hardlink para o recurso \"%s\": %s"
+
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:645
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to open addressbook at '%s': %s"
+msgstr "Falha ao remover o arquivo \"%s\": %s"
+
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:354
#, c-format
msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3198
-#, c-format
-msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
-msgstr "%s: nÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf."
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:447
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3514 ../calendar/libecal/e-cal.c:1360
-#: ../libedataserver/e-client.c:1913
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Neste computador"
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:507
+#, fuzzy
+#| msgid "_Listen for server change notifications"
+msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+msgstr "_Ser notificado de mudanÃas no servidor"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3640
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:702
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
-msgid "Address book does not exist"
-msgstr "O catÃlogo de endereÃos nÃo existe."
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgid "Modify contact failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading address book: %s"
+msgid "Loading Addressbook summary..."
+msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:928
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+msgstr "Falha ao criar recurso \"%s\" com status HTTP: %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:949
+msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+msgstr "Baixando contatos (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
+msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+msgstr ""
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
msgid "No such book"
msgstr "NÃo existe o catÃlogo"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:97
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306
msgid "Contact not found"
msgstr "O contato nÃo foi localizado"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:99
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307
msgid "Contact ID already exists"
msgstr "O ID do contato jà existe"
@@ -237,42 +306,16 @@ msgid "No such source"
msgstr "NÃo existe a fonte"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:332
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
msgid "No space"
msgstr "Sem espaÃo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:515
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:488
msgid "Failed to run book factory"
msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de catÃlogo"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:525
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:196
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:228
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:613
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:213
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:242
-#, c-format
-msgid "Invalid source"
-msgstr "Fonte invÃlida"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:627
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:728
-#, c-format
-msgid "Incorrect uri '%s'"
-msgstr "URI incorreta \"%s\""
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:665
-msgid "Failed to find system book"
-msgstr "Falha ao localizar o sistema de catÃlogo"
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:774
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:881
-#, c-format
-msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
-msgstr "NÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado na lista de fontes."
-
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2566
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2244
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4602
msgid "Cannot get connection to view"
msgstr "NÃo à possÃvel obter conexÃo para visualizar"
@@ -282,798 +325,866 @@ msgid "Unique ID"
msgstr "ID Ãnico"
#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
-#. * so we can generate its value if necessary in the getter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
msgid "File Under"
msgstr "Arquivar como"
#. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
-msgid "Book URI"
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Book URI"
+msgid "Book UID"
msgstr "URI do catÃlogo"
#. Name fields
#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
msgid "Given Name"
msgstr "Primeiro nome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
msgid "Family Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
#. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
msgid "Email 1"
msgstr "E-mail 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
msgid "Email 2"
msgstr "E-mail 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
msgid "Email 3"
msgstr "E-mail 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
msgid "Email 4"
msgstr "E-mail 4"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
msgid "Mailer"
msgstr "Programa de correio"
#. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
msgid "Home Address Label"
msgstr "RÃtulo do endereÃo residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
msgid "Work Address Label"
msgstr "RÃtulo do endereÃo comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
msgid "Other Address Label"
msgstr "RÃtulo de outros endereÃos"
#. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
msgid "Assistant Phone"
msgstr "Telefone do assistente"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
msgid "Business Phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Telefone comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
msgid "Business Fax"
msgstr "Fax comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
msgid "Callback Phone"
msgstr "Telefone de retorno"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
msgid "Car Phone"
msgstr "Telefone do carro"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
msgid "Company Phone"
msgstr "Telefone da empresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
msgid "Home Phone 2"
msgstr "Telefone residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefone celular"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
msgid "Other Phone"
msgstr "Outro telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
msgid "Other Fax"
msgstr "Outro fax"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
msgid "Primary Phone"
msgstr "Telefone principal"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
msgid "Radio"
msgstr "RÃdio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
#. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
msgid "Organization"
msgstr "Empresa"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Unidade organizacional"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
msgid "Office"
msgstr "EscritÃrio"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
msgid "Title"
msgstr "Tratamento"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
msgid "Manager"
msgstr "Gerente"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
msgid "Assistant"
msgstr "Assistente"
#. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
msgid "Homepage URL"
msgstr "URL da pÃgina na Web"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
msgid "Weblog URL"
msgstr "URL do blog"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:88
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:90
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
msgid "Calendar URI"
msgstr "URI da agenda"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
msgid "Free/Busy URL"
msgstr "URL de disponibilidade"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
msgid "ICS Calendar"
msgstr "Agenda ICS"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
msgid "Video Conferencing URL"
msgstr "URL de vÃdeo conferÃncia"
#. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
msgid "Spouse's Name"
msgstr "Nome do cÃnjuge"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
msgid "AIM Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
msgid "AIM Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
msgid "AIM Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do AIM residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
msgid "AIM Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
msgid "AIM Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
msgid "AIM Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do AIM comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do GroupWise residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do GroupWise comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
msgid "Jabber Home ID 1"
msgstr "ID do Jabber residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
msgid "Jabber Home ID 2"
msgstr "ID do Jabber residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
msgid "Jabber Home ID 3"
msgstr "ID do Jabber residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
msgid "Jabber Work ID 1"
msgstr "ID do Jabber comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
msgid "Jabber Work ID 2"
msgstr "ID do Jabber comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
msgid "Jabber Work ID 3"
msgstr "ID do Jabber comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do Yahoo! comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
msgid "MSN Home Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
msgid "MSN Home Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
msgid "MSN Home Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do MSN residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
msgid "MSN Work Screen Name 1"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
msgid "MSN Work Screen Name 2"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
msgid "MSN Work Screen Name 3"
msgstr "Nome de tela do MSN comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
msgid "ICQ Home ID 1"
msgstr "ID do ICQ residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
msgid "ICQ Home ID 2"
msgstr "ID do ICQ residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
msgid "ICQ Home ID 3"
msgstr "ID do ICQ residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
msgid "ICQ Work ID 1"
msgstr "ID do ICQ comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
msgid "ICQ Work ID 2"
msgstr "ID do ICQ comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
msgid "ICQ Work ID 3"
msgstr "ID do ICQ comercial 3"
#. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
msgid "Last Revision"
msgstr "Ãltima revisÃo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
msgid "Name or Org"
msgstr "Nome ou org"
#. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
msgid "Address List"
msgstr "Lista de endereÃos"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
msgid "Home Address"
msgstr "EndereÃo residencial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
msgid "Work Address"
msgstr "EndereÃo comercial"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
msgid "Other Address"
msgstr "Outro endereÃo"
#. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
msgid "Category List"
msgstr "Lista de categorias"
#. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
msgid "Email List"
msgstr "Lista de e-mails"
#. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
msgid "AIM Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do AIM"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
msgid "GroupWise ID List"
msgstr "Lista de IDs do GroupWise"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
msgid "Jabber ID List"
msgstr "Lista de IDs Jabber"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
msgid "Yahoo! Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do Yahoo!"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
msgid "MSN Screen Name List"
msgstr "Lista de nomes de tela do MSN"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
msgid "ICQ ID List"
msgstr "Lista de IDs do ICQ"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
msgid "Wants HTML Mail"
msgstr "Deseja correio HTML"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "List Show Addresses"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "List Show Addresses"
+msgid "List Shows Addresses"
msgstr "Listar endereÃos de exibiÃÃo"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1063
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:919
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
#. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287
msgid "X.509 Certificate"
msgstr "Certificado X.509"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:277
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
msgstr "ID do Gadu-Gadu residencial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
msgstr "ID do Gadu-Gadu comercial 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295
msgid "Gadu-Gadu ID List"
msgstr "Lista de identificadores do Gadu-Gadu"
#. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
msgid "Geographic Information"
msgstr "InformaÃÃes geogrÃficas"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
msgid "Skype Home Name 1"
msgstr "Nome residencial Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
msgid "Skype Home Name 2"
msgstr "Nome residencial Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:290
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
msgid "Skype Home Name 3"
msgstr "Nome residencial Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:305
msgid "Skype Work Name 1"
msgstr "Nome do trabalho Skype 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:292
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:306
msgid "Skype Work Name 2"
msgstr "Nome do trabalho Skype 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:307
msgid "Skype Work Name 3"
msgstr "Nome do trabalho Skype 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:308
msgid "Skype Name List"
msgstr "Lista de nomes do Skype"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:310
msgid "SIP address"
msgstr "EndereÃo SIP"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:312
msgid "Google Talk Home Name 1"
msgstr "Nome residencial Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:313
msgid "Google Talk Home Name 2"
msgstr "Nome residencial Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:300
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:314
msgid "Google Talk Home Name 3"
msgstr "Nome residencial Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:301
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:315
msgid "Google Talk Work Name 1"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 1"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:302
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:316
msgid "Google Talk Work Name 2"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 2"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:303
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:317
msgid "Google Talk Work Name 3"
msgstr "Nome do trabalho Google Talk 3"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:304
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:318
msgid "Google Talk Name List"
msgstr "Lista de nomes do Google Talk"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1597
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:878
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "Skype Name List"
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Lista de nomes do Skype"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1623
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:879
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sem nome"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:17
msgid "Cannot process, book backend is opening"
msgstr "NÃo à possÃvel processar, backend do catÃlogo esta abrindo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:91
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:90
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "Propriedade desconhecida do catÃlogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:108
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:107
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade do catÃlogo \"%s\""
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:501
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:500
#: ../camel/camel-db.c:503
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "MemÃria insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1093
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1092
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "O contato \"%s\" nÃo foi encontrado"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:206
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:219
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:733
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:201
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:214
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:724
msgid "Invalid query: "
msgstr "Consulta invÃlida: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:302
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4564 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../libedataserver/e-client.c:123
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:303
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4001 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../libedataserver/e-client.c:122
msgid "Backend is busy"
msgstr "O backend està ocupado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:133
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 ../libedataserver/e-client.c:132
msgid "Repository offline"
msgstr "O repositÃrio està desconectado"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4578 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
-#: ../libedataserver/e-client.c:137
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4015 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../libedataserver/e-client.c:138
msgid "Permission denied"
msgstr "PermissÃo negada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
msgid "Authentication Failed"
msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
msgid "Authentication Required"
msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
msgid "Unsupported field"
msgstr "NÃo hà suporte ao campo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:145
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:146
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo de autenticaÃÃo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:147
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:148
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS nÃo disponÃvel"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:323
-msgid "Book removed"
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "O catÃlogo de endereÃos nÃo existe."
