[gnome-online-accounts/gnome-3-6] Updated Slovenian translation



commit 67ba0dea3e4841ed99f13d471f92a8cd872a5c70
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 17 21:49:55 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  422 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 283 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index f1c6f7a..c25a6ef 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-07-29 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: Slovenian\n"
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. shut up -Wunused-but-set-variable
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:199
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:211
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Spletni raÄuni"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:743
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1073
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:801
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1146
 #, c-format
 msgid "Failed to find a provider for: %s"
 msgstr "Iskanje ponudnika je spodletelo za: %s"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:917
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:990
 msgid "An online account needs attention"
 msgstr "Spletni raÄun zahteva pozornost"
 
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:924
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:997
 msgid "Open Online Accounts..."
 msgstr "Odpri spletne raÄune ..."
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/daemon/goadaemon.c:1061
+#: ../src/daemon/goadaemon.c:1134
 msgid "ProviderType property is not set for account"
 msgstr "Lastnost vrste ponudnika za ta raÄun ni nastavljena."
 
@@ -82,130 +82,121 @@ msgstr "Iskanje predmeta raÄuna je spodletelo"
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Iskanje predmetov ASUrl in OABUrl v odzivu samodejne zaznave je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:276
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1385
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1392
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1415
 #, c-format
 msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Poverila v zbirki kljuÄev ni mogoÄe najti (%s, %d):"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:292
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:931
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:295
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:923
 #, c-format
 msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
 msgstr "V poverilih `%s' ni mogoÄe najti gesla z uporabniÅkim imenom."
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
-msgid "New Microsoft Exchange Account"
-msgstr "Nov raÄun Microsoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:464
-msgid "Microsoft Exchange Account"
-msgstr "RaÄun Mikrosoft Exchange"
-
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:486
 msgid "_E-mail"
 msgstr "_Elektronski naslov"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:491
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:487
 msgid "_Password"
 msgstr "_Geslo"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:494
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:490
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:513
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:509
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1026
 msgid "User_name"
 msgstr "_UporabniÅko ime"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
 msgid "_Server"
 msgstr "_StreÅnik"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:767
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:945
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:933
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:594
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:760
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1337
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:952
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:945
 #, c-format
 msgid "Dialog was dismissed"
 msgstr "Pogovorno okno je bilo opuÅÄeno"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:636
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:630
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:787
 msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
 msgstr "PriÅlo je do napake med povezovanjem s streÅnikom Microsoft Exchange"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:644
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:803
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:637
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:795
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1417
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Poskusi znova"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:854
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:366
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:533
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:381
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:846
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:361
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1475
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:370
 msgid "Use for"
 msgstr "Uporabi za"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:856
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:535
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:848
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:537
 msgid "Mail"
 msgstr "Elektronska poÅta"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:861
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:540
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:853
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:542
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
 
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:545
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:858
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:547
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:80
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:79
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
-#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:194
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:212
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:183
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi guid, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:224
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:195
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:566
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja odziva kot JSON: "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:217
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:206
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
 #, c-format
 msgid "Didn't find id member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti ID stika med podatki JSON "
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:226
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
 #: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:245
 #, c-format
 msgid "Didn't find email member in JSON data"
 msgstr "Ni mogoÄe najti elektronske poÅte stika med podatki JSON"
 
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:368
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:550
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:383
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:363
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:552
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:372
 msgid "Chat"
 msgstr "Klepet"
 
@@ -222,19 +213,57 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti podatkov stika med podatki JSON "
 msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
 msgstr "Sistemski Äas ni veljaven. Preverite nastavitve Äasa in datuma."
 
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:555
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:388
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:557
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:377
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumenti"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
-msgid "Windows Live"
-msgstr "Windows Live"
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:84
+msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
+msgstr "Prijava v poslovno domeno (Kerberos)"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:375
+msgid "Identity service returned invalid key"
+msgstr "Storitev istovetnosti je vrnila neveljaven kljuÄ"
 
