[evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 17 Sep 2012 19:57:53 +0000 (UTC)
commit e976b9323738b26e75682511b33d32926e294675
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Sep 17 21:57:49 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 16ee7c8..aa48f18 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 00:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-11 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%s: vrnjena je prazna vrednost (NULL) predmeta ldap_first_entry"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
-msgstr "NaÄin `%s' je vrnil vrsto `%s', priÄakovana pa je vrsta `%s'"
+msgstr "%s: vrnjena je neupravljana vrsta iskanja %d"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2334
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
@@ -269,9 +269,8 @@ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
msgstr "Nalaganje stikov (%d%%)"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1287
-#, fuzzy
msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "Zahtevano je preoblikovanje funkcije G_TYPE_STRING v %s!\n"
+msgstr "Naslova SoupURI ni mogoÄe preoblikovati v niz"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:95
msgid "No such book"
@@ -1128,13 +1127,12 @@ msgstr "Ime izvornega ozadnjega programa (privzeto je to 'pidgin')"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:319
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:230
-#, fuzzy
msgid "Missing source UID"
-msgstr "UID vira POP"
+msgstr "Manjka vrednost UID vira"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such source for UID '%s'"
msgstr "Za UID '%s' ni mogoÄe najti podatkovnega vira"
@@ -1158,17 +1156,15 @@ msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
msgstr "Odgovor HTTP je vrnil napaÄno kodo stanja %d (%s)"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635
-#, fuzzy
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Ozadnji program Åe ni odprt"
+msgstr "Ozadnji program CalDAV Åe ni naloÅen"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "Neveljaven URL postaje"
+msgstr "Neveljaven preusmeritveni naslov URL"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2360
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2716
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1177,43 +1173,42 @@ msgstr ""
"StreÅnik ni dosegljiv; koledar je odprt v naÄinu le za branje. \n"
"SporoÄilo napake: %s"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2639
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2663
msgid "Cannot create local store"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne zaloge"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2648
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2672
#, c-format
msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevne mape predpomnilnika '%s'"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2659
-#, fuzzy
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2683
msgid "Could not create synch slave thread"
-msgstr "Iskalne niti CD-ja ni mogoÄe ustvariti"
+msgstr "Podrejene niti usklajevanja ni mogoÄe ustvariti"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3671
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3677
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega dodajanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3773
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3779
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega spreminjanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3941
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3947
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "Sistem CalDAV ne podpira mnoÅiÄnega odstranjevanja"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4600
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4606
msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
msgstr "Koledar ne podpira moÅnosti prostosti/zasedenosti"
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4608
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4614
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr ""
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4707
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4713
msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr ""
+msgstr "NepriÄakovan rezultat v odzivu"
#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:921
msgid "Birthday"
@@ -1258,8 +1253,8 @@ msgstr "NapaÄna oblika datoteke."
msgid "Not a calendar."
msgstr "Ni koledar."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:886
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:890
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:887
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:891
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti datoteke predpomnilnika"
@@ -1865,9 +1860,9 @@ msgstr "Krajevno kopiraj vsebino mape za delo _brez povezave"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:688
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:724
#: ../camel/camel-imapx-store.c:276
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1390
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1479
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1528
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1398
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1487
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1536
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509
@@ -2338,14 +2333,14 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄila"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4590
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "PrenaÅanje povzetkov novih sporoÄil v %s"
+msgstr "Pridobivanje podatkov povzetka za nova sporoÄila v '%s'."
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v %s"
+msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v '%s'"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4684
msgid "Error fetching new messages"
@@ -2355,16 +2350,15 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem novih sporoÄil"
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄil"
-# multiple plural!
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
-msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporoÄil v %s"
-msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporoÄilo v %s"
-msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporoÄili v %s"
-msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporoÄila v %s"
+msgstr[0] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novih sporoÄil v '%s'."
+msgstr[1] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novo sporoÄilo v '%s'."
+msgstr[2] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d novi sporoÄili v '%s'."
+msgstr[3] "Pridobivanje podatkov povzetka za %d nova sporoÄila v '%s'."