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314
+msgid "Book removed"
msgstr "CatÃlogo removido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
msgid "Not available in offline mode"
msgstr "NÃo està disponÃvel no modo desconectado."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:149
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:150
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 ../libedataserver/e-client.c:151
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 ../libedataserver/e-client.c:152
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo da pesquisa excedido"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:153
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 ../libedataserver/e-client.c:154
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta invÃlida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:447 ../libedataserver/e-client.c:155
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:156
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:448 ../libedataserver/e-client.c:141
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:142
msgid "Could not cancel"
msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar"
#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") },
#. { OtherError, N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:331
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
msgid "Invalid server version"
msgstr "VersÃo do servidor invÃlida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:333
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4562 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:451
-#: ../libedataserver/e-client.c:121
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3999 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439
+#: ../libedataserver/e-client.c:120
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento invÃlido"
#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4601 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:453
-#: ../libedataserver/e-client.c:143
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4038 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
+#: ../libedataserver/e-client.c:144
msgid "Not supported"
msgstr "NÃo hà suporte"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:336
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:327
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 ../libedataserver/e-client.c:162
msgid "Backend is not opened yet"
msgstr "O backend ainda nÃo està aberto"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:621
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:462 ../libedataserver/e-client.c:159
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:335
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:619
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:450 ../libedataserver/e-client.c:160
msgid "Other error"
msgstr "Outro erro"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:551
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:943
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:542
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:909
msgid "Cannot get contact: "
msgstr "NÃo à possÃvel obter contato: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:576
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:601
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:567
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:592
msgid "Empty query: "
msgstr "Consulta vazia: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:626
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:617
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1007
msgid "Cannot add contact: "
msgstr "NÃo à possÃvel adicionar contato: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:651
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1075
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:642
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1041
msgid "Cannot modify contacts: "
msgstr "NÃo à possÃvel modificar contatos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:759
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:866
-msgid "Cannot authenticate user: "
-msgstr "NÃo à possÃvel autenticar usuÃrio: "
-
-#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:830
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:796
msgid "Cannot open book: "
msgstr "NÃo à possÃvel abrir o catÃlogo: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:846
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:812
msgid "Cannot remove book: "
msgstr "NÃo à possÃvel remover o catÃlogo: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:873
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:839
msgid "Cannot refresh address book: "
msgstr "NÃo à possÃvel recarregar o catÃlogo de endereÃo: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:899
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:865
msgid "Cannot get backend property: "
msgstr "NÃo à possÃvel obter a propriedade do backend: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:924
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1069
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:890
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016
msgid "Cannot set backend property: "
msgstr "NÃo à possÃvel definir propriedade do backend: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:927
msgid "Cannot get contact list: "
msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de contatos: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:995
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:961
msgid "Cannot get contact list uids: "
msgstr "NÃo à possÃvel obter lista de uids: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1100
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1066
msgid "Cannot remove contacts: "
msgstr "NÃo à possÃvel remover contatos: "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:184
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:212
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:229
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:103
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgid "No backend name in source '%s'"
+msgstr "Sem fÃbrica de backend para \"%s\" de \"%s\""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
#, c-format
-msgid "Empty URI"
-msgstr "URI vazia"
+msgid "Invalid backend name '%s' in source '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "POP Source UID"
+msgid "Missing source UID"
+msgstr "UID da fonte POP"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such source"
+msgid "No such source for UID '%s'"
+msgstr "NÃo existe a fonte"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:568
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "O servidor està inacessÃvel (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:603
+msgid ""
+"Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
+"certificate being used by the server. If this is expected, like self-signed "
+"certificate being used on the server, then disable certificate validity "
+"tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Retornou um status inesperado do HTTP cÃdigo %d (%s)"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2212
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2567
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend is not opened yet"
+msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+msgstr "O backend ainda nÃo està aberto"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid server URI"
+msgid "Invalid Redirect URL"
+msgstr "URI de servidor invÃlida"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1082,469 +1193,478 @@ msgstr ""
"O servidor està inacessÃvel, calendÃrio foi aberto em modo somente leitura.\n"
"Mensagem de erro: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4482
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot create calendar object: "
+msgid "Cannot create local store"
+msgstr "NÃo à possÃvel criar o objeto na agenda: "
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create cache file"
+msgid "Could not create synch slave thread"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
+#, fuzzy
+#| msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+msgstr "O backend nÃo suporta adiÃÃo em massa"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
+#, fuzzy
+#| msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+msgstr "O backend nÃo suporta alteraÃÃes em massa"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
+#, fuzzy
+#| msgid "The backend does not support bulk removals"
+msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+msgstr "O backend nÃo suporta remoÃÃo em massa"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Agenda nÃo suporta livre/ocupado"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:219
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter password for address book %s (user %s)\n"
-"Reason: %s"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
+msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr ""
-"Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)\n"
-"RazÃo: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:221
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877
-#, c-format
-msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)"
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
+msgid "Unexpected result in schedule-response"
+msgstr ""
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1065
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
msgid "Birthday"
msgstr "AniversÃrio"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1101
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "AniversÃrio: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1132
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Bodas: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda: URI malformado."
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:242
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "NÃo à possÃvel salvar dados da agenda"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:405
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed signature"
+msgid "Malformed URI: %s"
+msgstr "Assinatura mal formada"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:543
+#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirecionado para URI invÃlida"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:446
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:580
+#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de arquivo invÃlido."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:454
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:590
+#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "NÃo à uma agenda."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:780
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:781
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:524
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
msgid "Could not create cache file"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de cache"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:183
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
msgid "Could not retrieve weather data"
msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar dados do tempo"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:276
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Tempo: neblina"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:277
msgid "Weather: Cloudy Night"
msgstr "Tempo: noite com nÃvens"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:278
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:279
msgid "Weather: Overcast"
msgstr "Tempo: nublado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:280
msgid "Weather: Showers"
msgstr "Tempo: pancada de chuva"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Tempo: neve"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282
msgid "Weather: Clear Night"
msgstr "Tempo: noite limpa"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Tempo: ensolarado"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Tempo: trovoadas"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:435
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
msgid "Forecast"
msgstr "PrevisÃo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:891 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para %s (usuÃrio %s)"
-
-#.
-#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. * the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:905
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuÃrio %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4566
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4003
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositÃrio està desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4568 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4005 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:135
msgid "No such calendar"
msgstr "NÃo existe tal agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4570 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4007 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:137
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
msgid "Object not found"
msgstr "O objeto nÃo foi localizado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4572 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4009 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:139
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto invÃlido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4574
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4011
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI nÃo foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4576
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4013
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI jà foi carregada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4580
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4017
msgid "Unknown User"
msgstr "UsuÃrio desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4582 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4019 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do objeto jà existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4584
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4021
msgid "Protocol not supported"
msgstr "NÃo hà suporte ao protocolo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4586
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4023
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4588
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4025
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4590 ../libedataserver/e-client.c:129
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4027 ../libedataserver/e-client.c:128
msgid "Authentication failed"
msgstr "A autenticaÃÃo falhou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4592
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:846
-#: ../libedataserver/e-client.c:131
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4029
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:857
+#: ../libedataserver/e-client.c:130
msgid "Authentication required"
msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4594
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4031
msgid "A D-Bus exception has occurred"
msgstr "Ocorreu uma exceÃÃo D-Bus"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4598
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4035
msgid "No error"
msgstr "Sem erro"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:143
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:141
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
msgid "Unknown user"
msgstr "UsuÃrio desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:145
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
msgid "Invalid range"
msgstr "Faixa invÃlida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:603
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610
msgid "Failed to run calendar factory"
msgstr "Falha ao executar a fÃbrica de agenda"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:768
-msgid "Failed to find system calendar"
-msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:807
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:441
-msgid "Calendar does not exist"
-msgstr "A agenda nÃo existe."
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:922
-msgid "Invalid source type"
-msgstr "Tipo de fonte invÃlida"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1337
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1339
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Compromisso sem nome"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
msgid "1st"
msgstr "1Â de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
msgid "2nd"
msgstr "2 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
msgid "3rd"
msgstr "3 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
msgid "4th"
msgstr "4 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
msgid "5th"
msgstr "5 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
msgid "6th"
msgstr "6 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
msgid "7th"
msgstr "7 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
msgid "8th"
msgstr "8 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
msgid "9th"
msgstr "9 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
msgid "10th"
msgstr "10 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
msgid "11th"
msgstr "11 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
msgid "12th"
msgstr "12 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
msgid "13th"
msgstr "13 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
msgid "14th"
msgstr "14 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
msgid "15th"
msgstr "15 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
msgid "16th"
msgstr "16 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
msgid "17th"
msgstr "17 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
msgid "18th"
msgstr "18 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
msgid "19th"
msgstr "19 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
msgid "20th"
msgstr "20 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
msgid "21st"
msgstr "21 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
msgid "22nd"
msgstr "22 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
msgid "23rd"
msgstr "23 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
msgid "24th"
msgstr "24 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
msgid "25th"
msgstr "25 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
msgid "26th"
msgstr "26 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
msgid "27th"
msgstr "27 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
msgid "28th"
msgstr "28 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
msgid "29th"
msgstr "29 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
msgid "30th"
msgstr "30 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4017
msgid "31st"
msgstr "31 de"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:696 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:723
msgctxt "Priority"
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:698 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:725
msgctxt "Priority"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:700 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:727
msgctxt "Priority"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:721
msgctxt "Priority"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:38
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:36
msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
msgstr "NÃo à possÃvel processar, o backend da agenda està abrindo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:146
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:135
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Propriedade de agenda desconhecida \"%s\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:163
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:152
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "NÃo à possÃvel modificar o valor da propriedade da agenda \"%s\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:79
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:819
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:841
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:956
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1187
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1217
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:839
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:954
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:985
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1215
#, c-format
msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgstr "\"%s\" nÃo espera argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:231
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:276
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:315
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1258
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:229
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:274
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:313
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1256
#, c-format
msgid "\"%s\" expects one argument"
msgstr "\"%s\" espera um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:128
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:321
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:886
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:119
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:126
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:319
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:884
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:136
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:134
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
"\"%s\" espera que o primeiro argumento seja uma string de data/hora ISO 8601"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:178
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:537
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:880
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1022
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1020
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:184
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:237
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:282
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:403
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:486
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:543
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1028
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1264
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:235
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:484
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:541
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1026
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1262
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o primeiro argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um inteiro"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:397
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgstr "\"%s\" espera dois ou trÃs argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:411
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:492
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:552
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1036
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:409
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:490
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:550
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1034
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja um time_t"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:420
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:418
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o terceiro argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:480
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:478
#, c-format
msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgstr "\"%s\" espera nenhum ou dois argumentos"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:894
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:892
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgstr "\"%s\" espera que o segundo argumento seja uma string"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:924
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:922
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
@@ -1555,12 +1675,12 @@ msgstr ""
"\"description\", ou \"location\", ou \"attendee\", ou \"organizer\", ou "
"\"classification\""
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1086
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
#, c-format
msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgstr "\"%s\" espera pelo menos um argumento"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1100
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1098
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
@@ -1569,96 +1689,100 @@ msgstr ""
"\"%s\" espera que todos os argumentos sejam strings ou um e somente um "
"argumento que seja um falso booleano (#f)"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
msgid "Unsupported method"
msgstr "NÃo hà suporte ao mÃtodo"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "A agenda nÃo existe."