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:217
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:641
 #, c-format
-msgid "Didn't find account email member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega raÄuna stika med podatki JSON "
+msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:651
+#, c-format
+msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
+msgstr "Gesla za glavno `%s' med poverili ni mogoÄe najti"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1019
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domena"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1020
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Poslovna domena ali ime obmoÄja"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1235
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1891
+msgid "Log In to Realm"
+msgstr "Prijava v podroÄje"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1236
+msgid "Please enter your password below."
+msgstr "Spodaj vnesite geslo."
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1237
+msgid "Remember this password"
+msgstr "Zapomni si geslo"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1412
+msgid "Error connecting to enterprise identity server"
+msgstr "PriÅlo je do napake med povezovanjem s streÅnikom Microsoft Exchange"
+
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1477
+msgid "Network Resources"
+msgstr "OmreÅni viri"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 #: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:523
@@ -260,40 +289,40 @@ msgid "Authorization response was \"%s\""
 msgstr "Odziv overitve je \"%s\""
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:882
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:886
 #, c-format
 msgid "Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi kodo overitve pridobljeno preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:971
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:964
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:978
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:976
 msgid "Error getting an Access Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona dostopa:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:986
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:977
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:993
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:989
 msgid "Error getting identity: "
 msgstr "Napaka med pridobivanjem istovetnosti:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1246
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1253
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1265
 #, c-format
 msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 msgstr "Zahtevana je prijava %s, prijavljen pa je uporabnik %s"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1412
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1419
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token"
 msgstr "Poverila ne vkljuÄujejo Åetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1451
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1476
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1458
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1488
 #, c-format
 msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 msgstr "OsveÅevanje Åetona dostopa je spodletelo (%s, %d): "
 
-#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1486
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1506
+#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1493
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1518
 #, c-format
 msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 msgstr "Napaka med shranjevanjem poverila v zbirko kljuÄev (%s, %d):"
@@ -308,84 +337,65 @@ msgid "Error getting a Request Token: "
 msgstr "Napaka pridobivanja Åetona zahteve:"
 
 #. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:840
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:848
 #, c-format
 msgid "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri pridobivanju Åetona zahteve, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:865
 #, c-format
 msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 msgstr "Manjka glava Åetona zahteve oziroma skritega Åetona zahteve v odzivu"
 
 #. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:874
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:882
 #, c-format
 msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 msgstr "Prilepi Åeton pridobljen preko <a href=\"%s\">strani overitve</a>:"
 
-#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1432
+#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1444
 #, c-format
 msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 msgstr "Poverila ne vsebujejo Åetona dostopa oziroma skritega Åetona dostopa"
 
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:534
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:548
 #, c-format
 msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 msgstr "zahteva usklajevanja poverila ni podprta za vrsto %s"
 
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
-#, c-format
-msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti id_str stika med podatki JSON "
-
-#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
-#, c-format
-msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti prikaznega imena stika med podatki JSON "
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:82
+#: ../src/goabackend/goautils.c:84
 #, c-format
 msgid "A %s account already exists for %s"
 msgstr "RaÄun %s Åe obstaja za %s"
 
 #. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google.
-#: ../src/goabackend/goautils.c:107
+#: ../src/goabackend/goautils.c:106
 #, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Dodaj %s"
-
-#: ../src/goabackend/goautils.c:107
-#, c-format
-msgid "Refresh %s"
-msgstr "OsveÅi %s"
+msgid "%s account"
+msgstr "RaÄun %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:153
+#: ../src/goabackend/goautils.c:147
 msgid "Failed to delete credentials from the keyring"
 msgstr "Brisanje poveril iz zbirke kljuÄev je spodletelo"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:201
+#: ../src/goabackend/goautils.c:195
 msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring"
 msgstr "Pridobivanje poveril iz zbirke kljuÄev je spodletelo"
 
-#: ../src/goabackend/goautils.c:212
+#: ../src/goabackend/goautils.c:206
 msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 msgstr "Napaka razÄlenjevanja rezultatov pridobljenih preko zbirke kljuÄev:"
 
-#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
-#: ../src/goabackend/goautils.c:254
+#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'facebook'
+#: ../src/goabackend/goautils.c:248
 #, c-format
 msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 msgstr "Poverila GOA %s za %s"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goautils.c:270
+#: ../src/goabackend/goautils.c:264
 msgid "Failed to store credentials in the keyring"
 msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko kljuÄev je spodletelo"
 
