[totem/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Sep 2012 12:12:53 +0000 (UTC)
commit 551b1086f9680864307362195dec001924514c37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 17 14:12:50 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 17 +++++++++--------
1 files changed, 9 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index b6b39af..54f3f1f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,10 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.help.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-13 07:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 21:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-06 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -319,9 +320,9 @@ msgid ""
"library, and enables you to play movies or songs."
msgstr ""
"La aplicaciÃn <application>Reproductor de pelÃculas Totem</application> es "
-"un reproductor de pelÃculas para el escritorio GNOME basado en el Âframework "
-"GStreamer y en la biblioteca xine, y le permite reproducir pelÃculas o "
-"canciones."
+"un reproductor de pelÃculas para el escritorio GNOME basado en el "
+"Âframework GStreamer y en la biblioteca xine, y le permite reproducir "
+"pelÃculas o canciones."
#: C/totem.xml:160(para)
msgid ""
@@ -811,8 +812,8 @@ msgid ""
"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
msgstr ""
"La caja incrementable tambiÃn permite usar un lenguaje mÃs natural. Puede "
-"introducir tiempos en el formato Âhh:mm:ssÂ, Âmm:ss o ÂssÂ, donde Âhh es la "
-"hora, Âmm es el minuto y Âss el segundo al que saltar."
+"introducir tiempos en el formato Âhh:mm:ssÂ, Âmm:ss o ÂssÂ, donde Âhh es "
+"la hora, Âmm es el minuto y Âss el segundo al que saltar."
#: C/totem.xml:484(term)
msgid "To move to the next movie or song"
@@ -1447,7 +1448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si el servidor de medios lo permite, elegir "
"<menuchoice><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice> del menà "
-"contextual de un archivo le permitirà borrar ese archivo del servidor de "
+"contextual de un archivo le permitirà eliminar ese archivo del servidor de "
"medios."
#: C/totem.xml:782(title)
@@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr ""
"Los archivos de subtÃtulos descargados se cachean (de forma predeterminada "
"en <filename>~/.cache/totem/subtitles</filename>), asà no se necesitan "
"descargar de nuevo al reproducir la pelÃcula otra vez. Al descargar los "
-"subtÃtulos para una pelÃcula, se borrarà cualquier otro subtÃtulo descargado "
+"subtÃtulos para una pelÃcula, se eliminarà cualquier otro subtÃtulo descargado "
"para esa pelÃcula."
#: C/totem.xml:910(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]