+
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:909
msgid "Cannot open calendar: "
msgstr "NÃo à possÃvel abrir a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:987
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:934
msgid "Cannot remove calendar: "
msgstr "NÃo à possÃvel remover a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:961
msgid "Cannot refresh calendar: "
msgstr "NÃo à possÃvel recarregar a agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1043
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990
msgid "Cannot retrieve backend property: "
msgstr "NÃo à possÃvel recuperar propriedade do backend: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1098
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1045
msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
msgstr "NÃo à possÃvel recuperar o caminho do objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1128
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1075
msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista de objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1157
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1104
msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
msgstr "NÃo à possÃvel recuperar a lista livre/ocupado da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1188
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1142
msgid "Cannot create calendar object: "
msgstr "NÃo à possÃvel criar o objeto na agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1220
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1177
msgid "Cannot modify calendar object: "
msgstr "NÃo à possÃvel modificar o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1217
msgid "Cannot remove calendar object: "
msgstr "NÃo à possÃvel remover o objeto da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1254
msgid "Cannot receive calendar objects: "
msgstr "NÃo à possÃvel receber os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1312
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1285
msgid "Cannot send calendar objects: "
msgstr "NÃo à possÃvel enviar os objetos da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1344
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1317
msgid "Could not retrieve attachment uris: "
msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar anexos de uris: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1372
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1345
msgid "Could not discard reminder: "
msgstr "NÃo foi possÃvel descartar lembrete: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1401
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1374
msgid "Could not get calendar view path: "
msgstr "NÃo foi possÃvel obter o caminho de visualizaÃÃo da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1431
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1404
msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar o fuso horÃrio da agenda: "
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1457
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1430
msgid "Could not add calendar time zone: "
msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar o fuso horÃrio na agenda: "
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:199
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:220
#, c-format
msgid "Invalid call"
msgstr "Chamada invÃlida"
@@ -1693,15 +1817,15 @@ msgstr "Vocà nÃo pode importar chaves com esta cifra"
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Vocà nÃo pode exportar chaves com esta cifra"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:805
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:817
msgid "Signing message"
msgstr "Assinando mensagem"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1046
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1058
msgid "Encrypting message"
msgstr "Criptografando a mensagem"
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1173
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1185
msgid "Decrypting message"
msgstr "Descriptogrando a mensagem"
@@ -1710,12 +1834,16 @@ msgstr "Descriptogrando a mensagem"
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar caminho do cache"
-#: ../camel/camel-data-cache.c:507
+#: ../camel/camel-data-cache.c:440
+msgid "Empty cache file"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:509
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel remover item do cache: %s: %s"
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:201
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:207
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -1726,8 +1854,8 @@ msgstr ""
"OperaÃÃes subseqÃentes neste servidor nÃo serÃo reexecutadas quando\n"
"vocà se reconectar à rede."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:266
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:271
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:312
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
@@ -1738,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"AlteraÃÃes feitas a esta pasta nÃo serÃo ressincronizadas."
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:310
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:315
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ressincronizando com servidor"
@@ -1746,38 +1874,32 @@ msgstr "Ressincronizando com servidor"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Baixando novas mensagens para o modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:420
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando a pasta \"%s\" para modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:327
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:487 ../camel/camel-offline-folder.c:334
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr "Copia o conteÃdo da pasta localmente para funcionamento desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:456
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1239
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2028
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2523
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3282
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:407
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:440
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:474
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:530
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:587
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:621
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:661
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:697
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1367
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1455
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1501
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1036
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:805
+#: ../camel/camel-disco-store.c:469 ../camel/camel-imapx-folder.c:413
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:446 ../camel/camel-imapx-folder.c:482
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:538 ../camel/camel-imapx-folder.c:614
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:648 ../camel/camel-imapx-folder.c:688
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724 ../camel/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398 ../camel/camel-imapx-store.c:1487
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3289
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:531
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:674
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:874
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1074
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:831
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Vocà deve estar em modo conectado para completar esta operaÃÃo"
@@ -1787,64 +1909,64 @@ msgstr "Vocà deve estar em modo conectado para completar esta operaÃÃo"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:895 ../camel/camel-filter-search.c:762
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:772
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Falha ao criar processo filho \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:943
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:964
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Fluxo de mensagem invÃlida recebida de %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1139 ../camel/camel-filter-driver.c:1146
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando pastas"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240 ../camel/camel-filter-driver.c:1695
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276 ../camel/camel-filter-driver.c:1761
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao analisar filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287 ../camel/camel-filter-driver.c:1774
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1347
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a pasta de fila"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1359
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel processar a pasta de fila"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1377
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obtendo mensagem %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384 ../camel/camel-filter-driver.c:1406
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falha na mensagem %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1421 ../camel/camel-filter-driver.c:1527
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando pasta"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1426 ../camel/camel-filter-driver.c:1533
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
msgid "Complete"
msgstr "ConcluÃda"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1485
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obtendo mensagem %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
@@ -1861,58 +1983,69 @@ msgstr "Argumentos invÃlidos para (system-flag)"
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Argumentos invÃlidos para (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:939 ../camel/camel-filter-search.c:948
+#: ../camel/camel-filter-search.c:949 ../camel/camel-filter-search.c:958
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar pesquisa por filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:262
+#: ../camel/camel-folder.c:270
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem spam em \"%s\""
msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens spam em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:302
+#: ../camel/camel-folder.c:310
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Conhecendo nova mensagem nÃo-spam em \"%s\""
msgstr[1] "Conhecendo novas mensagens nÃo-spam em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:350
+#: ../camel/camel-folder.c:358
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando nova mensagem em \"%s\""
msgstr[1] "Filtrando novas mensagens em \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:918
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
+#: ../camel/camel-folder.c:930
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:921
+#: ../camel/camel-folder.c:933
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensagens"
-#: ../camel/camel-folder.c:1233
+#: ../camel/camel-folder.c:1253
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "NÃo tem suporte a informaÃÃo de cota para a pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder.c:3549
+#: ../camel/camel-folder.c:3372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3604
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando mensagem \"%s\" em %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:3698
+#: ../camel/camel-folder.c:3755
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recuperando informaÃÃo de cota para \"%s\""
-#: ../camel/camel-folder-search.c:365 ../camel/camel-folder-search.c:479
-#: ../camel/camel-folder-search.c:664
+#: ../camel/camel-folder.c:3987
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Criando pasta \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:420 ../camel/camel-folder-search.c:587
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1921,8 +2054,7 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel analisar expressÃo de pesquisa: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:377 ../camel/camel-folder-search.c:491
-#: ../camel/camel-folder-search.c:676
+#: ../camel/camel-folder-search.c:432 ../camel/camel-folder-search.c:599
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1932,43 +2064,43 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:890 ../camel/camel-folder-search.c:933
+#: ../camel/camel-folder-search.c:822 ../camel/camel-folder-search.c:865
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um simples resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:994
+#: ../camel/camel-folder-search.c:932
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) nÃo à permitido dentro de %s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1001 ../camel/camel-folder-search.c:1009
+#: ../camel/camel-folder-search.c:939 ../camel/camel-folder-search.c:947
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma string do tipo de combinaÃÃo"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1037
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) requer um resultado vetor"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1047
+#: ../camel/camel-folder-search.c:985
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:663 ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1327
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1331
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Falha ao executar GPG: %s"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:860
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -2016,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgstr "RequisiÃÃo inesperada do GnuPG para \"%s\""
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:850
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:852
msgid ""
"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2025,177 +2157,453 @@ msgstr ""
"destinatÃrio, assim, serà exibida uma tela pedindo a senha para cada chave "
"privada armazenada."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879 ../camel/camel-net-utils.c:523
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:883 ../camel/camel-net-utils.c:523
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:382
-#: ../libedataserver/e-client.c:139 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:388
+#: ../libedataserver/e-client.c:140
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:900
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:904
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
"Falha ao desbloquear chave secreta: fornecidas 3 frases secretas invÃlidas."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:913
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:917
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Resposta inesperada do GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1044
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Falha ao criptografar: NÃo foram especificados destinatÃrios vÃlidos."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1591 ../camel/camel-smime-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1595 ../camel/camel-smime-context.c:832
msgid "Could not generate signing data: "
msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de assinatura:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1640 ../camel/camel-gpg-context.c:1844
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:2101
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2201 ../camel/camel-gpg-context.c:2249
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1644 ../camel/camel-gpg-context.c:1848
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1958 ../camel/camel-gpg-context.c:2105
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2205 ../camel/camel-gpg-context.c:2253
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Falha ao executar GPG."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1719 ../camel/camel-gpg-context.c:1727
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1735 ../camel/camel-gpg-context.c:1755
-#: ../camel/camel-smime-context.c:957 ../camel/camel-smime-context.c:971
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1723 ../camel/camel-gpg-context.c:1731
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1739 ../camel/camel-gpg-context.c:1759
+#: ../camel/camel-smime-context.c:959 ../camel/camel-smime-context.c:973
+#: ../camel/camel-smime-context.c:982
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem: Formato de mensagem "
"incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1797
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1801
msgid "Cannot verify message signature: "
msgstr "NÃo foi possÃvel verificar assinatura da mensagem:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1920
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1924
msgid "Could not generate encrypting data: "
msgstr "NÃo foi possÃvel gerar dados de criptografia:"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1977
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Esta à uma parte de mensagem criptografada digitalmente"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2031 ../camel/camel-gpg-context.c:2040
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2063
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2035 ../camel/camel-gpg-context.c:2044
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2067
#, c-format
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel descriptografar a mensagem: Formato de mensagem incorreto"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2051
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2055
#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Falha ao descriptografar parte MIME: erro de protocolo"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 ../camel/camel-smime-context.c:1268
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2146 ../camel/camel-smime-context.c:1273
msgid "Encrypted content"
msgstr "ConteÃdo criptografado"
-#: ../camel/camel-http-stream.c:545 ../camel/camel-stream-null.c:78
-msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr "ReinicializaÃÃo inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
-
-#: ../camel/camel-lock.c:102
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:104
#, c-format
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta de resumo para %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:145
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:112
#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr ""
-"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
-"mais tarde."
