[gnome-terminal/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-6] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Sep 2012 12:12:09 +0000 (UTC)
commit 1b367bd4699105398133903a0cb33f129e1e4fa4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 17 14:12:03 2012 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 34 ++++++++++++++--------------------
1 files changed, 14 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fb7f282..d761705 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal-help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 11:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 18:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
"es una serie de caracteres que se inicia con el carÃcter <keycap>Esc</"
"keycap>. El <application>Terminal de GNOME</application> acepta todas las "
"secuencias de escape que los terminales VT102 y VT220 usan para funciones "
-"como situar el cursor y borrar la pantalla."
+"como situar el cursor y limpiar la pantalla."
#: C/index.docbook:254(sect1/title)
msgid "Getting Started"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal that you want to display, or select "
"a tab title from the <guimenu>Tabs</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Pulse sobre el nombre de la pestaÃa de la terminal que desea mostrar, o "
+"Pulse sobre el nombre de la pestaÃa de la terminal que quiere mostrar, o "
"seleccione un tÃtulo de pestaÃa desde el menà <guimenu>PestaÃas</guimenu>."
#: C/index.docbook:418(listitem/para)
@@ -861,7 +861,7 @@ msgid ""
"which you want to base the new profile."
msgstr ""
"Use la lista desplegable <guilabel>Basado en</guilabel> para seleccionar el "
-"perfil sobre el que desea basar el perfil nuevo."
+"perfil sobre el que quiere basar el perfil nuevo."
#: C/index.docbook:464(listitem/para)
msgid ""
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Para cambiar el perfil de una pestaÃa de la terminal:"
msgid ""
"Click on the tab of the tabbed terminal for which you want to change the "
"profile."
-msgstr "Pulse en la pestaÃa de la terminal cuyo perfil desea cambiar."
+msgstr "Pulse en la pestaÃa de la terminal cuyo perfil quiere cambiar."
#: C/index.docbook:485(listitem/para)
msgid ""
@@ -941,14 +941,14 @@ msgid ""
"profiles, see <xref linkend=\"gnome-terminal-prefs\"/>."
msgstr ""
"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Perfiles</"
-"guisubmenu></menuchoice>,y, a continuaciÃn, seleccione el perfil que desea "
+"guisubmenu></menuchoice>,y, a continuaciÃn, seleccione el perfil que quiere "
"editar y pulse en <guibutton>Editar</guibutton>. Para mÃs informaciÃn acerca "
"de las opciones que puede establecer para los perfiles, vea la <xref linkend="
"\"gnome-terminal-prefs\"/>."
#: C/index.docbook:514(varlistentry/term)
msgid "To delete a profile:"
-msgstr "Para borrar un perfil:"
+msgstr "Para eliminar un perfil:"
#: C/index.docbook:519(listitem/para)
msgid ""
@@ -964,13 +964,13 @@ msgid ""
"<guilabel>Profiles</guilabel> list, then click <guibutton>Delete</"
"guibutton>. The <guilabel>Delete Profile</guilabel> dialog is displayed."
msgstr ""
-"Seleccione el nombre del perfil que desea borrar en la lista "
-"<guilabel>Perfiles</guilabel> y, a continuaciÃn, pulse en <guibutton>Borrar</"
-"guibutton>. El diÃlogo <guilabel>Borrar perfil</guilabel> se muestra."
+"Seleccione el nombre del perfil que quiere eliminar en la lista "
+"<guilabel>Perfiles</guilabel> y, a continuaciÃn, pulse en <guibutton>Eliminar</"
+"guibutton>. El diÃlogo <guilabel>Eliminar perfil</guilabel> se muestra."
#: C/index.docbook:527(listitem/para)
msgid "Click <guibutton>Delete</guibutton> to confirm the deletion."
-msgstr "# Pulse en Borrar para confirmar el borrado."
+msgstr "Pulse en <guibutton>Eliminar</guibutton> para confirmar la eliminaciÃn."
#: C/index.docbook:531(listitem/para)
msgid ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfil actual</"
"guimenuitem></menuchoice>. Para configurar otro perfil que haya creado, "
"seleccione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Perfiles</"
-"guimenuitem></menuchoice>, seleccione el perfil que desea editar y, a "
+"guimenuitem></menuchoice>, seleccione el perfil que quiere editar y, a "
"continuaciÃn, pulse en <guibutton>Editar</guibutton>."
#: C/index.docbook:793(sect1/para)
@@ -1571,12 +1571,10 @@ msgid "Select this option to enable the terminal bell."
msgstr "Seleccione esta opciÃn para activar la campana de la terminal."
#: C/index.docbook:869(varlistentry/term)
-#| msgid "<guilabel>Custom</guilabel>"
msgid "<guilabel>Cursor shape</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Forma del cursor</guilabel>"
#: C/index.docbook:872(listitem/para)
-#| msgid "Use this text box to specify the name of the current profile."
msgid "Use this drop down-list to specify the shape of the cursor."
msgstr "Utilice esta lista desplegable para especificar la forma del cursor."
@@ -1946,10 +1944,6 @@ msgid "<guilabel>Scrollback ... lines</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Desplazarse hacia atrÃs ... lÃneas</guilabel>"
#: C/index.docbook:1090(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
-#| "using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back "
-#| "the last 100 lines displayed in the terminal."
msgid ""
"Use this spin box to specify the number of lines that you can scroll back "
"using the scrollbar. For example, if you specify 100 you can scroll back the "
@@ -2004,7 +1998,7 @@ msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Backspace</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable para seleccionar la funciÃn que desea que la tecla "
+"Use la lista desplegable para seleccionar la funciÃn que quiere que la tecla "
"<keycap>Retroceso</keycap> ejecute."
#: C/index.docbook:1129(varlistentry/term)
@@ -2016,7 +2010,7 @@ msgid ""
"Use the drop-down list to select the function that you want the "
"<keycap>Delete</keycap> key to perform."
msgstr ""
-"Use la lista desplegable para seleccionar la funciÃn que desea que la tecla "
+"Use la lista desplegable para seleccionar la funciÃn que quiere que la tecla "
"<keycap>Suprimir</keycap> ejecute."
#: C/index.docbook:1138(varlistentry/term)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]