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5043
#: ../camel/camel-imapx-server.c:5079
@@ -2404,13 +2398,13 @@ msgid "Error syncing changes"
msgstr "Napaka med usklajevanjem sprememb"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3537
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3531
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄe dobiti sporoÄila zID %s: %s"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3538
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3532
msgid "No such message available."
msgstr "Na voljo ni takÅnega sporoÄila."
@@ -2443,7 +2437,7 @@ msgstr "Geslo"
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Ta moÅnost bo vzpostavila povezavo s streÅnikom IMAP z neÅifriranim geslom."
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:349
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:351
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2262
#, c-format
@@ -2451,8 +2445,8 @@ msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:374
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:858
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:376
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:866
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:275
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2684
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
@@ -2464,31 +2458,31 @@ msgstr "Mapa %s ne obstaja"
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodna poÅta"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1091
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1099
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Pridobivanje seznama map za %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1195
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1203
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1771
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Ni takÅne mape: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1412
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1420
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2524
#, c-format
msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Ime mape \"%s\" je neveljavno, ker vsebuje znak \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1423
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1431
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2537
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Neznana nadrejena mapa: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1433
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1441
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2140
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2589
#, c-format
@@ -3384,7 +3378,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s':"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:1169
msgid "Automatically _update on change in source folders"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno _posodobi ob vsaki spremembi izvorne mape"
#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
#. * all messages not belonging into any other configured search folder
@@ -3403,9 +3397,8 @@ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ni mogoÄe preimenovati mape: %s: mapa ne obstaja"
#: ../camel/camel-vee-store.c:532
-#, fuzzy
msgid "Enable _Unmatched folder"
-msgstr "Uvozi iz mape"
+msgstr "_OmogoÄi neujemajoÄe iskalne mape"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
@@ -3494,34 +3487,34 @@ msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti povzetka za %s"
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Preiskovanje spremenjenih sporoÄil v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3500
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3494
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti sporoÄila:"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4518
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3620
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4512
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporoÄilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4091
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4173
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4167
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "PrenaÅanje povzetkov novih sporoÄil v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4305
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4299
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4315
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4309
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odziv streÅnika: za sporoÄilo %d ni ponujen UID"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4555
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4549
#, c-format
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ni mogoÄe najti telesa sporoÄila v odzivu FETCH."
@@ -3647,12 +3640,12 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape '%s': mapa Åe obstaja."
msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
msgstr "Pridobivanje seznama map na '%s'"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3334
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected"
msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3336
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3338
msgid "Server unexpectedly disconnected: "
msgstr "Povezava s streÅnikom je nepriÄakovano prekinjena:"
@@ -4912,34 +4905,34 @@ msgstr "Vir %s ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "Vir %s ne podpira brisanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:128
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:126
#, c-format
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:945
-#: ../libedataserver/e-source.c:1092
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:916
+#: ../libedataserver/e-source.c:1111
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:959
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:930
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:987
-#: ../libedataserver/e-source.c:1201
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:958
+#: ../libedataserver/e-source.c:1220
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ne podpira ustvarjanja oddaljenih virov"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1001
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:972
#, c-format
msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1336
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1285
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "Pripona datoteke mora biti '.source'"
@@ -5141,17 +5134,17 @@ msgstr "Vnesite geslo za raÄun \"%s\"."
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Viru podatkov manjka navedba skupine [%s]"
-#: ../libedataserver/e-source.c:919
+#: ../libedataserver/e-source.c:938
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "Podatkovnega vira '%s' ni mogoÄe odstraniti"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1001
+#: ../libedataserver/e-source.c:1020
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "Podatkovni vir '%s' ni zapisliv"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1382
+#: ../libedataserver/e-source.c:1408
msgid "Unnamed"
msgstr "Neimenovano"
@@ -5629,15 +5622,16 @@ msgstr "Nadaljuj izvajanje dokler je povezan vsaj en odjemalec"
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Pregledovalnik virov Evolution"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:649
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:650
msgid "Display Name"
msgstr "Pojavno ime"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:658
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:659
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:710
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:711
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]