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar cache para %s:"
-#: ../camel/camel-lock.c:205
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar fcntl(2): %s"
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:794
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
-msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar flock(2): %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1094
+msgid "Server disconnected"
+msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1549
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2500
#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "NÃo autenticado"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2580
+msgid "Error performing IDLE"
+msgstr "Erro enquanto ocioso"
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3462
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:414
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:468
#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\""
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:105
-#, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel verificar arquivo de correio %s: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3463
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:415
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "NÃo hà suporte a STARTTLS"
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3502
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
#, c-format
-msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir arquivo de correio %s: %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3580
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
#, c-format
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel abrir arquivo de correio temporÃrio %s: %s"
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3591 ../camel/camel-session.c:494
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1174
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:259
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:587
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:467
#, c-format
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporÃrio %s: %s"
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "NÃo hà suporte à autenticaÃÃo %s"
-#: ../camel/camel-movemail.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3610
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1142
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:502
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "NÃo à possÃvel autenticar sem um nome de usuÃrio"
-#: ../camel/camel-movemail.c:207
-#, c-format
-msgid "Could not fork: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\": %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3619
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:511
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:532
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "A senha de autenticaÃÃo nÃo està disponÃvel"
-#: ../camel/camel-movemail.c:245
-#, c-format
-msgid "Movemail program failed: %s"
-msgstr "O programa Movemail falhou: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3821
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-#: ../camel/camel-movemail.c:246
-msgid "(Unknown error)"
-msgstr "(Erro desconhecido)"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3903
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to cache %s: "
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Falha no cache %s:"
-#: ../camel/camel-movemail.c:273
-#, c-format
-msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3917
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Falha ao codificar dados"
-#: ../camel/camel-movemail.c:286
-#, c-format
-msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporÃrio: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4015
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560
-#, c-format
-msgid "Error copying mail temp file: %s"
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4333
+msgid "Error fetching message headers"
+msgstr "Erro ao obter os cabeÃalhos da mensagem"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4468
+msgid "Error retrieving message"
+msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590 ../camel/camel-imapx-server.c:4783
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
+msgid "Error fetching new messages"
+msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4874
+msgid "Error while fetching messages"
+msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em %s"
+msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043 ../camel/camel-imapx-server.c:5079
+msgid "Error refreshing folder"
+msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5172
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5269
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Erro recuperando as pastas"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5348
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5409
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erro ao criar a pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5458
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Erro ao apagar a pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5519
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Erro ao renomear a pasta"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5580
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Erro ao executar NOOP"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5676
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Erro ao sincronizar as mudanÃas"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem com ID %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
+msgid "No such message available."
+msgstr "NÃo existe tal mensagem."
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6603 ../camel/camel-imapx-server.c:6618
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de fila:"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:827
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Servidor IMAP %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:830
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "ServiÃo IMAP para %s em %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:251
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+msgid "Password"
+msgstr "Senha"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:253
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Esta opÃÃo conectarà com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "NÃo existe a pasta %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:376 ../camel/camel-imapx-store.c:866
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:705
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+msgid "Inbox"
+msgstr "Entrada"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
+#, c-format
+msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "NÃo existe a pasta: %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr "O nome de pasta \"%s\" Ã invÃlido pois ele contÃm o caractere \"%c\""
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "A pasta pai nÃo pode conter subpastas"
+
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:97
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
+
+#: ../camel/camel-imapx-stream.c:106
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Origem do fluxo indisponÃvel"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de bloqueio para %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:145
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgstr ""
+"Tempo esgotado ao tentar obter arquivo de bloqueio em %s. Tente novamente "
+"mais tarde."
+
+#: ../camel/camel-lock.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar fcntl(2): %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Falha ao obter bloqueio ao usar flock(2): %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe de bloqueio auxiliar: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\" para o auxiliar de bloqueio: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr ""
+"NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\": erro de protocolo com \"lock-helper\""
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "NÃo foi possÃvel bloquear \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel verificar arquivo de correio %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir arquivo de correio %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel abrir arquivo de correio temporÃrio %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Falha ao armazenar correio no arquivo temporÃrio %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel criar pipe: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "NÃo foi possÃvel executar \"fork\": %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "O programa Movemail falhou: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Erro desconhecido)"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Erro ao ler arquivo de correio: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Erro ao escrever arquivo de correio temporÃrio: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Erro ao copiar arquivo de correio temporÃrio: %s"
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
@@ -2240,12 +2648,12 @@ msgstr "A consulta de nome falhou"
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "A consulta de nome falhou: %s"
-#: ../camel/camel-network-service.c:112
+#: ../camel/camel-network-service.c:114
#, c-format
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel conectar a %s:"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:210
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensagens na pasta \"%s\" para o disco"
@@ -2264,24 +2672,24 @@ msgstr "Provedor de pastas virtuais de e-mail"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para ler correio como uma consulta noutro conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../camel/camel-provider.c:195
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel carregar %s: NÃo hà suporte à carga de mÃdulos neste "
"sistema."
-#: ../camel/camel-provider.c:202
+#: ../camel/camel-provider.c:204
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:211
+#: ../camel/camel-provider.c:213
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "NÃo foi possÃvel carregar %s: Sem cÃdigo de inicializaÃÃo no mÃdulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:384
+#: ../camel/camel-provider.c:412 ../camel/camel-session.c:406
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "Sem provedor disponÃvel para o protocolo \"%s\""
@@ -2351,33 +2759,33 @@ msgstr ""
"Esta opÃÃo estabelecerà conexÃo com o servidor usando uma senha segura "
"DIGEST-MD5, se o servidor suportÃ-la."
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "O desafio do servidor à longo demais (>2048 octetos)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:861
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "O desafio do servidor à invÃlido\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:869
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"O desafio do servidor continha token de \"Quality of Protection\" invÃlido"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:902
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "A resposta do servidor nÃo continha dados de autorizaÃÃo"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:923
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "A resposta do servidor continha dados de autorizaÃÃo incompletos"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:936
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
#, c-format
msgid "Server response does not match"
msgstr "A resposta do servidor nÃo casa"
@@ -2453,14 +2861,14 @@ msgstr "Os testes de consistÃncia executados na credencial falharam."
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "As credenciais de referÃncia expiraram."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:337
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:381 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:398
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:575
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Resposta de autenticaÃÃo do servidor invÃlida."
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:410
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
#, c-format
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "NÃo hà suporte à camada de seguranÃa."
@@ -2474,7 +2882,7 @@ msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
"Esta opÃÃo estabelecerà conexÃo com o servidor usando uma senha simples."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
#, c-format
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Estado de autenticaÃÃo desconhecido."
@@ -2512,7 +2920,7 @@ msgstr "UID da fonte POP"
msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
msgstr "AutenticaÃÃo POP antes de SMTP usando um transporte desconhecido"
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:108 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:117
#, c-format
msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
msgstr "Tentou uma autenticaÃÃo POP antes da SMTP com um serviÃo %s"
@@ -2522,32 +2930,26 @@ msgstr "Tentou uma autenticaÃÃo POP antes da SMTP com um serviÃo %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "A compilaÃÃo da expressÃo regular falhou: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:393
+#: ../camel/camel-session.c:415
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "O GType registrado nÃo à vÃlido para o protocolo \"%s\""
-#: ../camel/camel-session.c:472
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1143
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2936
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:455
-#, c-format
-msgid "No support for %s authentication"
-msgstr "NÃo hà suporte à autenticaÃÃo %s"
-
-#: ../camel/camel-session.c:487
+#: ../camel/camel-session.c:509
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "A autenticaÃÃo %s falhou"
-#: ../camel/camel-session.c:1194
+#: ../camel/camel-session.c:645
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../camel/camel-session.c:1362
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1057
+#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1060
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar certificado para \"%s\""
@@ -2678,114 +3080,114 @@ msgstr ""
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar digests de assinatura"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:661
+#: ../camel/camel-smime-context.c:662
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Autor da assinatura: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:842 ../camel/camel-smime-context.c:1130
+#: ../camel/camel-smime-context.c:844 ../camel/camel-smime-context.c:1134
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar contexto de codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:850
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Falha ao acrescentar dados ao codificador CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:853 ../camel/camel-smime-context.c:1147
+#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1151
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Falha ao codificar dados"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:996 ../camel/camel-smime-context.c:1243
+#: ../camel/camel-smime-context.c:999 ../camel/camel-smime-context.c:1248
msgid "Decoder failed"
msgstr "O decodificador falhou"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1065
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1068
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar algoritmo comum de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1073
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1076
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "NÃo foi possÃvel alocar espaÃo para chave de criptografia em massa"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar mensagem CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1090
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1096
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1099
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "NÃo foi possÃvel anexar dados encapsulados com CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1105
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "NÃo foi possÃvel anexar objeto de dados CMS"
# Ou traduzir "recipient" como destinatÃrio?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1111
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar informaÃÃo CMS Recipient"