@@ -395,38 +405,175 @@ msgstr "Shranjevanje poveril v zbirko kljuÄev je spodletelo"
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "Nalaganje â%sâ ..."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:82
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#, c-format
+msgid "Didn't find account email member in JSON data"
+msgstr "Ni mogoÄe najti elektronskega raÄuna stika med podatki JSON "
+
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:245
+msgid "Time"
+msgstr "Äas"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
+#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:246
+msgid "Time to fire"
+msgstr "Äas za izvedbo"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:317
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "SkrbniÅka prijava v domeno"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:405
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:597
+msgid "Could not find supported credentials"
+msgstr "Podprtih poveril ni mogoÄe najti"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:448
+msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain password here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:488
+msgid "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be enrolled in the domain. Please have your network administrator type their domain username here."
+msgstr ""
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1167
+msgid "initial secret passed before secret key exchange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1373
+msgid "Initial secret key is invalid"
+msgstr "ZaÄetni skivni kljuÄ ni veljaven!"
+
+#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1896
 #, c-format
-msgid "Didn't find guid member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti guid stika med podatki JSON "
+msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
+msgstr "OmreÅno podroÄje %s zahteva dodatne podatke za prijavo."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
+msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe najti istovetnosti v predpomnilniku poveril: %k"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
+msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe najti poveril istovetnosti v predpomnilniku: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:658
+msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:675
+msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1013
 #, c-format
-msgid "Didn't find value member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti vrednosti stika med podatki JSON "
+msgid "No associated identification found"
+msgstr "Ni najdene povezane istovetnosti"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
+msgid "Could not create credential cache: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika poverila: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
+msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe zaÄeti predpomnilnika poverila: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
+msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti novih poveril v predpomnilnik: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
 #, c-format
-msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
-msgstr "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi podatka imena, vrnjeno pa je stanje %d (%s)"
+msgid "Could not renew identity: Not signed in"
+msgstr "Istovetnosti ni mogoÄe obnoviti: prijava ni uspela."
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1436
+msgid "Could not renew identity: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe obnoviti istovetnosti: %k"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1453
+msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti poveril za obnovitev istovetnosti %s: %k"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
-msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
-msgstr "Napaka razÄlenjevanja odziva usercard kot JSON:"
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1493
+msgid "Could not erase identity: %k"
+msgstr "Istovetnosti ni mogoÄe izbrisati: %k"
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:746
+msgid "Could not find identity"
+msgstr "Ni mogoÄe najti izbrane istovetnosti"
+
+#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:803
+msgid "Could not create credential cache for identity"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti predpomnilnika poverila za izbrano istovetnost"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:368
 #, c-format
-msgid "Didn't find profile member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti profila stika med podatki JSON "
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Ni mogoÄe najti take domene ali takega podroÄja"
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti kot %s v domeno %s."
+
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "NapaÄno geslo, poskusite znova."
 
-#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
+#: ../src/goaidentity/um-realm-manager.c:752
 #, c-format
-msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
-msgstr "Ni mogoÄe najti vzdevka stika med podatki JSON "
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Z domeno %s povezava ni mogoÄa: %s"
+
+#~ msgid "New Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "Nov raÄun Microsoft Exchange"
+
+#~ msgid "Microsoft Exchange Account"
+#~ msgstr "RaÄun Mikrosoft Exchange"
+
+#~ msgid "Add %s"
+#~ msgstr "Dodaj %s"
+
+#~ msgid "Refresh %s"
+#~ msgstr "OsveÅi %s"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti id_str stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti prikaznega imena stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Yahoo"
+#~ msgstr "Yahoo"
+
+#~ msgid "Didn't find guid member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti guid stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Didn't find value member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti vrednosti stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PriÄakovano je stanje 200 pri zahtevi podatka imena, vrnjeno pa je stanje "
+#~ "%d (%s)"
+
+#~ msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
+#~ msgstr "Napaka razÄlenjevanja odziva usercard kot JSON:"
+
+#~ msgid "Didn't find profile member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti profila stika med podatki JSON "
+
+#~ msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe najti vzdevka stika med podatki JSON "
 
 #~ msgid "Email _Address"
 #~ msgstr "Elektronski _naslov"
@@ -437,9 +584,6 @@ msgstr "Ni mogoÄe najti vzdevka stika med podatki JSON "
 #~ msgid "Didn't find name member in JSON data"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe najti imena stika med podatki JSON "
 
-#~ msgid "Use this account for"
-#~ msgstr "Uporabi raÄun za"
-
 #~ msgid "There is already an account for the identity %s"
 #~ msgstr "Za uporabnika %s je Åe ustvarjen raÄun"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]