# Ou traduzir "recipient" como destinatÃrio?
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1116
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1119
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar informaÃÃo CMS Recipient"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1141
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1145
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Falha ao adicionar dados ao codificador"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1250
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1255
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descriptografia S/MIME: NÃo foi localizado conteÃdo criptografado"
-#: ../camel/camel-store.c:1799
+#: ../camel/camel-store.c:1838
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:1842
+#: ../camel/camel-store.c:1881
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2027
+#: ../camel/camel-store.c:2066
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Procurando por pastas em \"%s\""
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:2039 ../camel/camel-store.c:2049
+#: ../camel/camel-store.c:2078 ../camel/camel-store.c:2088
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:2042 ../camel/camel-store.c:2053
+#: ../camel/camel-store.c:2081 ../camel/camel-store.c:2092
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
-#: ../camel/camel-store.c:2501
+#: ../camel/camel-store.c:2540
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta: %s: pasta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2515
+#: ../camel/camel-store.c:2554
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-store.c:2633 ../camel/camel-vee-store.c:352
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:300
+#: ../camel/camel-store.c:2672 ../camel/camel-vee-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:306
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pasta: %s: OperaÃÃo invÃlida"
-#: ../camel/camel-store.c:2776 ../camel/camel-vee-store.c:402
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:764
+#: ../camel/camel-store.c:2815 ../camel/camel-vee-store.c:460
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:788
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: OperaÃÃo invÃlida"
@@ -2794,100 +3196,116 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: OperaÃÃo invÃlida"
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
msgstr "ReinicializaÃÃo inicial somente tem suporte com CamelStreamFilter"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:267
+#: ../camel/camel-stream-null.c:78
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
+msgstr "ReinicializaÃÃo inicial somente tem suporte com CamelHttpStream"
+
+#: ../camel/camel-stream-process.c:275
#, c-format
msgid "Connection cancelled"
msgstr "ConexÃo cancelada"
-#: ../camel/camel-stream-process.c:272
+#: ../camel/camel-stream-process.c:280
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel conectar com o comando \"%s\": %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:303
+#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+
+#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
#, c-format
msgid "NSPR error code %d"
msgstr "Erro NSPR de cÃdigo %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:640 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:651
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
msgstr "O proxy nÃo tem suporte a SOCKS4"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675
#, c-format
msgid "The proxy host denied our request: code %d"
msgstr "O proxy negou a requisiÃÃo: cÃdigo %d"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:758 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:764
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781
#, c-format
msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
msgstr "O proxy nÃo tem suporte a SOCKS5"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:770
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
#, c-format
msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar um tipo de autenticaÃÃo: cÃdigo 0x%x"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:782
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
msgid "General SOCKS server failure"
msgstr "Falha geral no serviÃo de SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:783
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
msgstr "Regras dos servidores SOCKS nÃo permitem conexÃes"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:784
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A rede està inacessÃvel do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:785
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
msgstr "A mÃquina està inacessÃvel do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:786
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
msgid "Connection refused"
msgstr "ConexÃo recusada"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:787
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806
msgid "Time-to-live expired"
msgstr "Tempo de vida expirou"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:788
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
msgid "Command not supported by SOCKS server"
msgstr "Comando sem suporte do serviÃo SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
msgstr "Tipo de endereÃo sem suporte pelo servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:790
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
msgid "Unknown error from SOCKS server"
msgstr "Erro desconhecido do serviÃo SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:823
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
msgstr "Tipo de endereÃo desconhecido do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:841
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
msgstr "Resposta incompleta do servidor SOCKS"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:861
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
#, c-format
msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
msgstr "Nome de mÃquina à muito longo (mÃximo à de 255 caracteres)"
#. SOCKS5
#. reserved - must be 0
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
msgstr "Resposta invÃlida do servidor proxy"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:474
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:505
#, c-format
msgid ""
" Issuer: %s\n"
@@ -2900,16 +3318,15 @@ msgstr ""
" ImpressÃo digital: %s\n"
" Assinatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
msgid "GOOD"
msgstr "VÃLIDO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:480
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:512
msgid "BAD"
msgstr "INVÃLIDO"
-#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:484
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:517
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?\n"
@@ -2922,19 +3339,19 @@ msgstr ""
"InformaÃÃo detalhada do certificado:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:488
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:523
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:489
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524
msgid "Accept _Temporarily"
msgstr "Aceitar _temporariamente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:490
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:525
msgid "_Accept Permanently"
msgstr "_Aceitar permanentemente"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:548
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -2943,7 +3360,7 @@ msgstr ""
"Problema do certificado: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:600
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:638
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2952,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"DomÃnio do certificado invÃlido: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:618
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:656
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -2961,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"Certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:635
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:673
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2970,47 +3387,56 @@ msgstr ""
"Lista de revogaÃÃo do certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-url.c:330
+#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar URL \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:651
-#, c-format
-msgid "Updating %s folder"
-msgstr "Atualizando a pasta %s"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:494
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Updating folder '%s'"
+msgstr "Criando pasta \"%s\""
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1325 ../camel/camel-vee-folder.c:1482
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel copiar ou mover mensagem para uma pasta virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1358
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "NÃo existe tal mensagem %s em %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1426
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:941
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Erro ao armazenar \"%s\":"
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr ""
+
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:37
+#: ../camel/camel-vee-store.c:38
msgid "Unmatched"
msgstr "NÃo combinadas"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:378
+#: ../camel/camel-vee-store.c:436
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
-#: ../camel/camel-vee-store.c:412
+#: ../camel/camel-vee-store.c:470
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: NÃo existe tal pasta"
+#: ../camel/camel-vee-store.c:532
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr ""
+
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a lixeira"
@@ -3020,23 +3446,23 @@ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "NÃo foi possÃvel copiar mensagens para a pasta Spam"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:200
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:299
#, c-format
msgid "No output stream"
msgstr "Sem fluxo de saÃda"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307
#, c-format
msgid "No input stream"
msgstr "Sem fluxo de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:383
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:416
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:425
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s in folder %s:\n"
@@ -3045,7 +3471,7 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s %s na pasta %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:420
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:429
#, c-format
msgid ""
"Alert from IMAP server %s %s:\n"
@@ -3054,101 +3480,81 @@ msgstr ""
"Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:502
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:512
#, c-format
msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:514
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:524
#, c-format
msgid "IMAP command failed: %s"
msgstr "O comando IMAP falhou: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:594
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:607
#, c-format
msgid "Server response ended too soon."
msgstr "Resposta do servidor terminou cedo demais."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:806
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:822
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
msgstr "Resposta do servidor IMAP nÃo contÃm informaÃÃo de %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:844
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:860
#, c-format
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Resposta OK inesperada do servidor IMAP: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:348
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:356
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Sempre verificar _novos e-mails nesta pasta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:747
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:760
-msgid "Apply message _filters to this folder"
-msgstr "Aplicar os _filtros de mensagens nesta pasta"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:440
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:447
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:461
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:468
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel carregar resumo para %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1119
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3938
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1137
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Procurando por mensagens alteradas em %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3478
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "NÃo foi possÃvel recuperar a mensagem:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3515
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5497
-#, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem com ID %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3516
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5498
-msgid "No such message available."
-msgstr "NÃo existe tal mensagem."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3591
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4469
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:515
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem nÃo està disponÃvel no momento"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4050
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3890
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Obtendo informaÃÃo de resumo para novas mensagens em %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4267
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecida informaÃÃo para a "
"mensagem %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta incompleta do servidor: nÃo foi fornecido UID para a mensagem %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4509
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "NÃo foi possÃvel localizar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
@@ -3174,409 +3580,157 @@ msgid "Failed to cache %s: "
msgstr "Falha no cache %s:"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Verificando novas mensagens"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Verificar novas mensagens em todas as pastas"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
msgstr "_Verificar novas mensagens nas pastas inscritas"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "ConexÃo ao servidor"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Utilizar comando personalizado para se conectar ao servidor"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "_Show only subscribed folders"
msgstr "_Mostrar apenas pastas inscritas"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
msgstr "_Ignorar o espaÃo de nomes de pasta fornecido pelo servidor"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
msgid "Names_pace:"
msgstr "EspaÃo de nomes:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:97
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "Options"
msgstr "OpÃÃes"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
msgstr "A_plicar filtros Ãs novas mensagens em todas as pastas"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na caixa de entrada deste servidor"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Verificar se novas mensagens sÃo _spams"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Verificar mensagens Spam apenas na Caixa de _Entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
msgstr "Sincroni_zar automaticamente o correio remoto localmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:71
msgid "IMAP default port"
msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
msgid "IMAP over SSL"
msgstr "IMAP sobre SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para ler e armazenar correio em servidores IMAP."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:118
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:109
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:120
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Esta opÃÃo conectarà com o servidor IMAP usando uma senha em texto aberto."
-
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2694
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:373
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:844
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:471
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:675
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:681
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:765
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:387
-msgid "Inbox"
-msgstr "Entrada"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2818
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2819
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "NÃo hà suporte a STARTTLS"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2858
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
-msgstr "Falha ao conectar ao servidor IMAP %s em modo seguro: "
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2925
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
-msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:155
-#, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "Servidor IMAP %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:158
-#, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "ServiÃo IMAP para %s em %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1111
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:505
-msgid "Cannot authenticate without a username"
-msgstr "NÃo à possÃvel autenticar sem um nome de usuÃrio"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1119
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2964
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:514
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511
-msgid "Authentication password not available"
-msgstr "A senha de autenticaÃÃo nÃo està disponÃvel"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2269
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:348
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "NÃo existe a pasta %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2079
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2538
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "O nome de pasta \"%s\" Ã invÃlido pois ele contÃm o caractere \"%c\""
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2143
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2602
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1409
-#, c-format
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "A pasta pai nÃo pode conter subpastas"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2196
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:268
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": a pasta existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2551
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1399
-#, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Pasta pai desconhecida: %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2984
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving folder list for %s"
+msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
+msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3326
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3329
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "O servidor se desconectou inesperadamente:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar pasta de resumo para %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:109
-#, c-format
-msgid "Could not create cache for %s: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar cache para %s:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
msgstr "Use ressincronizaÃÃo _rÃpida se o servidor suportar"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Ser notificado de mudanÃas no servidor"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"
-msgstr "NÃme_ro de conexÃes em cache para uso"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Namespace:"
msgstr "Nomes:"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "Default IMAP port"
msgstr "Porta padrÃo do IMAP"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:817
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Servidor desconectado"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1203
-msgid "Error writing to cache stream: "
-msgstr "Erro ao escrever para o fluxo do cache: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1930
-#, c-format
-msgid "Not authenticated"
-msgstr "NÃo autenticado"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1995
-msgid "Error performing IDLE"
-msgstr "Erro enquanto ocioso"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3150
-msgid "Error fetching message"
-msgstr "Erro ao obter a mensagem"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3218
-msgid "Closing tmp stream failed: "
-msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporÃrio: "
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3317
-msgid "Error copying messages"
-msgstr "Erro ao copiar as mensagens"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3447
-msgid "Error appending message"
-msgstr "Erro ao adicionar a mensagem"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3627
-msgid "Error fetching message headers"
-msgstr "Erro ao obter os cabeÃalhos da mensagem"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3768
-msgid "Error retrieving message"
-msgstr "Erro ao recuperar a mensagem"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3971
-msgid "Error fetching new messages"
-msgstr "Erro ao obter novas mensagens"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4161
-msgid "Error while fetching messages"
-msgstr "Erro ao recuperar as mensagens"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4169
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4199
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] "Obtendo resumo para %d nova mensagem em %s"
-msgstr[1] "Obtendo resumo para %d novas mensagens em %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4321
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4355
-msgid "Error refreshing folder"
-msgstr "Erro ao atualizar a pasta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
-msgid "Error expunging message"
-msgstr "Erro ao excluir a mensagem"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4528
-msgid "Error fetching folders"
-msgstr "Erro recuperando as pastas"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4602
-msgid "Error subscribing to folder"
-msgstr "Erro ao se inscrever na pasta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erro ao criar a pasta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4700
-msgid "Error deleting folder"
-msgstr "Erro ao apagar a pasta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4750
-msgid "Error renaming folder"
-msgstr "Erro ao renomear a pasta"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4801
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Erro ao executar NOOP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4896
-msgid "Error syncing changes"
-msgstr "Erro ao sincronizar as mudanÃas"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5652
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5667
-msgid "Cannot create spool file: "
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar arquivo de fila:"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1076
-#, c-format
-msgid "Retrieving folder list for %s"
-msgstr "Recuperando a lista de pastas para %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1176
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1790
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "NÃo existe a pasta: %s"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
-#, c-format
-msgid "Source stream returned no data"
-msgstr "Origem do fluxo retornou sem dados"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
-#, c-format
-msgid "Source stream unavailable"
-msgstr "Origem do fluxo indisponÃvel"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
msgstr "caixa de correio: %s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:483
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
msgid "_Index message body data"
msgstr "Index message body data"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:712
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3585,23 +3739,23 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Usar o arquivo de resumo de pastas \".folders\" (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "DiretÃrios de correio no formato MH"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretÃrios de correio do tipo MH."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:64
msgid "Local delivery"
msgstr "Entrega local"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -3609,29 +3763,29 @@ msgstr ""
"Para buscar (mover) correio local de repositÃrios no formato padrÃo mbox "
"para pastas gerenciadas pelo Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgstr "_Aplicar filtros Ãs novas mensagens na caixa de entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "DiretÃrios de correio no formato maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "Para armazenar correio local em diretÃrios maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Armazenar cabeÃalhos de estado no formato Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "Standard Unix mbox spool file"
msgstr "Arquivo de fila mbox padrÃo do Unix"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3640,7 +3794,7 @@ msgstr ""
"externos.\n"
"Pode tambÃm ser usado para ler uma Ãrvore de pastas do Elm, Pine ou Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:119
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
msgstr "DiretÃrio de fila mbox padrÃo do Unix"
@@ -3649,169 +3803,169 @@ msgstr "DiretÃrio de fila mbox padrÃo do Unix"
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta %s para %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Arquivo de correio local %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:375
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:101
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:555
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:86
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:104
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Raiz de armazenagem %s nÃo à um caminho absoluto"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:227
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Raiz de armazenagem %s nÃo à um diretÃrio comum"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:249
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:388
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:286
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
#, c-format
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Os repositÃrios locais nÃo possuem uma Entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o arquivo de Ãndice de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:473
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:752
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o meta arquivo de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:527
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:543
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "NÃo foi possÃvel adicionar mensagem ao resumo: razÃo desconhecida"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
msgid "No such message"
msgstr "NÃo existe tal mensagem"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta maildir: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a mensagem %s da pasta %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel transferir a mensagem para a pasta destino: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:112
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta %s: O nome nÃo pode conter um ponto"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:119
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:782
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:806
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
msgstr "A pasta %s jà existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:215
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:246
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:252
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:516
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": pasta nÃo existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:269
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:670
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:338
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
msgid "not a maildir directory"
msgstr "nÃo à um diretÃrio maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:569
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:970
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:228
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:589
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1003
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel varrer a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:773
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:797
#, c-format
msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel renomear pasta: %s: Nome da pasta nÃo pode conter ponto"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:549
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "NÃo à possÃvel abrir o diretÃrio maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:540
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:558
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Verificando a consistÃncia da pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:633
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:651
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Verificando novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
msgid "Storing folder"
msgstr "Armazenando pasta"
@@ -3830,39 +3984,39 @@ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta aparenta estar corrompida de modo irrecuperÃvel."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta de bloqueio em %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:563
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "NÃo foi possÃvel criar uma pasta com este nome."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:414
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um arquivo comum."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgstr "NÃo foi possÃvel criar o diretÃrio \"%s\": %s."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:591
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
msgid "Folder already exists"
msgstr "A pasta jà existe"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:633
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:646
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:675
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3871,33 +4025,33 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel excluir a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:656
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
msgstr "\"%s\" nÃo à um arquivo comum."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:665
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "A pasta \"%s\" nÃo està vazia. Ela nÃo foi excluÃda."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel excluir o arquivo de resumo de pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:789
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "O novo nome de pasta nÃo à vÃlido."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:805
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\": \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:888
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear \"%s\" para %s: %s"
@@ -3912,48 +4066,48 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a pasta: %s: %s"
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr "Erro fatal do analisador de correio prÃximo à posiÃÃo %s na pasta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o arquivo: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel abrir a caixa de correio temporÃria: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta fonte %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel fechar a pasta temporÃria: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1086
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1123
#, c-format
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3962,40 +4116,40 @@ msgstr ""
"O arquivo MBOX està corrompido. Por favor, corrija-o. (Uma linha De era "
"esperada, mas nÃo foi recebida.)"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:866
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1136
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Incompatibilidade entre resumo e pasta, mesmo apÃs sincronizaÃÃo"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1031
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1194
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1224
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "A escrita na caixa de correio temporÃria falhou: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel acrescentar a mensagem à pasta MH: %s:"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:535
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:551
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio."
@@ -4005,36 +4159,36 @@ msgstr "NÃo foi possÃvel obter a pasta \"%s\": nÃo à um diretÃrio."
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel abrir o diretÃrio MH: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:94
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97
#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgstr "A fila \"%s\" nÃo pode ser aberta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111
#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "A fila \"%s\" nÃo à um arquivo comum ou um diretÃrio"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
msgstr "Arquivo de fila de correio %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:420
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
msgstr "Ãrvore de pastas de fila %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:423
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
msgid "Invalid spool"
msgstr "Fila invÃlida"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:480
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgstr "A pasta \"%s/%s\" nÃo existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
@@ -4043,12 +4197,12 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel abrir a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:499
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
msgstr "A pasta \"%s\" nÃo existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
@@ -4057,41 +4211,41 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel criar a pasta \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:520
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgstr "\"%s\" nÃo à um arquivo de caixa de correio."
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:584
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:596
#, c-format
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "O repositÃrio nÃo suporta uma Entrada"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:603
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "As pastas de fila nÃo podem ser excluÃdas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
msgstr "As pastas de fila nÃo podem ser renomeadas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel sincronizar a pasta temporÃria %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel sincronizar a pasta de fila %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
#, c-format
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4100,47 +4254,47 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel sincronizar a pasta de fila %s: %s\n"
"A pasta pode estar corrompida, cÃpia salva em \"%s\""
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:290
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:379
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:501
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:481
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Erro interno: UID em formato invÃlido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:340
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:344
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:611
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:995
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1033
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem: %s: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:526
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:601
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:339
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:504
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:555
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel obter mensagem %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:591
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:638
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:559
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:565
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:611
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "A publicaÃÃo falhou: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:606
msgid "Posting failed: "
msgstr "A publicaÃÃo falhou:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:662
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:633
#, c-format
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Vocà nÃo pode publicar mensagens NNTP enquanto trabalha desconectado!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:682
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "Vocà nÃo pode copiar mensagens de uma pasta NNTP!"
@@ -4152,50 +4306,50 @@ msgstr ""
"Mo_strar pastas usando notaÃÃo reduzida (ex.: c.o.linux no lugar de comp.os."
"linux)"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:50
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
msgstr "No _diÃlogo de inscriÃÃo, mostrar nomes de pastas parentes"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:56
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
msgstr "Porta padrÃo do NNTP"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
msgid "NNTP over SSL"
msgstr "NNTP sobre SSL"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
msgid "USENET news"
msgstr "NotÃcias USENET"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:65
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
msgstr ""
"Este à um provedor para ler e publicar em grupos de notÃcias da USENET."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:86
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
"Esta opÃÃo autenticarà com o servidor NNTP usando uma senha em texto aberto."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:285
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:286
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: "
msgstr "NÃo foi possÃvel ler a saudaÃÃo de %s:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:298
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "O servidor NNTP %s retornou o cÃdigo de erro %d: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:469
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:463
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "NotÃcias USENET via %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1072
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4206,26 +4360,26 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1165
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1152
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Vocà nÃo pode criar uma pasta num repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
"inscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1181
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1168
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Vocà nÃo pode renomear uma pasta num repositÃrio de notÃcias."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1204
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1191
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Vocà nÃo pode remover uma pasta de um repositÃrio de notÃcias: em vez disso, "
"desinscreva-se."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4236,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NÃo existe tal grupo. O item selecionado provavelmente à uma pasta pai."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1453
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1438
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4247,64 +4401,64 @@ msgstr ""
"\n"
"O grupo de notÃcias nÃo existe!"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1647
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1628
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "O comando NNTP falhou:"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1732
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "NÃo conectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:322
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Varrendo novas mensagens"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:213
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor para xover: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Resposta inesperada do servidor para head: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:387
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "A operaÃÃo falhou: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:517
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:523
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "NÃo existe mensagem com UID %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:539
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Buscando mensagem POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:612
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
msgid "Unknown reason"
msgstr "RazÃo desconhecida"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:660
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:679
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Buscando resumo POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:711
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:740
msgid "Cannot get POP summary: "
msgstr "NÃo à possÃvel obter resumo POP: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:823
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:859
msgid "Expunging old messages"
msgstr "Excluindo mensagens antigas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:843
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:879
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Excluindo permanentemente mensagens excluÃdas"
@@ -4316,37 +4470,38 @@ msgstr "Armazenagem de mensagem"
msgid "_Leave messages on server"
msgstr "_Deixar mensagens no servidor"
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
#, c-format
msgid "_Delete after %s day(s)"
msgstr "Excluir apÃs %s _dia(s)"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Delete _expunged from local Inbox"
msgstr "Excluir _permanentemente da caixa de entrada "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
msgstr "Desabilitar _suporte para todas as extensÃes do POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "Default POP3 port"
msgstr "Porta padrÃo do POP3"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
msgid "POP3 over SSL"
msgstr "POP3 sobre SSL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "Para conectar e baixar e-mails de servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -4354,7 +4509,7 @@ msgstr ""
"Esta opÃÃo conectarà com o servidor POP usando uma senha em texto aberto. "
"Esta à a Ãnica opÃÃo que tem suporte de vÃrios servidores POP."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4369,52 +4524,53 @@ msgstr ""
msgid ": "
msgstr ": "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:139
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
msgstr "Falha ao ler uma saudaÃÃo vÃlida do servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:153
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:154
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:155
msgid "STLS not supported by server"
msgstr "Servidor sem suporte a STLS"
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr "Falha ao conectar ao servidor POP %s em modo seguro%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor POP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:288
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "NÃo foi possÃvel conectar no servidor POP %s: Erro do protocolo SASL"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:310
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:320
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
msgstr "Falha ao autenticar com o servidor POP %s:"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
msgstr "Servidor POP3 %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
#, c-format
msgid "POP3 server for %s on %s"
msgstr "ServiÃo POP3 para %s em %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:525
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4423,7 +4579,7 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s:\tID APOP recebido à invÃlido. "
"Suspeita de ataque do falsa origem. Por favor contacte o administrador."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:598
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4434,7 +4590,7 @@ msgstr ""
#. Translators: Last %s is an optional explanation
#. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:592
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:613
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4443,17 +4599,17 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel se conectar ao servidor POP %s.\n"
"Erro ao enviar nome do usuÃrio%s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:650
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "NÃo foi possÃvel conectar ao servidor POP %s"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:678
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:701
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
msgstr "A pasta \"%s\" nÃo existe."
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:695
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:718
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
msgstr "Os repositÃrios POP3 nÃo possuem hierarquia de pasta"
@@ -4470,47 +4626,52 @@ msgstr ""
"Para entregar correio passando-o para o programa \"sendmail\" no sistema "
"local."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Entrega de correio usando o programa sendmail"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107
#, c-format
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "NÃo foi possÃvel analisar a lista de destinatÃrios"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
"NÃo foi possÃvel criar pipe para o sendmail: %s: a mensagem nÃo foi enviada"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgstr "NÃo foi possÃvel bifurcar o sendmail: %s: a mensagem nÃo foi enviada"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:184
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
msgid "Could not send message: "
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem:"
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com sinal %s: a mensagem nÃo foi enviada."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:219
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgstr "NÃo foi possÃvel executar %s: a mensagem nÃo foi enviada."
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:224
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:252
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail terminou com estado %d: a mensagem nÃo foi enviada."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
@@ -4533,359 +4694,582 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Para entregar o correio conectando à um servidor remoto usando SMTP."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162
msgid "Welcome response error: "
msgstr "Erro na resposta de boas vindas:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falha ao se conectar ao servidor SMTP %s em modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230
msgid "STARTTLS command failed: "
msgstr "O comando STARTTLS falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:241
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr "Falha ao conectar-se ao servidor SMTP %s em modo seguro: "
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:301
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio SMTP via %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor SMTP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:458
#, c-format
msgid "No SASL mechanism was specified"
msgstr "Nenhum mecanismo SASL foi especificado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:459
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "AutenticaÃÃo SMTP"
-
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:489
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:488
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512
msgid "AUTH command failed: "
msgstr "O comando AUTH falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:643
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
#, c-format
msgid "Cannot send message: service not connected."
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: serviÃo nÃo conectado."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:650
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: endereÃo do remetente nÃo à vÃlido."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:654
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:679
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
#, c-format
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: nÃo foram definidos destinatÃrios."
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:692
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "NÃo foi possÃvel enviar mensagem: um ou mais destinatÃrios invÃlidos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:796
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:807
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Erro de sintaxe, comando nÃo reconhecido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Erro de sintaxe nos parÃmetros ou argumentos"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:811
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando nÃo implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:813
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "ParÃmetro de comando nÃo implementado"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:815
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado do sistema ou resposta de ajuda do sistema"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:806
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:817
msgid "Help message"
msgstr "Mensagem de ajuda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:808
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819
msgid "Service ready"
msgstr "ServiÃo pronto"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:810
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:821
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "ServiÃo fechando o canal de transmissÃo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:812
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:823
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "ServiÃo indisponÃvel, fechando o canal de transmissÃo"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:814
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:825
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "AÃÃo de correio solicitada OK, concluÃda"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:816
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:827
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "O usuÃrio nÃo à local; irei encaminhar para <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:818
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
"AÃÃo de correio solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:831
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: caixa de correio indisponÃvel"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:822
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:833
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "AÃÃo solicitada abortada: erro no processamento"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:824
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:835
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "O usuÃrio nÃo à local; por favor tente <forward-path>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:826
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:837
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "AÃÃo solicitada nÃo executada: espaÃo no sistema insuficiente"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:839
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "AÃÃo de correio solicitada abortada: espaÃo alocado excedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:830
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "AÃÃo pedida nÃo executada: nome da caixa de correio nÃo permitido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:832
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:843
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Inicie a entrada da mensagem; termine com <CRLF>.<CRLF>"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:834
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:845
msgid "Transaction failed"
msgstr "A transaÃÃo falhou"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:849
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Ã necessÃria uma transiÃÃo de senha"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:851
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "O mecanismo de autenticaÃÃo à fraco demais"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:842
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:853
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Criptografia necessÃria para o mecanismo de autenticaÃÃo pedido"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:855
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falha de autenticaÃÃo temporÃria"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "SaudaÃÃo SMTP"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1139
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
msgid "HELO command failed: "
msgstr "O comando HELO falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1222
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1236
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1245
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1240
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1255
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1265
msgid "MAIL FROM command failed: "
msgstr "O comando MAIL FROM falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1292
msgid "RCPT TO command failed: "
msgstr "O comando RCPT TO falhou: %s"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1288
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1297
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1309
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1319
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed: "
msgstr "RCPT TO <%s> falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1349
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1418
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1450
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1458
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1362
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1373
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1443
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1463
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1477
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1486
msgid "DATA command failed: "
msgstr "O comando DATA falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1483
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1497
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1505
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1511
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1526
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1535
msgid "RSET command failed: "
msgstr "O comando RSET falhou:"
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1530
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1544
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1551
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1560
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1574
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1581
msgid "QUIT command failed: "
msgstr "O comando QUIT falhou:"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact ID already exists"
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "O ID do contato jà existe"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:849
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1179
+msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264
+msgid "No response from client"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:843
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not cancel operation"
+msgid "Client cancelled the operation"
+msgstr "NÃo foi possÃvel cancelar a operaÃÃo"
+
+#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416
+msgid "Client reports password was rejected"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:532
+msgid "Add this password to your keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:595
+msgid "Password was incorrect"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1331
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1507
+#: ../libebackend/e-authentication-session.c:1690
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Keyring operation was cancelled"
+msgstr "A operaÃÃo foi cancelada"
+
+#: ../libebackend/e-backend.c:190
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgid "%s does not support authentication"
+msgstr "O servidor IMAP %s nÃo suporta a autenticaÃÃo %s"
+
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:734
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-collection-backend.c:793
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
+#, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916 ../libedataserver/e-source.c:1111
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958 ../libedataserver/e-source.c:1220
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
+#, c-format
+msgid "File must have a '.source' extension"
+msgstr ""
+
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:522
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1523
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "The user declined to authenticate"
+msgstr "Falha ao autenticar.\n"
+
+#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:770
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is already in use"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
msgid "Anniversary"
msgstr "Bodas"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
msgctxt "CategoryName"
msgid "Birthday"
msgstr "AniversÃrio"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
msgctxt "CategoryName"
msgid "Business"
msgstr "Comercial"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
msgctxt "CategoryName"
msgid "Competition"
msgstr "CompetiÃÃo"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
msgctxt "CategoryName"
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
msgctxt "CategoryName"
msgid "Gifts"
msgstr "Presentes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
msgctxt "CategoryName"
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday"
msgstr "Feriado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
msgctxt "CategoryName"
msgid "Holiday Cards"
msgstr "CartÃes de feriado"
#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../libedataserver/e-categories.c:56
msgctxt "CategoryName"
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contatos quentes"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
msgctxt "CategoryName"
msgid "Ideas"
msgstr "Ideias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
msgctxt "CategoryName"
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
msgctxt "CategoryName"
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente chave"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
msgctxt "CategoryName"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "MiscelÃnea"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
msgctxt "CategoryName"
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
msgctxt "CategoryName"
msgid "Phone Calls"
msgstr "Chamadas telefÃnicas"
#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../libedataserver/e-categories.c:64
msgctxt "CategoryName"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
msgctxt "CategoryName"
msgid "Strategies"
msgstr "EstratÃgias"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
msgctxt "CategoryName"
msgid "Suppliers"
msgstr "Fornecedores"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
msgctxt "CategoryName"
msgid "Time & Expenses"
msgstr "Tempo e despesas"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
msgctxt "CategoryName"
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
msgctxt "CategoryName"
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: ../libedataserver/e-client.c:125
+#: ../libedataserver/e-client.c:124
msgid "Source not loaded"
msgstr "Fonte nÃo foi carregada"
-#: ../libedataserver/e-client.c:127
+#: ../libedataserver/e-client.c:126
msgid "Source already loaded"
msgstr "Fonte jà foi carregada"
-#: ../libedataserver/e-client.c:135
+#. Translators: This means that the EClient does not support offline mode, or
+#. * it's not set to by a user, thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../libedataserver/e-client.c:136
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Desconectado nÃo disponÃvel"
-#: ../libedataserver/e-client.c:157
+#: ../libedataserver/e-client.c:158
msgid "D-Bus error"
msgstr "Erro D-Bus"
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+
+#. generic account prompt
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication request"
+msgstr "AutenticaÃÃo exigida"
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
+msgstr "Por favor, entre com a senha de %s para %s no servidor %s."
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:621
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:938
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:1020
+#, c-format
+msgid "Data source '%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../libedataserver/e-source.c:1408
+#, fuzzy
+#| msgid "Unnamed List"
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Lista sem nome"
+
+#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:485
+#, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr ""
+
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
@@ -4893,7 +5277,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. * in 24-hour format.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
@@ -4901,7 +5285,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. * in 12-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
@@ -4909,78 +5293,78 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. * in 24-hour format, without seconds.
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1665 ../libedataserver/e-time-utils.c:1936
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1675
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1798
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1709
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 ../libedataserver/e-time-utils.c:1801
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1993
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1876 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
@@ -4988,187 +5372,178 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#. * in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1990
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
#. strftime format of a time in 24-hour format,
#. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
msgid "%H%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de URL do proxy automÃtica"
+msgid "Proxy type to use"
+msgstr "Tipo de proxy a ser usado"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Host name for HTTP requests"
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTP"
+msgid ""
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
+"means manual proxy."
+msgstr ""
+"Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa "
+"sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Host name for HTTPS requests"
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTPS"
+msgid "Whether to use http-proxy"
+msgstr "Se à pra usar http-proxy"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Host name for SOCKS requests"
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes SOCKS"
+msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
+msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisiÃÃes HTTP."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Host name to use for HTTP requests."
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTP"
+msgid "Whether proxy server requires authentication"
+msgstr "Se o servidor proxy requer autenticaÃÃo"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Host name to use for HTTPS requests."
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTPS"
+msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
+msgstr "Se autenticaÃÃo à necessÃria para acessar este servidor proxy ou nÃo."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Host name to use for SOCKS requests."
-msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes SOCKS"
+msgid "Host name for HTTP requests"
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
-msgid "List of hosts for which do not use proxy."
-msgstr "Lista de mÃquinas nas quais o proxy nÃo serà usado"
+msgid "Host name to use for HTTP requests."
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of hosts to connect to without proxy"
-msgstr "Lista de mÃquinas que devem ser conectadas sem o proxy"
+msgid "Port number for HTTP requests"
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Senha a ser usada na autenticaÃÃo do servidor proxy."
+msgid "Port number to use for HTTP requests."
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTP"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Port number for HTTP requests"
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTP"
+msgid "Proxy authentication user name"
+msgstr "Nome de usuÃrio para autenticaÃÃo no proxy"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Port number for HTTPS requests"
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTPS"
+msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
+msgstr "Nome de usuÃrio a ser usado na autenticaÃÃo do servidor proxy."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Port number for SOCKS requests"
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes SOCKS"
+msgid "Proxy authentication password"
+msgstr "Senha para autenticaÃÃo no proxy"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Port number to use for HTTP requests."
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTP"
+msgid "Password to use to authenticate against proxy server."
+msgstr "Senha a ser usada na autenticaÃÃo do servidor proxy."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Port number to use for HTTPS requests."
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTPS"
+msgid "List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr "Lista de mÃquinas que devem ser conectadas sem o proxy"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Port number to use for SOCKS requests."
-msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes SOCKS"
+msgid "List of hosts for which do not use proxy."
+msgstr "Lista de mÃquinas nas quais o proxy nÃo serà usado"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Proxy authentication password"
-msgstr "Senha para autenticaÃÃo no proxy"
+msgid "Host name for HTTPS requests"
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Proxy authentication user name"
-msgstr "Nome de usuÃrio para autenticaÃÃo no proxy"
+msgid "Host name to use for HTTPS requests."
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Proxy type to use"
-msgstr "Tipo de proxy a ser usado"
+msgid "Port number for HTTPS requests"
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20
-msgid "User name to use to authenticate against proxy server."
-msgstr "Nome de usuÃrio a ser usado na autenticaÃÃo do servidor proxy."
+msgid "Port number to use for HTTPS requests."
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes HTTPS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21
-msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
-msgstr ""
-"Qual o tipo de proxy a ser usado. \"0\" significa sistema, \"1\" significa "
-"sem proxy, \"2\" significa proxy manual."
+msgid "Host name for SOCKS requests"
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
-msgstr "De onde ler a configuraÃÃo automÃtica do proxy."
+msgid "Host name to use for SOCKS requests."
+msgstr "Nome da mÃquina para requisiÃÃes SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Whether authentication is required to access proxy server."
-msgstr "Se autenticaÃÃo à necessÃria para acessar este servidor proxy ou nÃo."
+msgid "Port number for SOCKS requests"
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether proxy server requires authentication"
-msgstr "Se o servidor proxy requer autenticaÃÃo"
+msgid "Port number to use for SOCKS requests."
+msgstr "NÃmero da porta nas requisiÃÃes SOCKS"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Whether to use http-proxy"
-msgstr "Se à pra usar http-proxy"
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "ConfiguraÃÃo de URL do proxy automÃtica"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether to use proxy for HTTP requests."
-msgstr "Se o proxy deve ser usado nas requisiÃÃes HTTP."
-
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:656
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente"
-
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Falha ao autenticar.\n"
+msgid "Where to read automatic proxy configuration from."
+msgstr "De onde ler a configuraÃÃo automÃtica do proxy."
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:228
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "Categorias _usadas atualmente:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:237
+#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:239
msgid "_Available Categories:"
msgstr "C_ategorias DisponÃveis:"
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:322
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325
msgid "Icon"
msgstr "Ãcone"
-#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:327
+#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:330
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:299
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:300
#, c-format
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "Criar categoria \"%s\""
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:135
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:137
msgid "Category Icon"
msgstr "Ãcone da categoria"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:139
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:141
msgid "_No Image"
msgstr "_Sem imagem"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:176
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:178
msgid "Category _Name"
msgstr "_Nome da categoria"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:184
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:186
msgid "Category _Icon"
msgstr "Ãcone da categoria"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:224
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:226
msgid "Category Properties"
msgstr "Propriedades da categoria"
-#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:285
+#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:287
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -5176,135 +5551,88 @@ msgid ""
msgstr ""
"JÃ existe uma categoria \"%s\" na configuraÃÃo. Por favor, utilize outro nome"
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter password for calendar %s (user %s)\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)\n"
-"RazÃo: %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858
-#, c-format
-msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter password for task list %s (user %s)\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)\n"
-"RazÃo: %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864
-#, c-format
-msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter password for memo list %s (user %s)\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)\n"
-"RazÃo: %s"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870
-#, c-format
-msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
-msgstr "Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Digite a frase secreta"
-
-#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Digite a senha"
-
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:187
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:278
msgid "Show Contacts"
msgstr "Mostrar contatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:209
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:300
msgid "Address B_ook:"
msgstr "CatÃlogo de endereÃ_os:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:217
-msgid "Cate_gory:"
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Cate_gory:"
+msgid "Cat_egory:"
msgstr "Cate_goria:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:235
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:332
msgid "_Search:"
msgstr "_Pesquisar:"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1038
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:357
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1182
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer categoria"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:359
msgid "Co_ntacts"
msgstr "Co_ntatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:310
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:421
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:313
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:424
msgid "Address Book"
msgstr "CatÃlogo de endereÃos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:316
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:427
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:183
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:433
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:545
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Selecionar contatos do catÃlogo de endereÃos"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:917
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:785
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:921
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:957
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1097
#, c-format
msgid "Error loading address book: %s"
msgstr "Erro ao carregar catÃlogo de endereÃo: %s"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2823
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3043
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s Em Linha"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2838
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3059
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "C_opiar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2848
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3070
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Recor_tar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2865
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:3088
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:524
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:532
#, c-format
msgid "_Delete %s"
msgstr "_Excluir %s"
@@ -5338,31 +5666,205 @@ msgstr "_Lembrar esta senha"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Lembrar esta senha pelo restante dessa sessÃo"
-#. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:91
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:224
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Destino"
+
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:326
msgid "Select destination"
msgstr "Selecionar destino"
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:166
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Destino"
+#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:118
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Falha ao buscar mensagem"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find system calendar"
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find system calendar"
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to find system calendar"
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Falha ao localizar sistema de agenda"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
+#, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:48
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:52
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51
msgid "Keep running after the last client is closed"
msgstr "Continua executando depois do Ãltimo cliente sair"
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:50
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:54
+#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49
+#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Aguarda a execuÃÃo atà que pelo menos um cliente esteja conectado"
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:620
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Family Name"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Authenticating with the serverâ"
+#~ msgstr "AutenticaÃÃo com o servidor..."
+
+#~ msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+#~ msgstr "%s: nÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado no GCconf."
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Neste computador"
+
+#~ msgid "Invalid source"
+#~ msgstr "Fonte invÃlida"
+
+#~ msgid "Incorrect uri '%s'"
+#~ msgstr "URI incorreta \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to find system book"
+#~ msgstr "Falha ao localizar o sistema de catÃlogo"
+
+#~ msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list."
+#~ msgstr "NÃo existia fonte para o UID \"%s\" armazenado na lista de fontes."
+
+#~ msgid "Cannot authenticate user: "
+#~ msgstr "NÃo à possÃvel autenticar usuÃrio: "
+
+#~ msgid "Empty URI"
+#~ msgstr "URI vazia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter password for address book %s (user %s)\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)\n"
+#~ "RazÃo: %s"
+
+#~ msgid "Enter password for address book %s (user %s)"
+#~ msgstr "Digite a senha para o catÃlogo de endereÃo %s (usuÃrio %s)"
+
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "Digite a senha para %s (usuÃrio %s)"
+
+#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+#~ msgstr "Digite a senha de %s para habilitar o proxy para o usuÃrio %s"
+
+#~ msgid "Invalid source type"
+#~ msgstr "Tipo de fonte invÃlida"
+
+#~ msgid "Updating %s folder"
+#~ msgstr "Atualizando a pasta %s"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "ConexÃo ao servidor"
+
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "_Utilizar comando personalizado para se conectar ao servidor"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mando:"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+#~ msgstr "NÃme_ro de conexÃes em cache para uso"
+
+#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
+#~ msgstr "Falha ao fechar o fluxo temporÃrio: "
+
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "AutenticaÃÃo SMTP"
+
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Acessando o servidor LDAP anonimamente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter password for calendar %s (user %s)\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)\n"
+#~ "RazÃo: %s"
+
+#~ msgid "Enter password for calendar %s (user %s)"
+#~ msgstr "Digite a senha para a agenda %s (usuÃrio %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter password for task list %s (user %s)\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)\n"
+#~ "RazÃo: %s"
+
+#~ msgid "Enter password for task list %s (user %s)"
+#~ msgstr "Digite a senha para a lista de tarefas %s (usuÃrio %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter password for memo list %s (user %s)\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)\n"
+#~ "RazÃo: %s"
+
+#~ msgid "Enter password for memo list %s (user %s)"
+#~ msgstr "Digite a senha para a lista de memorando %s (usuÃrio %s)"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Digite a frase secreta"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Digite a senha"
+
#~ msgid "Invalid URI"
#~ msgstr "URI invÃlida"
-#~ msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
-#~ msgstr "Sem fÃbrica de backend para \"%s\" de \"%s\""
-
#~ msgid "Could not instantiate backend"
#~ msgstr "NÃo foi possÃvel instanciar o banckend"
@@ -5475,12 +5977,6 @@ msgstr "Aguarda a execuÃÃo atà que pelo menos um cliente esteja conectado"
#~ msgid "Loading items"
#~ msgstr "Carregando itens"
-#~ msgid "Calendar"
-#~ msgstr "Agenda"
-
-#~ msgid "Invalid server URI"
-#~ msgstr "URI de servidor invÃlida"
-
#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
#~ msgstr "NÃo foi possÃvel criar thread para ocupar o cache"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]